1 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:13,024 --> 00:00:20,024 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:20,048 --> 00:00:32,048 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 4 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 Tn. Hamilton. 5 00:01:33,843 --> 00:01:34,594 Ya. 6 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 Ada bekas air di pintumu. 7 00:01:37,806 --> 00:01:38,556 Baik. 8 00:01:49,401 --> 00:01:51,986 Langsung ke pusat konvensi? 9 00:01:52,404 --> 00:01:53,279 Tentu saja. 10 00:02:09,888 --> 00:02:11,188 Kau orang Amerika. 11 00:02:11,190 --> 00:02:12,222 12 00:02:12,224 --> 00:02:13,557 Arkansas. 13 00:02:13,559 --> 00:02:15,192 Anak Selatan. 14 00:02:15,194 --> 00:02:16,893 Benar, Pak. 15 00:02:16,895 --> 00:02:18,195 Panggil aku Peter. 16 00:02:18,197 --> 00:02:20,264 Panggilan bapak membuatku seakan aku akan pensiun ke Florida. 17 00:02:20,266 --> 00:02:23,900 Maaf soal itu. 18 00:02:23,902 --> 00:02:25,402 Siapa namamu? 19 00:02:25,404 --> 00:02:27,804 Aku Brandy. 20 00:02:29,074 --> 00:02:31,708 Aku harus menghadapi salah satu perusak pagi, Brandy. 21 00:02:31,710 --> 00:02:33,644 Aku turut sedih. 22 00:02:33,646 --> 00:02:37,447 Kuhadiri sebuah rapat, dan keparat pasif-agresif ini... 23 00:02:37,449 --> 00:02:40,083 ...menyindir semua omong kosong kepadaku. 24 00:02:40,085 --> 00:02:43,086 Kenapa aku begitu buta terhadap bajingan ini yang memberitahu... 25 00:02:43,088 --> 00:02:44,421 ...aku tak pandai dalam pekerjaanku? 26 00:02:44,423 --> 00:02:46,089 Yang sebenarnya benar. 27 00:02:46,091 --> 00:02:47,891 Tuhan menyayanginya. 28 00:02:47,893 --> 00:02:50,127 pernah berkata, "Jangan anggap seseorang bahagia... 29 00:02:50,129 --> 00:02:51,662 ...sampai akhir telah diketahui." 30 00:02:57,469 --> 00:03:00,570 Lihat dirimu. 31 00:03:00,572 --> 00:03:01,972 Mari buat kesepakatan. 32 00:03:01,974 --> 00:03:05,509 Aku tidak mengenalmu, dan kau tidak mengenalku,... 33 00:03:05,511 --> 00:03:06,977 ...dan karena kita tak saling kenal,... 34 00:03:06,979 --> 00:03:08,345 ...takkan ada yang dirugikan. 35 00:03:08,347 --> 00:03:09,746 Kita bisa lakukan tanpa beban. 36 00:03:09,748 --> 00:03:11,248 Setuju? 37 00:03:11,250 --> 00:03:12,683 Tanpa topeng. 38 00:03:12,685 --> 00:03:16,086 Hanya pengalaman antara Brandy dan Peter. 39 00:03:16,088 --> 00:03:16,953 Bagaimana? 40 00:03:16,955 --> 00:03:18,155 Apa ini biasanya berhasil? 41 00:03:23,028 --> 00:03:24,361 Baik. 42 00:03:27,766 --> 00:03:29,166 Tanpa topeng, tanpa omong kosong. 43 00:03:33,205 --> 00:03:36,773 Aku di sini berpikir bahwa aku ingin menepi,... 44 00:03:36,775 --> 00:03:42,279 ...masuk ke belakang, minum denganmu, lalu... 45 00:03:42,281 --> 00:03:44,014 ...lihat apa lagi yang akan terjadi. 46 00:04:10,976 --> 00:04:12,743 Andai aku bisa. 47 00:04:12,745 --> 00:04:14,077 Kupikir.. 48 00:04:14,079 --> 00:04:16,346 Kubilang aku ingin minum. 49 00:04:16,348 --> 00:04:18,248 Satu tegukan, dan seseorang akan masuk penjara,... 50 00:04:18,250 --> 00:04:20,884 ...seseorang akan masuk UGD. 51 00:04:22,488 --> 00:04:26,723 Aku tidak kembali ke sini untuk minum, Peter. 52 00:04:26,725 --> 00:04:30,394 Aku ingin melihat penampilanmu dari sudut ini. 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,496 Suka yang kau lihat? 54 00:04:33,999 --> 00:04:36,967 Fotomu tidak akurat. 55 00:04:41,039 --> 00:04:42,539 Kemari. 56 00:04:42,541 --> 00:04:44,341 Tunggu sebentar, Peter. 57 00:04:44,343 --> 00:04:46,877 Aku hanya ingin mengajukan pertanyaan dulu. 58 00:04:47,946 --> 00:04:49,246 Baik, Bu. 59 00:04:49,248 --> 00:04:51,882 Kini kau bosnya. 60 00:04:51,884 --> 00:04:52,582 Apa yang kau perbuat? 61 00:04:55,254 --> 00:04:57,187 Apa yang kuperbuat? 62 00:04:57,189 --> 00:05:00,791 Aku tak tahu kapan kau melakukan, tapi.. 63 00:05:00,793 --> 00:05:04,027 Aku tahu kau berbuat sesuatu, Peter. 64 00:05:04,630 --> 00:05:06,930 Kau bicara apa? 65 00:05:06,932 --> 00:05:09,332 Kenapa seseorang ingin kau untuk tidak hidup lagi? 66 00:05:14,773 --> 00:05:17,641 Jika kau modernisasikan, ucapan Croesus sebenarnya,... 67 00:05:17,643 --> 00:05:21,478 "Jangan anggap seseorang bahagia sampai dia benar-benar mati." 68 00:05:21,480 --> 00:05:23,313 Aku mencoba memberi subjekku kematian pasti... 69 00:05:23,315 --> 00:05:25,248 ...kapanpun aku bisa. 70 00:05:25,250 --> 00:05:28,385 Tapi aku tak bisa lakukan kecuali aku tahu perbuatanmu. 71 00:05:30,088 --> 00:05:33,490 Ini tidak lucu. 72 00:05:33,492 --> 00:05:35,926 Siapa yang menyuruhmu? 73 00:05:35,928 --> 00:05:37,093 Apa Ronny? 74 00:05:37,095 --> 00:05:38,628 Si bajingan itu. 75 00:05:38,630 --> 00:05:39,796 Sudah kuduga. 76 00:05:40,732 --> 00:05:41,498 Mari kita telpon doa. 77 00:05:41,500 --> 00:05:42,966 Tolong taruh teleponnya. 78 00:05:45,170 --> 00:05:46,636 Sial! 79 00:05:48,807 --> 00:05:49,639 Kumohon! 80 00:05:49,641 --> 00:05:50,740 Kumohon, jangan! 81 00:05:50,742 --> 00:05:52,108 Jangan memohon. 82 00:05:52,110 --> 00:05:53,944 Anggap saja itu sudah terjadi,... 83 00:05:53,946 --> 00:05:55,145 ...karena memang sudah terjadi. 84 00:05:55,147 --> 00:05:57,581 Sekarang jawab pertanyaanku. 85 00:05:57,583 --> 00:05:59,950 Tidak ada! 86 00:05:59,952 --> 00:06:00,951 Aku bukan apa-apa! 87 00:06:00,953 --> 00:06:02,018 Aku bukan siapa-siapa! 88 00:06:02,020 --> 00:06:03,887 Aku hanya memindahkan uang untuk perusahaan! 89 00:06:05,357 --> 00:06:07,924 Jadi kau tidak punya jawaban untukku? 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,594 Jangan! Jangan, tunggu. 91 00:06:10,596 --> 00:06:12,195 Baik, baik. 92 00:06:12,197 --> 00:06:15,499 Aku tahu alasannya. 93 00:06:22,274 --> 00:06:25,075 Kau tidak tahu. 94 00:06:25,377 --> 00:06:27,377 Subjek jarang tahu. 95 00:06:27,679 --> 00:06:29,779 Baik, kumohon. 96 00:06:29,781 --> 00:06:31,715 Aku akan membayarmu. 97 00:06:31,717 --> 00:06:33,116 Kuyakin kau sering dengar ini,... 98 00:06:33,118 --> 00:06:36,553 ...tapi akan kuberi kau setiap sen yang kupunya. Aku anggota finansial! 99 00:07:26,038 --> 00:07:29,673 Kode eksekutif 74598CG. 100 00:07:29,675 --> 00:07:32,842 Kode Manajemen 840227. 101 00:07:32,844 --> 00:07:34,878 Dikonfirmasi. 102 00:07:34,880 --> 00:07:36,413 Subjek ditutup. 103 00:07:36,415 --> 00:07:38,281 Kau tampak murung, Nak. 104 00:07:40,519 --> 00:07:42,919 Dapat sesuatu untuk dibawa pergi? 105 00:07:44,122 --> 00:07:46,222 Tidak. 106 00:07:46,224 --> 00:07:48,558 Tidak ada yang perlu dilaporkan? 107 00:07:48,560 --> 00:07:50,226 Harus mencari satu set wig yang baru. 108 00:07:50,228 --> 00:07:52,596 Entah wignya menyusut, atau kepalaku membesar. 109 00:07:53,765 --> 00:07:55,398 Ada masalah kecil? 110 00:07:55,400 --> 00:07:57,133 Kau boleh berhenti mencemaskanku sekarang. 111 00:07:57,135 --> 00:07:58,068 Aku akan berhenti cemas... 112 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 ...saat aku berhenti cemas. 113 00:08:00,072 --> 00:08:01,204 Bagaimana pikiranmu? 114 00:08:01,206 --> 00:08:02,138 Jernih. 115 00:08:02,140 --> 00:08:03,239 Baik. 116 00:08:04,543 --> 00:08:05,308 Kau tidak terdengar jernih. 117 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 Diam. 118 00:08:06,612 --> 00:08:07,577 Atau baik. 119 00:08:07,579 --> 00:08:08,878 Tolong diam saja. 120 00:08:08,880 --> 00:08:12,716 Aku hanya masih terbawa suasana, itu saja. 121 00:08:12,718 --> 00:08:14,284 Apa kau menutup subjek ini... 122 00:08:14,286 --> 00:08:15,418 ...dengan martabat. 123 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 Ya. 124 00:08:16,922 --> 00:08:17,721 Apa manajemen terancam? 125 00:08:17,723 --> 00:08:19,055 Tidak. 126 00:08:19,057 --> 00:08:21,325 Kalau begitu beranjaklah. 127 00:08:22,427 --> 00:08:24,561 Kurasa aku akan kembali ke Boston sebentar. 128 00:08:24,563 --> 00:08:26,396 Apa itu ide bagus? 129 00:08:26,398 --> 00:08:28,064 Ini masalah pribadi, Duke. 130 00:08:28,066 --> 00:08:29,933 Kau ingin panduan persiapan untuk Riyadh? 131 00:08:29,935 --> 00:08:31,001 Nanti? 132 00:08:31,003 --> 00:08:32,168 Baik. 133 00:08:32,170 --> 00:08:34,471 Mari kita bahas seperti SAT-mu,... 134 00:08:34,473 --> 00:08:37,340 ...karena manajemen memintamu secara khusus. 135 00:08:37,342 --> 00:08:39,009 Mereka akan mengawasi. 136 00:08:39,011 --> 00:08:41,511 Kami akan amankan semua jalan keluar di tugas ini. 137 00:08:41,513 --> 00:08:42,679 Duke. 138 00:08:42,681 --> 00:08:43,647 Aku akan menghubungimu... 139 00:08:43,649 --> 00:08:45,148 ...jika kau tak menghubungiku. 140 00:08:45,150 --> 00:08:48,151 Jangan mencolok dan selalu siaga, Nak. 141 00:08:48,153 --> 00:08:49,452 Jangan mencolok, dan siaga. 142 00:08:49,454 --> 00:08:51,755 Mengerti. 143 00:09:06,605 --> 00:09:08,738 Hanya melakukan pemeriksaan boarding terakhir. 144 00:09:09,474 --> 00:09:11,007 Waktu terbang ke Boston... 145 00:09:11,009 --> 00:09:13,610 ...sekitar 6 jam 40 menit,... 146 00:09:14,713 --> 00:09:16,212 ...lebih cepat dari jadwal. 147 00:09:17,148 --> 00:09:18,228 Pembayaran Ditransfer 148 00:09:23,238 --> 00:09:24,638 Target Terkonfirmasi 40 149 00:09:28,026 --> 00:09:29,792 {\an8}Jasad Anggota Kongres Ditemukan 150 00:09:30,470 --> 00:09:31,603 {\an8}Pria Terbunuh dalam Serangan Sniper 151 00:09:37,713 --> 00:09:41,713 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 152 00:09:41,998 --> 00:09:43,298 Sertifikat Kelahiran 153 00:09:58,348 --> 00:09:59,788 Pembaca Perpisahan 154 00:10:05,130 --> 00:10:06,630 Siswa Terhormat Melukai Dua Orang dalam Kecelakaan Akibat Mabuk 155 00:10:08,299 --> 00:10:09,599 Kepemilikan Zat yang Dikendalikan 156 00:10:11,277 --> 00:10:13,877 Tujuan Baru - Misi Baru Dirimu yang Baru 157 00:10:19,811 --> 00:10:20,751 Operasi Badak 158 00:10:23,273 --> 00:10:24,053 Operasi Luwak 159 00:10:26,343 --> 00:10:27,323 Operasi Suaka Sangkalan 160 00:10:35,176 --> 00:10:37,376 Sertifikat Pelepasan atau Pembebasan 161 00:10:37,679 --> 00:10:38,812 Sifat Selama Mengabdi: Patuh 162 00:10:39,497 --> 00:10:40,464 mempertanyakan situasi. 163 00:10:40,488 --> 00:10:41,488 mungkin sebuah hambatan. 164 00:10:44,769 --> 00:10:45,769 Ulasan Psikriatik Petugas Tamtama 165 00:10:46,229 --> 00:10:48,069 alkohol berlebihan - biasa dalam tempur 166 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 Kesulitan dalam kehidupan sipil 167 00:10:52,902 --> 00:10:54,202 Laporan Orang Hilang 168 00:10:57,615 --> 00:10:58,655 Status Agen: Aktif 169 00:11:06,332 --> 00:11:07,632 Transfer Dana Kawat 170 00:11:37,956 --> 00:11:39,189 Mau check in. 171 00:11:39,191 --> 00:11:41,090 Campbell. 172 00:12:10,388 --> 00:12:11,654 Halo? 173 00:12:11,656 --> 00:12:12,856 Kode manajemen 980456. 174 00:12:12,858 --> 00:12:16,025 Perintah Eksekutif 98602FT. 175 00:12:17,028 --> 00:12:18,194 Ada masalah. 176 00:12:18,664 --> 00:12:20,263 Dia anggota kita, jangan lakukan apapun... 177 00:12:20,265 --> 00:12:22,165 ...sampai kau diberikan lampu hijau. 178 00:12:22,167 --> 00:12:23,933 Awasi saja dia. 179 00:12:58,670 --> 00:13:00,703 Penasihat keuangan Peter Hawthorne ditemukan... 180 00:13:00,705 --> 00:13:04,407 ...telah ditemukan di luar Paris di dalam mobil yang terbakar. 181 00:13:04,409 --> 00:13:06,009 Polisi Prancis menggambarkannya... 182 00:13:06,011 --> 00:13:08,611 ...sebagai gaya membunuh ala pembunuh bayaran. 183 00:13:08,613 --> 00:13:10,013 Hawthorne, penasihat utama... 184 00:13:10,015 --> 00:13:12,015 ...pada Dana Moneter Internasional,... 185 00:13:12,017 --> 00:13:14,450 ...baru-baru ini dituduh melakukan... 186 00:13:14,452 --> 00:13:16,519 ...pencucian uang dan gangguan pemilu... 187 00:13:16,521 --> 00:13:20,189 ...setelah beberapa pejabat tingkat tinggi... 188 00:14:19,851 --> 00:14:23,152 189 00:14:23,154 --> 00:14:26,089 190 00:14:27,792 --> 00:14:31,327 191 00:14:31,329 --> 00:14:33,329 192 00:14:35,667 --> 00:14:37,000 193 00:14:37,535 --> 00:14:41,371 194 00:14:43,942 --> 00:14:48,378 195 00:14:48,380 --> 00:14:52,115 196 00:14:52,117 --> 00:14:56,486 197 00:14:56,488 --> 00:14:59,622 198 00:15:00,692 --> 00:15:08,431 199 00:15:13,004 --> 00:15:14,871 Seharusnya penerbangannya lebih awal. 200 00:15:18,176 --> 00:15:19,308 Hei, Jude. 201 00:15:23,481 --> 00:15:24,647 Boleh kutemani kau berjalan pulang? 202 00:15:29,721 --> 00:15:31,888 Pemakamannya menyenangkan. 203 00:15:31,890 --> 00:15:33,489 Ya, maaf soal itu. 204 00:15:33,491 --> 00:15:34,590 Ya. 205 00:15:34,592 --> 00:15:35,925 Kutahu kau harus melakukan semuanya sendiri. 206 00:15:35,927 --> 00:15:39,562 Aku mengurusnya. Aku mengurusnya susah payah. 207 00:15:39,564 --> 00:15:43,032 Bagaimana kabar ibu? / Menjengkelkan. 208 00:15:43,034 --> 00:15:45,868 Jadi dia baik-baik saja. 209 00:15:47,172 --> 00:15:49,072 Ini. 210 00:15:49,074 --> 00:15:50,740 Michael membencinya. 211 00:15:54,779 --> 00:15:56,979 Jadi itu masih berlangsung, ya? 212 00:16:01,086 --> 00:16:02,752 Aku minta maaf, oke? 213 00:16:03,288 --> 00:16:04,454 Kau adikku. 214 00:16:04,456 --> 00:16:07,023 Ya, dan kau pergi. 215 00:16:07,025 --> 00:16:10,026 Itu terjadi. 216 00:16:10,028 --> 00:16:11,727 Aku belum melihatmu selama delapan tahun. 217 00:16:11,729 --> 00:16:12,796 Aku menelponmu. 218 00:16:12,798 --> 00:16:14,430 Setiap enam bulan, agar kau menangkis pertanyaan kami... 219 00:16:14,432 --> 00:16:17,366 ...tentang keberadaanmu. 220 00:16:17,769 --> 00:16:18,901 Kau berhenti minum, menghilang,... 221 00:16:18,903 --> 00:16:22,905 ...dan meninggalkanku memikul semua beban ini. 222 00:16:22,907 --> 00:16:24,607 Aku lebih menyukaimu saat kau pemabuk. 223 00:16:28,713 --> 00:16:30,446 Bagus. 224 00:16:33,151 --> 00:16:35,284 Aku ingin mengundangmu masuk... 225 00:16:36,221 --> 00:16:38,454 ...tapi kini Michael tinggal bersamaku. 226 00:16:47,465 --> 00:16:50,333 Aku akan ada di rumah sakit jam sembilan kalau kau mau menemuiku di sana. 227 00:16:50,335 --> 00:16:52,735 Rumah sakit? 228 00:16:52,737 --> 00:16:55,738 Kau bergurau? Aku mengirimmu surel pekan lalu. 229 00:16:55,740 --> 00:16:57,406 Apa? 230 00:16:57,408 --> 00:16:59,775 Kupikir itu sebabnya kau datang. 231 00:16:59,777 --> 00:17:03,679 Ava, Ibu kena serangan jantung. 232 00:17:03,681 --> 00:17:05,481 Itu bukan serangan jantung. 233 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 Kau itu tukang drama. 234 00:17:07,485 --> 00:17:09,085 Itu angina. 235 00:17:09,087 --> 00:17:10,820 Bukan apa-apa. 236 00:17:10,822 --> 00:17:11,587 Serangan jantung. 237 00:17:15,627 --> 00:17:18,027 Sayang, bisa ambilkan selimut lain itu? 238 00:17:18,029 --> 00:17:20,062 Yang ada di kursi? 239 00:17:21,535 --> 00:17:22,700 Terima kasih. 240 00:17:24,302 --> 00:17:26,668 Kau tak perlu berdiri di pintu. 241 00:17:26,671 --> 00:17:28,971 Karena kau sudah di sini, lebih baik bergabung... 242 00:17:28,973 --> 00:17:32,175 ...di dalam ruangan. 243 00:17:33,444 --> 00:17:35,611 Ini. 244 00:17:35,613 --> 00:17:37,480 Tanpa vas bunga. 245 00:17:37,482 --> 00:17:39,382 Perawat mana yang berjaga malam ini? 246 00:17:39,384 --> 00:17:42,285 Apa Gloria, si jangkung rambut merah? 247 00:17:42,287 --> 00:17:43,719 Sophie, Bu. 248 00:17:43,721 --> 00:17:45,221 Dia juga baik. 249 00:17:45,223 --> 00:17:46,822 Mungkin dia bisa membelikan kita vas. 250 00:17:46,824 --> 00:17:47,857 251 00:17:47,859 --> 00:17:48,891 Mereka baik sekali padaku. 252 00:17:48,893 --> 00:17:50,526 Mereka memberiku pencuci mulut tambahan. 253 00:17:50,528 --> 00:17:52,895 Bukan karena lingkar pinggangku membutuhkannya. 254 00:17:52,897 --> 00:17:54,830 Menurutku kau tampak anggun, Bu. 255 00:17:54,832 --> 00:17:57,533 Kukira kau akan terkejut... 256 00:17:57,535 --> 00:18:00,136 ...melihatku setua ini,... 257 00:18:00,138 --> 00:18:01,637 ...mengingat kau belum melihatku... 258 00:18:01,639 --> 00:18:02,905 ...sejak lama. 259 00:18:03,808 --> 00:18:05,875 Ibu tampak sama. 260 00:18:05,877 --> 00:18:07,009 Hasil yang sangat bagus. 261 00:18:07,011 --> 00:18:10,012 Ayolah, Ava. 262 00:18:10,014 --> 00:18:11,347 Terima kasih, Ava. 263 00:18:11,349 --> 00:18:13,883 Tapi sungguh, ini hanya karena pelembapku. 264 00:18:13,885 --> 00:18:15,051 Ada di rak di kamar mandi... 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,153 ...jika kau ingin mengambilnya. 266 00:18:17,155 --> 00:18:18,570 Lucu, aku tak pernah mengira... 267 00:18:18,572 --> 00:18:19,988 ...Belanda akan sepanas itu,... 268 00:18:19,991 --> 00:18:23,426 ...tapi tampaknya kau terkena sedikit efek matahari. 269 00:18:23,428 --> 00:18:25,494 Matahari adalah ide bagus. 270 00:18:25,496 --> 00:18:27,330 Ayo pindah ke kursi roda, Bu. 271 00:18:27,332 --> 00:18:28,497 Aku sedang tidak mau. 272 00:18:34,038 --> 00:18:36,172 Ayah hanya memikirkan dirinya sendiri. 273 00:18:36,174 --> 00:18:38,874 Omong kosong. 274 00:18:38,876 --> 00:18:41,577 Ayahmu selalu mendesak. 275 00:18:41,579 --> 00:18:46,682 Selalu tidak bisa dihancurkan, selalu berpikir dia tidak terkalahkan. 276 00:18:46,684 --> 00:18:47,550 Dan pesonanya? 277 00:18:47,552 --> 00:18:48,517 278 00:18:48,519 --> 00:18:50,086 Menghancurkan. 279 00:18:50,088 --> 00:18:51,854 Dia tinggal memikat mereka semua. 280 00:18:51,856 --> 00:18:55,424 Dia punya keahlian manipulatif, seperti Ava. 281 00:18:57,929 --> 00:18:59,428 Rambutmu terlihat buruk. 282 00:18:59,430 --> 00:19:00,763 Terima kasih. 283 00:19:00,765 --> 00:19:04,467 Rambutmu.. hanya diam di situ. 284 00:19:04,469 --> 00:19:06,535 Kau bisa merapikannya sedikit. 285 00:19:06,537 --> 00:19:07,970 Kau tidak di militer lagi. 286 00:19:07,972 --> 00:19:09,739 Tak ada orang untuk dibuat terkesan. 287 00:19:09,741 --> 00:19:12,308 Aku bisa memangkasnya untukmu selagi kau di sini, kalau mau. 288 00:19:12,310 --> 00:19:13,609 Aku tak ingin merepotkanmu. 289 00:19:13,611 --> 00:19:15,311 Aku selalu memangkas rambut Judy. 290 00:19:15,313 --> 00:19:17,446 Begitulah cara Ibu mencari nafkah... 291 00:19:17,448 --> 00:19:20,149 ...sebelum kubuang semuanya demi kalian. 292 00:19:20,151 --> 00:19:21,717 Ibu paham yang Ibu lakukan. 293 00:19:21,719 --> 00:19:23,286 Aku yakin kau paham, Bu. 294 00:19:23,288 --> 00:19:25,054 Lupakan saja, andai Ibu tidak mengungkitnya. 295 00:19:25,056 --> 00:19:27,290 Kalau mau memangkas rambutku, boleh saja, oke? 296 00:19:27,292 --> 00:19:30,326 Sayang, bagaimana kabar Michael? 297 00:19:30,328 --> 00:19:32,161 Kau sudah menemuinya, Ava? 298 00:19:35,466 --> 00:19:36,966 Tidak, belum. 299 00:19:36,968 --> 00:19:40,236 Saat kau menemuinya, ingat saja,... 300 00:19:40,238 --> 00:19:44,907 ...cobalah untuk tidak membahasmu dan perasaanmu. 301 00:19:48,579 --> 00:19:50,613 Jadi.. 302 00:19:50,615 --> 00:19:52,682 Ayo, mari dengar. 303 00:19:52,684 --> 00:19:54,216 Ceritakan soal pekerjaan mewahmu. 304 00:19:56,754 --> 00:19:58,854 Tak banyak yang bisa diceritakan. 305 00:19:58,856 --> 00:20:00,923 Jadi yang ini bisa jadi rumit. 306 00:20:00,925 --> 00:20:04,093 Pendekatannya harus genit tetapi berkelas. 307 00:20:04,095 --> 00:20:07,096 Segala sesuatu yang agresif akan menakuti Jenderal. 308 00:20:07,098 --> 00:20:07,963 Dia sudah menikah? 309 00:20:07,965 --> 00:20:08,698 Berpisah. 310 00:20:08,700 --> 00:20:10,099 Apa informasi pentingnya? 311 00:20:10,101 --> 00:20:11,801 Larry Sullivan, teman baik ayahmu... 312 00:20:11,803 --> 00:20:13,035 ...dan Jenderal. 313 00:20:13,037 --> 00:20:16,305 Makan siang hari Minggu di rumah masa kecilmu di London... 314 00:20:16,307 --> 00:20:18,341 ...adalah kenangan utamamu. 315 00:20:18,343 --> 00:20:21,143 Sullivan biasa memberitahumu dan adikmu cerita perang... 316 00:20:21,145 --> 00:20:22,511 ...usai jamuan. 317 00:20:22,513 --> 00:20:24,213 Mengerti, itu bagus. 318 00:20:24,215 --> 00:20:26,148 Tetap ikuti naskah kali ini? 319 00:20:26,150 --> 00:20:28,551 Jenderal orang yang punya pengaruh besar pada senjata... 320 00:20:28,553 --> 00:20:31,654 ...secara internasional, dan manajemen menekankan bahwa kejadiannya... 321 00:20:31,656 --> 00:20:35,157 ...harus seperti sebab alami. 322 00:20:35,159 --> 00:20:38,027 Material yang diperlukan bersama dengan barang pribadimu,... 323 00:20:38,029 --> 00:20:40,062 ...akan sampai padamudi Riyadh. 324 00:20:40,064 --> 00:20:43,032 Pelan-pelan dengan yang satu ini. Semua mata mengawasi kita. 325 00:20:43,034 --> 00:20:44,400 Pesan diterima. 326 00:20:44,402 --> 00:20:46,001 Lakukan yang terbaik, Nak. 327 00:20:46,003 --> 00:20:46,802 Jangan mencolok. 328 00:20:46,804 --> 00:20:47,670 Selalu siaga. 329 00:20:47,672 --> 00:20:49,872 Aku tahu, aku tahu. 330 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 Menurutmu itu lucu? 331 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 Maaf. 332 00:20:54,796 --> 00:20:56,840 Kau sungguh punya tawa yang manis. 333 00:20:56,881 --> 00:21:00,260 Itu adalah kualitas terbaikmu yang ketiga. 334 00:21:02,220 --> 00:21:06,641 Jadi, apa kualitas terbaikku yang pertama dan kedua? 335 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 Tentu saja, kita bisa membahas ini di atas.. 336 00:21:10,895 --> 00:21:13,940 Kurasa saat ini lebih baik jika kami meninggalkan kalian sendiri. 337 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 Nona Porter. 338 00:21:21,072 --> 00:21:22,872 Aku senang sekali Larry mengutusmu. 339 00:21:22,874 --> 00:21:24,173 340 00:21:24,175 --> 00:21:26,075 Tn. Sullivan adalah teman baik ayahku. 341 00:21:26,077 --> 00:21:29,979 Kurang lebih aku tumbuh dengannya di rumah kami setiap akhir pekan. 342 00:21:32,283 --> 00:21:35,684 Baiklah, tinggalkan kami sekarang, Tuan-tuan. 343 00:21:38,055 --> 00:21:40,790 Jadi, dubesnya adalah teman baikku... 344 00:21:40,792 --> 00:21:45,194 ...dan mari pakai ruangannya untuk menghindari pesta yang membosankan ini. 345 00:21:46,531 --> 00:21:48,864 Boleh aku melihatnya? 346 00:21:49,734 --> 00:21:52,601 Ya. Silakan. 347 00:21:52,603 --> 00:21:55,771 Jadi, apa kau menikmati perjalanan ke Arab Saudi? 348 00:21:57,275 --> 00:21:58,541 Aku harus peringatkan.. 349 00:22:00,153 --> 00:22:02,280 Aku sedikit liar. 350 00:22:10,455 --> 00:22:12,555 Ya ampun. 351 00:22:15,760 --> 00:22:20,563 Aku sangat menyukaimu. 352 00:22:35,947 --> 00:22:37,746 Ini sama sekali tak menyakitkan. 353 00:22:39,684 --> 00:22:41,584 Akan memakan waktu sekitar 15 menit. 354 00:22:46,023 --> 00:22:48,991 Semua orang akan mengira kau mati karena serangan jantung terkait stres. 355 00:22:58,636 --> 00:23:01,370 Kau melakukan sesuatu yang buruk. 356 00:23:01,372 --> 00:23:03,239 Benar? 357 00:23:06,143 --> 00:23:10,179 Mereka takkan mengutusku kalau kau tidak melakukannya. 358 00:23:14,018 --> 00:23:16,719 Andai kutahu apa perbuatanmu. 359 00:23:30,067 --> 00:23:31,800 Karena namanya, 'kan? 360 00:23:31,802 --> 00:23:33,002 Sullivan. 361 00:23:33,004 --> 00:23:34,803 Intel yang salah, kan? 362 00:23:34,805 --> 00:23:36,572 Aku salah menyebut nama. 363 00:23:36,574 --> 00:23:37,239 Sialan kau. 364 00:24:38,812 --> 00:24:40,105 Tolong! 365 00:24:43,233 --> 00:24:44,275 Tolong! Tolong! 366 00:24:44,317 --> 00:24:45,527 Bawa dia ke bawah, sepertinya dia terserang. 367 00:24:45,568 --> 00:24:47,946 Bantu Jenderal! 368 00:24:49,814 --> 00:24:51,146 Ya ampun! 369 00:24:51,148 --> 00:24:53,649 Mari kuantar kau ke tempat aman. 370 00:24:55,620 --> 00:24:57,052 Semua akan baik-baik saja. Tenang. 371 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 Hampir sampai. 372 00:25:13,170 --> 00:25:15,004 Tolong terus bergerak. 373 00:25:15,439 --> 00:25:17,740 Aku akan muntah jika aku tidak duduk sebentar. 374 00:25:17,742 --> 00:25:20,342 Jangan bergerak. 375 00:26:24,975 --> 00:26:27,042 Sial. 376 00:26:44,670 --> 00:26:48,670 {\an8}Barneville-Carteret, Pesisir Normandia 377 00:27:07,885 --> 00:27:09,885 Sullivan, O'Sullivan. 378 00:27:09,887 --> 00:27:10,953 Itu salah ketik. 379 00:27:10,955 --> 00:27:12,688 Aku tidak setuju. 380 00:27:12,690 --> 00:27:15,090 Siapa yang bertanggung jawab? 381 00:27:15,092 --> 00:27:17,760 Katakanlah demi tujuan dari percakapan ini,... 382 00:27:17,762 --> 00:27:18,861 ...itu salahku. 383 00:27:18,863 --> 00:27:21,029 Harusnya kubawa kau masuk dan keluar dengan aman. Aku gagal. 384 00:27:21,031 --> 00:27:23,132 Maafkan aku, Nak. 385 00:27:23,134 --> 00:27:25,634 Niatnya adalah membuatnya tampak seperti penyebab alami. 386 00:27:25,636 --> 00:27:26,902 Aku bisa melakukannya. 387 00:27:26,904 --> 00:27:29,037 Aku tahu kau bisa. 388 00:27:29,039 --> 00:27:31,240 Tampak seperti kecelakaan bisa. 389 00:27:31,242 --> 00:27:32,241 Lemah lembut bisa. 390 00:27:32,243 --> 00:27:33,308 Aku tahu. 391 00:27:36,147 --> 00:27:38,380 Duke, jika kau ingin menutupku, lakukan saja sekarang. 392 00:27:38,382 --> 00:27:40,516 Manajemen tahu itu bukan salahmu. 393 00:27:45,556 --> 00:27:47,089 Baik. 394 00:27:47,091 --> 00:27:48,724 Mereka mengatur agar salah satu faksi teror... 395 00:27:48,726 --> 00:27:51,593 ...Timur Tengah yang lebih tersembunyi untuk bertanggung jawab. 396 00:27:51,595 --> 00:27:54,897 Jadi beberapa kelompok anti-Barat akan menerima 20 peluncur roket. 397 00:27:54,899 --> 00:27:56,265 Itu sebuah kesalahan. 398 00:27:56,267 --> 00:27:59,301 Mari beranjak saja. 399 00:28:06,443 --> 00:28:09,945 Bagaimana Jenderal masuk ke dalam parameter kita? 400 00:28:09,947 --> 00:28:12,848 Ava, jangan bilang kau menanyakan subjek... 401 00:28:12,850 --> 00:28:15,751 ...apa perbuatan salah mereka lagi. 402 00:28:15,753 --> 00:28:19,822 Kita takkan bertahan di kejadian lainnya. 403 00:28:19,824 --> 00:28:21,623 Kau habis memakai lagi? 404 00:28:21,625 --> 00:28:23,625 Tidak. 405 00:28:23,627 --> 00:28:25,460 Kau seorang pecandu. 406 00:28:25,462 --> 00:28:28,197 Kau ingat perilaku itu mengarah ke mana terakhir kali? 407 00:28:28,199 --> 00:28:29,631 Ya. 408 00:28:29,633 --> 00:28:31,767 Tiga pelayan yang dirawat inap karena mereka.. 409 00:28:31,769 --> 00:28:33,101 Kali ini tidak seperti itu. 410 00:28:33,103 --> 00:28:34,870 Hanya saja, terkadang aku mau tahu... 411 00:28:34,872 --> 00:28:36,338 ...kenapa aku menutup seseorang. 412 00:28:36,340 --> 00:28:38,006 Siapa peduli? 413 00:28:38,008 --> 00:28:40,175 Kau berhadapan dengan klien. 414 00:28:40,177 --> 00:28:43,846 Kau bukan anggota dewan pembebasan bersyarat atau psikiater penjara. 415 00:28:43,848 --> 00:28:47,449 Kau di sana untuk membunuh orang. 416 00:28:47,451 --> 00:28:51,453 Tugasmu bukan mencari alasan, tugasmu adalah bunuh atau dibunuh. 417 00:28:54,992 --> 00:28:56,658 Aku takkan bisa melindungimu... 418 00:28:56,660 --> 00:28:57,826 ...kedua kalinya. 419 00:28:57,828 --> 00:28:59,161 Duke. 420 00:28:59,163 --> 00:29:00,796 Aku baik. 421 00:29:00,798 --> 00:29:01,630 Oke? 422 00:29:01,632 --> 00:29:03,131 Aku janji. 423 00:29:05,002 --> 00:29:07,836 Manajemen akan ekstra hati-hati. 424 00:29:07,838 --> 00:29:09,404 Baik. 425 00:29:09,406 --> 00:29:12,241 Mereka ingin kau sembunyi satu atau dua minggu. 426 00:29:15,212 --> 00:29:17,045 Ayahku meninggal. 427 00:29:19,183 --> 00:29:21,216 Aku tahu. 428 00:29:21,218 --> 00:29:23,151 Kau tidak membunuhnya, 'kan? 429 00:29:23,153 --> 00:29:24,486 Baik. 430 00:29:28,926 --> 00:29:31,026 Lagipula aku harus kembali ke Boston. 431 00:29:31,028 --> 00:29:32,895 Mengurus masalah kecil. 432 00:29:32,897 --> 00:29:35,197 Membereskan beberapa hal. 433 00:29:35,199 --> 00:29:36,999 Poin rasa sakit yang banyak. 434 00:29:37,001 --> 00:29:41,370 Aku tahu. 435 00:29:41,372 --> 00:29:43,672 Kau mau aku beritahu manajemen kau ingin waktu rehat? 436 00:29:43,674 --> 00:29:44,840 Ya. 437 00:29:44,842 --> 00:29:45,807 Sudah kulakukan. 438 00:29:50,114 --> 00:29:51,713 Dasar berengsek. 439 00:29:51,715 --> 00:29:53,949 Kau sungguh berengsek. 440 00:30:53,978 --> 00:30:55,410 Dan di situlah dia. 441 00:30:55,412 --> 00:30:57,813 Michael? 442 00:30:57,815 --> 00:30:58,814 Kau tampak sehat. 443 00:30:58,816 --> 00:31:00,782 Aku tidak sehat. 444 00:31:00,784 --> 00:31:02,084 Tapi terima kasih sudah mengatakannya. 445 00:31:02,086 --> 00:31:03,852 Kau sungguh sehat. 446 00:31:06,790 --> 00:31:08,757 Judy ada di dalam dengan ibumu. 447 00:31:08,759 --> 00:31:10,792 Beberapa hal tak pernah berubah, ya? 448 00:31:10,794 --> 00:31:13,762 Beberapa hal berubah. 449 00:31:16,000 --> 00:31:17,899 Aku turut senang untuk kalian. 450 00:31:21,005 --> 00:31:22,838 Sungguh. 451 00:31:26,310 --> 00:31:27,976 Mungkin seharusnya kuberitahu kakakku datang. 452 00:31:27,978 --> 00:31:29,211 Ya. 453 00:31:29,213 --> 00:31:30,879 Kau akan mulai muncul tanpa mengabari? 454 00:31:30,881 --> 00:31:32,280 Untuk mengunjungi ibuku? 455 00:31:32,282 --> 00:31:34,349 Ibu bisa mendengar kalian di luar sana. 456 00:31:34,351 --> 00:31:37,919 Ayo bantu Ibu dengan televisinya! 457 00:31:43,394 --> 00:31:45,060 Bisa kau percaya Michael ingat? 458 00:31:45,062 --> 00:31:46,695 Terima kasih, Michael. 459 00:31:46,697 --> 00:31:50,465 Ava, bisa kau percaya Michael ingat aku suka bunga iris. 460 00:31:50,467 --> 00:31:52,000 Aku bisa percaya dia ingat... 461 00:31:52,002 --> 00:31:54,102 ...hal semacam itu. 462 00:31:54,571 --> 00:31:55,804 Mau aku yang memeriksanya? 463 00:31:55,806 --> 00:31:57,205 Tidak. 464 00:31:57,207 --> 00:31:59,241 Biarkan saja, nanti kau akan merusak televisinya. 465 00:31:59,243 --> 00:32:00,675 Tak apa, ini cuma antena saja. 466 00:32:00,677 --> 00:32:03,578 Aku hampir selesai. 467 00:32:05,149 --> 00:32:07,315 Kalian bertiga harus keluar dan makan malam... 468 00:32:07,317 --> 00:32:09,251 ...esok malam. 469 00:32:10,020 --> 00:32:11,853 Bu, aku../ Tidak, tidak. 470 00:32:11,855 --> 00:32:13,388 Ava, ajak mereka ke tempat bagus. 471 00:32:13,390 --> 00:32:15,824 Aku tidak.. / Tidak, pergilah. 472 00:32:15,826 --> 00:32:17,859 Aku perlu tahu kalian bertiga bisa akur. 473 00:32:17,861 --> 00:32:20,262 Jika sesuatu, terjadi padaku. 474 00:32:20,264 --> 00:32:21,829 Ketukan mujur. 475 00:32:21,831 --> 00:32:22,832 Bu, hentikan. 476 00:32:27,371 --> 00:32:29,104 Wah, kau memperbaikinya. 477 00:32:29,106 --> 00:32:30,839 Kerja bagus. 478 00:32:30,841 --> 00:32:32,274 479 00:32:32,276 --> 00:32:34,109 Kurasa tak ada yang salah dengan televisinya. 480 00:32:37,014 --> 00:32:40,682 Sekitar 10 tahun silam, di masa terberatku,... 481 00:32:40,684 --> 00:32:42,484 ...aku memergoki ayahku selingkuh. 482 00:32:45,189 --> 00:32:47,856 Dan kubilang padanya jika dia tak beritahu ibu,... 483 00:32:47,858 --> 00:32:49,624 ...aku yang akan beritahu sendiri. 484 00:32:50,360 --> 00:32:54,296 Jadi, dia menangis. 485 00:32:54,298 --> 00:32:59,167 Dan dia berjanji bahwa dia akan memberitahu ibuku. 486 00:33:00,404 --> 00:33:02,771 Tapi yang dia lakukan malah... 487 00:33:04,808 --> 00:33:09,611 ...memberitahu ibuku bahwa dia memergokiku mencuri uang dari dompet ayahku. 488 00:33:09,613 --> 00:33:13,081 Dia bilang bahwa aku berusaha memerasnya untuk memberiku... 489 00:33:13,083 --> 00:33:19,321 ...$1.000, dan jika dia tidak melakukannya,... 490 00:33:19,323 --> 00:33:24,860 ...aku akan mengarang cerita tentang dia selingkuh. 491 00:33:26,830 --> 00:33:30,265 Saat itu aku pecandu alkohol yang parah... 492 00:33:30,267 --> 00:33:34,536 ...yang terpergok mencuri uang demi narkoba, jadi... 493 00:33:36,273 --> 00:33:38,673 ...secara alami, ibuku memercayainya. 494 00:33:41,145 --> 00:33:43,245 Aku tidak menyalahkan ibuku. 495 00:33:45,749 --> 00:33:47,482 Tapi ayahku.. 496 00:33:51,488 --> 00:33:55,023 Raut wajahnya saat ibuku membentakku soal hal itu. 497 00:33:57,995 --> 00:34:01,763 Seolah dia terhibur... 498 00:34:01,765 --> 00:34:04,499 ...karena memanfaatkanku untuk menyelamatkan dirinya. 499 00:34:07,838 --> 00:34:10,605 Aku tak bisa melewati hari itu tanpa memakai-makai. 500 00:34:12,676 --> 00:34:14,609 Membuatku ingin membunuhnya. 501 00:34:19,283 --> 00:34:21,016 Aku mengkhayalkannya. 502 00:34:26,290 --> 00:34:30,525 Dan aku tahu jika aku tidak segera pergi, aku akan melakukannya. 503 00:34:33,297 --> 00:34:35,463 Jadi.. 504 00:34:36,466 --> 00:34:38,567 Aku pergi dan bergabung menjadi tentara. 505 00:34:42,873 --> 00:34:46,141 Saat kudengar dia sudah mati, aku tahu bahwa sudah aman untuk kembali. 506 00:34:49,680 --> 00:34:51,413 Hanya itu yang kupunya. 507 00:34:52,549 --> 00:34:54,816 Terima kasih sudah berbagi. 508 00:34:56,320 --> 00:34:58,553 Hei, aku Tony dan aku pecandu alkohol. 509 00:34:58,555 --> 00:35:00,689 Hai, Tony. 510 00:35:00,732 --> 00:35:01,732 511 00:35:32,422 --> 00:35:34,189 Hei./ Hei. 512 00:35:38,128 --> 00:35:40,095 Jadi kapan teman Suriah kita akan bertanggung jawab,... 513 00:35:40,097 --> 00:35:41,129 ...apa itu sudah diatur? 514 00:35:41,131 --> 00:35:42,631 Sedang diatur, saat ini. 515 00:35:42,633 --> 00:35:44,165 Baik. 516 00:35:50,807 --> 00:35:52,607 Ya ampun, kasihanilah aku. 517 00:35:53,543 --> 00:35:55,343 Itu masalah kecil. 518 00:35:55,779 --> 00:35:57,545 Itu lebih dari masalah kecil. 519 00:35:57,547 --> 00:36:00,448 Cabang Saudi telah menyelesaikan perbaikan. 520 00:36:00,450 --> 00:36:03,485 Katanya mereka siap untuk pengalihan investasi dan selesaikan pesanan. 521 00:36:03,487 --> 00:36:06,621 Kata mereka tak mungkin semua itu mengarah kembali ke kita. 522 00:36:07,291 --> 00:36:08,590 Ada satu cara. 523 00:36:08,592 --> 00:36:09,924 Tidak, tak mungkin dia. 524 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 Aku merekrutnya, aku melatihnya. 525 00:36:12,329 --> 00:36:13,762 Kau merekrutku, kau melatihku. 526 00:36:13,764 --> 00:36:14,863 Menurutku dia penghambat. 527 00:36:16,566 --> 00:36:17,732 Simon. 528 00:36:17,734 --> 00:36:19,301 Dia didikan terbaik. 529 00:36:19,303 --> 00:36:21,603 Tidak mungkin dia bisa dikenali. 530 00:36:21,605 --> 00:36:22,337 Ada faktor resiko. 531 00:36:24,274 --> 00:36:25,273 Kau sudah lupa? 532 00:36:25,275 --> 00:36:26,775 Itu dua tahun lalu. 533 00:36:26,777 --> 00:36:29,177 Dan dia punya keraguan yang sah tentang manfaat etis... 534 00:36:29,179 --> 00:36:31,446 ...dari beberapa penutupan. 535 00:36:31,448 --> 00:36:34,316 Keraguan yang sah... 536 00:36:34,318 --> 00:36:36,951 ...pengejaran yang membuatnya mengalami kehancuran. 537 00:36:36,953 --> 00:36:38,320 Tapi dia kembali fokus. 538 00:36:38,322 --> 00:36:41,456 Dia berbicara dengan target! 539 00:36:41,458 --> 00:36:43,491 Lagi! 540 00:36:43,794 --> 00:36:45,093 Kau bilang padaku... 541 00:36:45,095 --> 00:36:48,530 ...saat tentara tidak mematuhi rantai komando, orang akan mati. 542 00:36:48,532 --> 00:36:50,632 Bagaimana kita tahu ini? 543 00:36:50,634 --> 00:36:53,101 Aku mendengarnya. 544 00:36:53,103 --> 00:36:54,836 Aku sedang di Perancis. 545 00:37:02,479 --> 00:37:06,448 Arab Saudi bukan salahnya, hanya itu yang kukatakan. 546 00:37:07,384 --> 00:37:09,150 Jadi salah siapa? 547 00:37:09,152 --> 00:37:14,522 Eksekutifku, perawatan dan pemberian makan dariku, tanggung jawabku. 548 00:37:14,524 --> 00:37:16,124 Terima kasih. 549 00:37:16,126 --> 00:37:17,092 Terima kasih sudah mengatakannya. 550 00:37:19,963 --> 00:37:22,330 Baik, kalau begitu. 551 00:37:22,332 --> 00:37:25,233 Dia orang paling berbakat yang kita punya, kau tahu itu. 552 00:37:25,235 --> 00:37:26,968 Baik. 553 00:37:26,970 --> 00:37:28,670 Dia akan rehat. 554 00:37:28,672 --> 00:37:31,139 Menenangkan suasana. 555 00:37:31,141 --> 00:37:32,841 Akan kutugaskan dia saat sudah waktunya. 556 00:37:32,843 --> 00:37:34,676 Itu keputusan terbaik. 557 00:37:34,678 --> 00:37:37,011 Itu keputusanmu, Duke. 558 00:37:37,013 --> 00:37:39,314 Aku hanya mengizinkan. 559 00:37:39,316 --> 00:37:40,749 Ya. 560 00:37:40,751 --> 00:37:41,750 Sekarang pergi dan biarkan aku menikmati... 561 00:37:41,752 --> 00:37:43,585 ...pembaptisan putraku. 562 00:37:43,587 --> 00:37:45,186 Ya. 563 00:37:45,188 --> 00:37:47,422 Selamat. 564 00:38:07,544 --> 00:38:08,777 Jadi? 565 00:38:11,114 --> 00:38:12,514 Dia selalu jadi favoritnya Duke,... 566 00:38:12,516 --> 00:38:15,383 ...dia tak bisa diprediksi dan ancaman bagi organisasi. 567 00:38:15,385 --> 00:38:18,286 Ayah ingin dia dibunuh di Riyadh agar dia tak tahu itu ulah kita. 568 00:38:18,288 --> 00:38:20,522 Tapi sekarang.. 569 00:38:20,524 --> 00:38:22,690 Hubungi Alain. 570 00:38:22,692 --> 00:38:26,361 Beritahu dia ambil gigi ataupun jari, aku tak peduli yang mana. 571 00:38:26,363 --> 00:38:27,896 Aku ingin melihat bagian tubuhnya. 572 00:38:27,898 --> 00:38:29,564 573 00:38:29,566 --> 00:38:31,132 Duke bagaimana? 574 00:38:31,134 --> 00:38:32,700 Jangan cemaskan Duke. 575 00:38:32,702 --> 00:38:34,702 Tapi Ayah../ Dengar. 576 00:38:34,704 --> 00:38:37,605 Lima hari, orang itu disiksa,... 577 00:38:37,607 --> 00:38:40,141 ...dan dia tidak membocorkanku. 578 00:38:40,143 --> 00:38:43,278 Lima hari. 579 00:38:43,713 --> 00:38:45,046 Bukankah dia akan tahu itu ulah kita? 580 00:38:45,048 --> 00:38:46,714 Tidak masalah, pergilah ke pesta. 581 00:38:46,716 --> 00:38:48,483 Luangkan waktu bersama adikmu, oke? 582 00:38:48,485 --> 00:38:50,785 Sana. 583 00:38:50,787 --> 00:38:51,886 Adik tiri. 584 00:38:51,888 --> 00:38:53,555 Aku tidak mau. 585 00:38:58,586 --> 00:39:04,642 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent 586 00:42:02,078 --> 00:42:04,512 Aku tahu kau marah.. / Berhenti bicara. 587 00:42:04,514 --> 00:42:05,080 Aku hanya.. 588 00:42:05,082 --> 00:42:06,981 Kau tahu aku selalu bilang berhenti bicara dan kau terus bicara,... 589 00:42:06,983 --> 00:42:08,650 ...dan itu bagian dari olok-olokan kita? 590 00:42:08,652 --> 00:42:12,987 Kali ini aku serius menyuruhmu berhenti bicara. 591 00:42:16,259 --> 00:42:18,326 Kau menodongkanku pistol? 592 00:42:18,328 --> 00:42:20,862 Tahu yang terjadi pada orang terakhir yang menodongkanku pistol? 593 00:42:20,864 --> 00:42:22,964 Dan orang sebelumnya? 594 00:42:22,966 --> 00:42:26,200 Dan orang sebelumnya, dan seterusnya, jika kau mengikuti kegiatanku? 595 00:42:28,471 --> 00:42:31,172 Arab Saudi adalah kesalahan mereka. 596 00:42:31,174 --> 00:42:32,707 Itu kesalahanmu, Duke. 597 00:42:32,709 --> 00:42:34,642 Kau berusaha menutupku? 598 00:42:34,644 --> 00:42:39,947 Aku tahu mungkin tampak begitu, tapi sejujurnya, dan jangan tersinggung... 599 00:42:39,949 --> 00:42:41,949 ...perusahaan tidak berusaha menutupmu. 600 00:42:41,951 --> 00:42:45,053 Jika mereka ingin menutupmu, kau pasti sudah ditutup. 601 00:42:45,055 --> 00:42:46,220 602 00:42:46,222 --> 00:42:47,655 Dan kau yakin karena..? 603 00:42:47,657 --> 00:42:51,225 Karena itu sudah dibahas. 604 00:42:51,227 --> 00:42:52,360 Benar. 605 00:42:52,362 --> 00:42:53,895 Tentu saja itu dibahas. 606 00:42:53,897 --> 00:42:56,798 Kau terus melanggar protokol. 607 00:42:56,800 --> 00:42:58,566 Kuperingatkan kau. 608 00:43:01,137 --> 00:43:03,638 Pokoknya, kubilang Simon kau tidak boleh disentuh,... 609 00:43:03,640 --> 00:43:06,674 ...dan jika dia ingin melakukan sesuatu seperti itu,... 610 00:43:06,676 --> 00:43:08,876 ...dia pastinya melibatkanku. 611 00:43:08,878 --> 00:43:11,879 Dan membunuhku. 612 00:43:13,516 --> 00:43:16,751 Katakan itu lagi. 613 00:43:16,753 --> 00:43:18,820 Perusahaan tidak ada hubungannya dengan itu. 614 00:43:22,192 --> 00:43:26,327 Aku dapat identitas pria itu dari sumberku di Kepolisian Boston. 615 00:43:26,329 --> 00:43:30,331 Dia adalah mantan Pasukan Khusus Perancis, diberhentikan dengan tidak hormat,... 616 00:43:30,333 --> 00:43:32,200 ...dan hilang saat bertugas selama bertahun-tahun. 617 00:43:32,202 --> 00:43:34,235 Dia punya masalah narkoba. 618 00:43:34,237 --> 00:43:38,506 Jadi tampaknya pecandu yang sangat tidak beruntung... 619 00:43:38,508 --> 00:43:39,841 ...berusaha mencopetmu.. 620 00:43:39,843 --> 00:43:42,210 Kau tidak percaya itu, aDuke. 621 00:43:42,212 --> 00:43:46,214 Karena tentara dengan pelatihan tempur seni hitam... 622 00:43:46,216 --> 00:43:48,683 ...tak bisa menjadi pecandu? 623 00:43:48,685 --> 00:43:50,718 Aku tahu kau tak memercayai siapapun. 624 00:43:50,720 --> 00:43:53,354 Tapi aku bukan siapapun. 625 00:43:53,356 --> 00:43:57,391 Jadi, aku akan mengeluarkan tanganku dari kantongku,... 626 00:43:57,393 --> 00:44:01,696 ...akan kuangkat begini, aku akan melangkah ke arahmu... 627 00:44:01,698 --> 00:44:05,600 ...meletakkan tanganku di bahumu dengan gaya yang nyaman,... 628 00:44:05,602 --> 00:44:07,335 ...tapi keras, dan kebapakan... 629 00:44:10,140 --> 00:44:12,073 ...dan aku akan bertanya padamu. 630 00:44:12,075 --> 00:44:13,274 Kau yakin tak ingin aku... 631 00:44:13,276 --> 00:44:16,711 ...menemanimu beberapa hari, mengawasimu? 632 00:44:24,053 --> 00:44:26,020 Aku ke sini untuk rehat darimu, ingat? 633 00:44:28,258 --> 00:44:29,891 Ini pistolnya. 634 00:44:31,494 --> 00:44:32,727 Bisa kau simpan untukku? 635 00:44:32,729 --> 00:44:34,028 Akan kulakukan. 636 00:45:12,969 --> 00:45:14,502 Dia berandal./ Tidak. 637 00:45:14,504 --> 00:45:16,103 Dia berandal. 638 00:45:16,105 --> 00:45:19,340 Teddy adalah pemain bass yang hebat. / Dia pemain bass yang oke. 639 00:45:19,342 --> 00:45:21,275 Dan bukan "oke" dalam artian, dia oke. 640 00:45:21,277 --> 00:45:22,510 "Oke" dalam artian standar. 641 00:45:22,512 --> 00:45:24,111 Kau bisa lebih baik. 642 00:45:24,113 --> 00:45:26,113 Dia benci Teddy karena dia merayuku saat di pertunjukan pertama kami. 643 00:45:26,115 --> 00:45:28,950 Apa? Itu tidak benar. Aku bahkan tidak ingat itu. 644 00:45:28,952 --> 00:45:30,384 Kau tak ingat? 645 00:45:30,386 --> 00:45:31,819 Tidak?/ Tidak. 646 00:45:31,821 --> 00:45:33,621 Dia tak boleh minum itu? 647 00:45:38,394 --> 00:45:40,795 Tapi pertama-tama, omong kosong, kau lupa? 648 00:45:40,797 --> 00:45:42,330 649 00:45:42,332 --> 00:45:45,166 Dan kedua, dia hanya tidak tahu aku punya pacar. 650 00:45:45,168 --> 00:45:47,168 Ya, baik. 651 00:45:47,170 --> 00:45:49,237 Judy anggota sebuah band luar biasa, kau harus dengar. 652 00:45:49,239 --> 00:45:50,204 Dia sudah pernah dengar. 653 00:45:50,206 --> 00:45:51,038 Terima kasih. 654 00:45:51,040 --> 00:45:53,140 Dia mendengar kami tampil malam tempo hari. 655 00:45:53,142 --> 00:45:54,475 Mereka hebat. 656 00:45:54,477 --> 00:45:56,510 Kau harus dengar penampilan mereka di Wally's hari Jumat. 657 00:45:56,512 --> 00:45:58,512 Kau tampil di Wally's Cafe? 658 00:45:58,514 --> 00:46:00,915 Kau akan populer, Jude. 659 00:46:00,917 --> 00:46:01,983 Kau berat sebelah. 660 00:46:01,985 --> 00:46:03,918 Wah, kau selalu ingin tampil di Wally's. 661 00:46:03,920 --> 00:46:06,254 Ayolah, dengan semua kesopanan palsu itu. 662 00:46:06,256 --> 00:46:07,922 Kau mengoceh dan berceloteh tiap malam soal... 663 00:46:07,924 --> 00:46:10,725 ...betapa kurang dihargainya kalian. 664 00:46:10,727 --> 00:46:12,693 Jangan katakan itu. 665 00:46:12,695 --> 00:46:14,595 Apa? 666 00:46:14,597 --> 00:46:17,231 Bisakah kau tak ucapkan hal semacam itu di depannya? 667 00:46:17,233 --> 00:46:18,199 Hal semacam apa? 668 00:46:18,201 --> 00:46:19,033 Aku bilang apa? 669 00:46:19,035 --> 00:46:19,700 Kau tidak bilang apa-apa. 670 00:46:23,539 --> 00:46:24,605 Kenapa kau tanya dia? 671 00:46:25,909 --> 00:46:27,341 Jangan tertawakan aku. 672 00:46:27,343 --> 00:46:28,709 Judy, dia tidak menertawakanmu. 673 00:46:28,711 --> 00:46:30,544 Jangan lakukan itu. 674 00:46:30,546 --> 00:46:32,680 Ucapanku di rumah, kuucapkan di rumah. 675 00:46:32,682 --> 00:46:34,682 Aku dari tadi memujimu selama... 676 00:46:34,684 --> 00:46:36,384 ...10 menit, aku bicara soal betapa briliannya kau. 677 00:46:36,386 --> 00:46:37,618 Apa itu sulit bagimu? 678 00:46:37,620 --> 00:46:39,152 Tidak, kau tahu? Aku tak mau melakukan ini. 679 00:46:39,154 --> 00:46:40,687 Itu tugas bagimu? / Kau mabuk, oke? 680 00:46:41,891 --> 00:46:43,858 Itu sebabnya, kau mabuk. 681 00:46:43,860 --> 00:46:45,459 Jadi. 682 00:46:45,461 --> 00:46:47,361 Jadi, seperti apa pekerjaanmu. 683 00:46:47,363 --> 00:46:48,930 Bagaimana cara kerjanya. 684 00:46:48,932 --> 00:46:51,232 Tidak begitu menarik. 685 00:46:51,234 --> 00:46:54,769 Acara, agenda dan pesta koktail tiada akhir di mana makanannya... 686 00:46:54,771 --> 00:46:56,962 ...tidak enak dan aku tak bisa minum miras gratis. 687 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 Apa intinya? 688 00:46:59,042 --> 00:47:00,574 Jadi.. 689 00:47:00,576 --> 00:47:02,810 Berlarian di Beijing mencoba menemukan susu almond... 690 00:47:02,812 --> 00:47:06,480 ...untuk delegasi dari Prancis yang intoleran laktosa. 691 00:47:06,482 --> 00:47:08,516 Kedengarannya seperti pramugari yang dimuliakan. 692 00:47:14,557 --> 00:47:18,326 Aneh sekali berada di sini. 693 00:47:18,328 --> 00:47:20,494 Ada begitu banyak kenangan di sini. 694 00:47:22,496 --> 00:47:23,564 Kenangan apa? 695 00:47:23,566 --> 00:47:24,732 Sayang./ Apa? 696 00:47:24,734 --> 00:47:25,967 Dia mengatakannya. 697 00:47:25,969 --> 00:47:27,401 Biarkan dia menjelaskannya. 698 00:47:27,403 --> 00:47:29,303 Maksudku bukan seperti dugaanmu, Jude. 699 00:47:29,305 --> 00:47:30,871 Tidak? Itu maksudmu. 700 00:47:32,942 --> 00:47:35,042 Kalian bersenang-senanglah. 701 00:47:39,449 --> 00:47:40,948 Ya ampun. 702 00:47:40,950 --> 00:47:42,650 703 00:47:42,652 --> 00:47:44,251 Dia bahagia sebentar. 704 00:47:44,253 --> 00:47:45,686 Lalu? 705 00:47:45,688 --> 00:47:47,154 Lalu ayahmu mati. 706 00:47:47,156 --> 00:47:50,124 Dan dia satu-satunya di sini yang mengurus semuanya. 707 00:47:50,126 --> 00:47:51,158 Lalu itu, Ava. 708 00:47:53,429 --> 00:47:54,462 Baik. 709 00:47:54,464 --> 00:47:56,464 Sebenarnya, tidak. 710 00:47:56,466 --> 00:47:58,499 Apa artinya? 711 00:48:02,171 --> 00:48:03,170 Baiklah, aku akan bicara padanya. 712 00:48:03,172 --> 00:48:05,139 Tidak. 713 00:48:05,141 --> 00:48:08,642 Kau tak boleh datang kemari dan berusaha memperbaiki semuanya. 714 00:48:08,644 --> 00:48:10,277 Paham? 715 00:48:10,279 --> 00:48:13,914 Kau tak bisa menjadi penyelamat. 716 00:48:18,154 --> 00:48:20,254 Maaf. 717 00:48:23,693 --> 00:48:27,361 Akulah yang harusnya minta maaf. 718 00:48:28,564 --> 00:48:31,232 Aku pergi tanpa pamit. 719 00:48:34,971 --> 00:48:36,370 Benar. 720 00:49:07,537 --> 00:49:08,536 Ya? 721 00:49:08,538 --> 00:49:11,238 Ava? 722 00:49:15,845 --> 00:49:16,877 Maaf ini terlalu larut, aku tak tahu harus apa. 723 00:49:16,879 --> 00:49:18,913 Apa maksudmu kau tak tahu harus apa? 724 00:49:18,915 --> 00:49:21,182 Michael belum pulang. 725 00:49:24,053 --> 00:49:26,053 Dia pergi keluar dan dia belum pulang. 726 00:49:26,055 --> 00:49:31,692 Aku yakin dia hanya bersantai seperti biasa, 'kan? 727 00:49:31,694 --> 00:49:34,095 Kau pasti menyukai ini. 728 00:49:34,097 --> 00:49:36,831 Kenapa aku menyukai kau membangunkanku pukul 5 pagi, berteriak padaku? 729 00:49:39,302 --> 00:49:40,701 Baik, kau tahu? 730 00:49:40,703 --> 00:49:41,869 Aku akan pergi. 731 00:49:41,871 --> 00:49:43,237 Jude. 732 00:49:43,239 --> 00:49:44,972 Aku tahu kau tidak memercayaiku. 733 00:49:44,974 --> 00:49:46,440 Aku tahu aku mengecewakanku dan menghilang. 734 00:49:46,442 --> 00:49:47,808 Tapi kini aku di sini. 735 00:49:47,810 --> 00:49:50,044 Kumohon... 736 00:49:50,046 --> 00:49:52,213 ...bicara saja padaku. 737 00:49:56,419 --> 00:49:58,586 Ini terjadi sebelumnya. 738 00:49:58,588 --> 00:50:01,822 Terkadang dia tidak pulang dari... 739 00:50:03,459 --> 00:50:04,358 Pulang dari mana? 740 00:50:10,967 --> 00:50:12,366 Kapan dia mulai berjudi lagi? 741 00:50:16,939 --> 00:50:19,473 Dia tidak pernah berhenti. 742 00:50:23,412 --> 00:50:24,245 Baik. 743 00:50:24,247 --> 00:50:25,479 Dia pandai dalam berjudi. 744 00:50:25,481 --> 00:50:27,181 Kau tahu itu. 745 00:50:27,183 --> 00:50:30,251 Kami bisa mulai lembaran baru dengan kemampuannya di meja. 746 00:50:30,253 --> 00:50:31,752 Tapi kubilang padanya... 747 00:50:31,754 --> 00:50:32,686 ...jangan main kartu. 748 00:50:32,688 --> 00:50:34,622 Kubilang padanya jangan main kartu. 749 00:50:34,624 --> 00:50:37,291 Orang-orang itu... 750 00:50:37,293 --> 00:50:38,592 ...mereka sangat gila. 751 00:50:38,594 --> 00:50:40,828 Kau yakin dia main kartu? 752 00:50:43,666 --> 00:50:44,465 Tak apa. 753 00:50:44,467 --> 00:50:46,267 Aku sangat membencinya. 754 00:50:46,269 --> 00:50:49,136 Karena bagian diriku berharap kau tahu di mana dia,... 755 00:50:49,138 --> 00:50:53,240 ...dan bagian lainnya akan kesal jika .. 756 00:50:55,611 --> 00:50:57,144 Jadi, kau tahu dia di mana? 757 00:50:57,146 --> 00:50:59,213 Tidak. 758 00:50:59,215 --> 00:51:01,849 Maaf. 759 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 Sudah lama tidak melihatmu. 760 00:51:19,202 --> 00:51:20,134 761 00:51:20,136 --> 00:51:21,001 Apa dia menunggumu? 762 00:51:21,003 --> 00:51:21,969 Bukankah dia selalu menungguku? 763 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 Tidak mungkin. 764 00:52:19,362 --> 00:52:20,694 Hei, Toni. 765 00:52:20,696 --> 00:52:22,596 Domba kecilku yang hilang... 766 00:52:22,598 --> 00:52:25,065 ...yang muntah di lantaiku. 767 00:52:25,067 --> 00:52:28,369 Itu delapan tahun lalu. 768 00:52:28,371 --> 00:52:31,438 Aku keluar. 769 00:52:31,440 --> 00:52:35,643 Kutemukan si cantik ini di luar pintuku nyaris mati... 770 00:52:35,645 --> 00:52:37,611 ...dengan jarum tertancap di antara jari kakinya. 771 00:52:38,281 --> 00:52:40,914 Banyak yang telah berubah. 772 00:52:40,916 --> 00:52:42,750 Bisa kulihat. 773 00:52:42,752 --> 00:52:44,952 Dia bukan orang yang bersyukur. 774 00:52:44,954 --> 00:52:48,622 Aku memandikannya, kuizinkan dia tidur di sofaku. 775 00:52:48,624 --> 00:52:52,326 Lalu dia mengambil kaki kelinciku. 776 00:52:52,328 --> 00:52:54,695 Sekarang dia pikir dia bisa mengambilnya lagi. 777 00:52:56,599 --> 00:52:57,731 Beri dia uangnya. 778 00:52:57,733 --> 00:52:59,400 Dia harus berada di suatu tempat. 779 00:52:59,402 --> 00:53:02,970 Tempat itu bukan bersamamu lagi, 'kan? 780 00:53:02,972 --> 00:53:04,972 Kau tampak sehat. 781 00:53:04,974 --> 00:53:06,674 Berapa lama kau bersih? 782 00:53:08,978 --> 00:53:10,744 Cukup lama. 783 00:53:11,814 --> 00:53:13,447 Tik-tok. 784 00:53:15,251 --> 00:53:18,519 Sudah cukup, Toni. 785 00:53:18,521 --> 00:53:19,486 Ayo pergi. 786 00:53:19,488 --> 00:53:21,088 Aku selalu menyukaimu... 787 00:53:21,090 --> 00:53:22,456 ...dengan caraku. 788 00:53:22,458 --> 00:53:25,292 Jangan menguji kesabaranku. 789 00:53:25,294 --> 00:53:26,927 Kau harus pergi. 790 00:53:26,929 --> 00:53:29,163 Aku akan berada di sini mungkin sekitar satu jam. 791 00:53:29,165 --> 00:53:30,497 Seberapa besar kau menyukainya? 792 00:53:30,499 --> 00:53:32,032 Dia takkan keluar dari permainan. 793 00:53:32,034 --> 00:53:33,634 Dengar.. Kau dengar dia. 794 00:53:33,636 --> 00:53:34,935 Waktunya pergi. 795 00:53:34,937 --> 00:53:36,336 Lepaskan tanganmu dariku. 796 00:53:57,293 --> 00:53:58,625 Ayo, Michael. 797 00:53:58,627 --> 00:54:00,260 Tuntun jalannya. 798 00:54:04,968 --> 00:54:07,968 Mari lihat berapa banyak lubang yang bisa kutempatkan di wajahnya sebelum kau tembak. 799 00:54:07,970 --> 00:54:09,036 Letakkan. 800 00:54:09,038 --> 00:54:11,472 Turunkan. 801 00:54:20,683 --> 00:54:24,051 Siapa yang mengajarimu gerakan licin tadi? 802 00:54:24,053 --> 00:54:27,421 Kau selalu belajar dengan cepat, 'kan? 803 00:54:27,423 --> 00:54:30,557 Kau punya nomor semua orang, 'kan? 804 00:54:31,527 --> 00:54:32,826 Aku akan meninggalkanmu di sini. 805 00:54:33,863 --> 00:54:35,396 Kau boleh keluar sekarang. 806 00:54:35,398 --> 00:54:38,866 Hari esok dan lusa, dan keesokannya lah... 807 00:54:38,868 --> 00:54:40,901 ...yang harus kau cemaskan. 808 00:54:47,676 --> 00:54:49,176 Berapa banyak? 809 00:54:49,178 --> 00:54:50,444 Aku tak peduli soal uang. 810 00:54:50,446 --> 00:54:51,879 Ayo pura-pura sejenak bahwa kau peduli. 811 00:54:51,881 --> 00:54:53,247 Dia berutang berapa padamu? 812 00:54:53,249 --> 00:54:56,183 75 ribu, mengalah atau kompromi. 813 00:54:56,185 --> 00:54:57,918 Beri aku 36 jam. 814 00:54:57,920 --> 00:54:59,787 Jangan macam-macam dengannya. 815 00:54:59,789 --> 00:55:01,955 Itu akan sangat murah hati bagiku. 816 00:55:01,957 --> 00:55:04,425 Kau punya banyak keberanian. 817 00:55:04,427 --> 00:55:06,360 Kurasa kita berdua punya. 818 00:55:06,362 --> 00:55:08,195 Ya. 819 00:55:18,908 --> 00:55:21,041 Apa-apaan tadi? 820 00:55:21,043 --> 00:55:23,043 Judy datang ke hotelku, dia mencemaskanmu. 821 00:55:23,045 --> 00:55:25,379 Bukan itu yang kumaksud. 822 00:55:25,381 --> 00:55:26,980 Semua hal yang kau lakukan. 823 00:55:26,982 --> 00:55:28,382 Siapa yang ada di depanku sekarang? 824 00:55:28,384 --> 00:55:30,717 Wonder Woman? 825 00:55:30,719 --> 00:55:32,386 Aku mulai belajar seni bela diri saat rehab. 826 00:55:32,388 --> 00:55:33,487 Nah. 827 00:55:33,489 --> 00:55:34,721 Tidak. 828 00:55:34,723 --> 00:55:36,623 Jangan beri aku cerita sama yang kau ceritakan orang lain. 829 00:55:36,625 --> 00:55:38,091 Katakan yang sebenarnya. 830 00:55:38,093 --> 00:55:40,194 Atau enyah dari wajahku. 831 00:55:44,433 --> 00:55:45,732 Sekarang begini? 832 00:55:45,734 --> 00:55:46,834 Mau bicara soal kejujuran? 833 00:55:46,836 --> 00:55:48,635 Aku cuma mau keluar dari lilitan utang. 834 00:55:48,637 --> 00:55:50,671 Kau tahu jumlahnya harusnya semakin mengecil, 'kan? 835 00:55:50,673 --> 00:55:52,005 Tak salah lagi. 836 00:55:52,007 --> 00:55:54,575 Toni bukan kaleng-kalengan, Michael. 837 00:55:54,577 --> 00:55:56,443 Hanya dia yang mau bantu keuanganku. 838 00:55:56,445 --> 00:55:57,945 Itu membantumu. 839 00:55:57,947 --> 00:55:58,946 Ya? 840 00:55:58,948 --> 00:56:00,814 Apa yang habis kau lakukan, Cakes? 841 00:56:00,816 --> 00:56:02,583 Jangan panggil aku begitu, aku bukan orang itu lagi. 842 00:56:02,585 --> 00:56:03,951 Tentu saja iya. 843 00:56:03,953 --> 00:56:08,121 Kau akan selalu menjadi Cakes bagiku. 844 00:56:08,123 --> 00:56:11,425 Aku memintamu menikah denganku, dan kau menerimanya. 845 00:56:11,427 --> 00:56:13,894 Lalu kau menghilang selama delapan tahun! 846 00:56:19,468 --> 00:56:21,768 Aku lakukan kesalahan dengan keluargaku dan aku harus kabur. 847 00:56:21,770 --> 00:56:24,771 Kau tak bisa membicarakannya denganku? 848 00:56:28,477 --> 00:56:29,710 Jadi, waktumu beberapa hari. 849 00:56:29,712 --> 00:56:31,111 Kau bisa kumpulkan berapa? 850 00:56:31,113 --> 00:56:32,546 Tidak cukup. 851 00:56:32,548 --> 00:56:34,281 Kau perlu uang tunai? 852 00:56:34,283 --> 00:56:36,717 Tidak darimu. 853 00:56:36,719 --> 00:56:39,286 Apa alternatifmu, Michael? 854 00:56:39,288 --> 00:56:41,822 Ini alternatifku.. di sini. 855 00:56:41,824 --> 00:56:43,023 Kau akan lakukan apa dengan itu? 856 00:56:43,025 --> 00:56:44,491 Membunuhnya? 857 00:56:44,493 --> 00:56:45,993 Aku berutang 80 ribu padanya. 858 00:56:45,995 --> 00:56:51,732 Hancur atau tidak, jimat mujur itu.. dia akan mengambilnya. 859 00:56:51,734 --> 00:56:55,235 Aku harus memikirkan Judy dan.. 860 00:56:55,237 --> 00:56:56,837 Hei. 861 00:56:56,839 --> 00:56:57,905 Jangan lakukan itu. 862 00:56:57,907 --> 00:56:59,172 Kau sedang apa? 863 00:56:59,174 --> 00:57:01,975 Aku bukan milikmu lagi. 864 00:57:11,353 --> 00:57:14,421 Jadi kau bahagia. 865 00:57:14,423 --> 00:57:18,492 Aku memintanya untuk menikahiku. 866 00:57:18,494 --> 00:57:20,294 Dan dia menerimanya. 867 00:57:21,397 --> 00:57:22,796 Ava. 868 00:57:24,033 --> 00:57:24,898 Ava! 869 00:58:05,274 --> 00:58:07,808 Pesan apa? 870 00:58:07,810 --> 00:58:10,143 Skotch, dobel. 871 00:58:10,145 --> 00:58:11,979 Baiklah. 872 00:58:20,222 --> 00:58:21,488 Sial. 873 00:58:21,490 --> 00:58:23,323 Anda ingin dituangkan di atas batu es? 874 00:58:23,325 --> 00:58:24,558 Tentu. 875 00:58:24,560 --> 00:58:25,926 Baik. 876 00:58:25,928 --> 00:58:27,995 Karena Anda dapatkan yang di atas batu es. 877 00:58:30,265 --> 00:58:31,965 Anda tamu di hotel? 878 00:58:34,236 --> 00:58:38,572 Tolong nomor kamar. 879 00:58:42,344 --> 00:58:43,677 Bu? 880 00:58:43,679 --> 00:58:44,945 Anda ingin saya menagihnya ke kamar Anda? 881 00:58:44,947 --> 00:58:46,013 Tentu. 882 00:58:53,622 --> 00:58:54,588 Hei, bung. 883 00:58:54,590 --> 00:58:55,989 Hei. 884 00:58:55,991 --> 00:58:57,457 Akhirnya ibuku yang 73 tahun... 885 00:58:57,459 --> 00:58:59,459 ...setuju untuk kemari. 886 00:58:59,461 --> 00:59:01,662 Dia tak pernah naik pesawat, tak pernah tinggalkan Irlandia. 887 00:59:01,664 --> 00:59:03,764 Dia akan berada di sini dalam satu jam,... 888 00:59:03,766 --> 00:59:05,832 ...jadi dengan suara seperti bajingan yang memaksa,... 889 00:59:05,834 --> 00:59:07,768 ...apa yang ada di benakmu? 890 00:59:08,337 --> 00:59:12,606 Jadi, Arab Saudi bukanlah kesalahan, 'kan? 891 00:59:12,608 --> 00:59:17,210 Kau menjebaknya, kau ingin dia terbunuh, 'kan? 892 00:59:18,447 --> 00:59:20,147 Aku meremehkannya. 893 00:59:20,149 --> 00:59:22,015 Itu adalah kesalahan. 894 00:59:22,017 --> 00:59:23,784 Kini aku bisa melihatnya. 895 00:59:23,786 --> 00:59:26,553 Dan eksekutif yang kau utus ke Boston untuk menutupnya? 896 00:59:26,555 --> 00:59:30,290 Kau belum mendengar kabar darinya dalam 24 jam atau lebih? 897 00:59:30,292 --> 00:59:34,795 Itu mungkin dianggap sebagai kesalahan juga. 898 00:59:34,797 --> 00:59:36,196 Lanjutkan dan aktifkan protokol... 899 00:59:36,198 --> 00:59:38,065 ...pembersihan di semua aliasnya Alain. 900 00:59:38,067 --> 00:59:41,101 Tapi../ Dia sudah mati. Sana. 901 00:59:51,246 --> 00:59:54,181 Aku tak mau menempatkanmu dalam posisi harus memberi sanksi pembunuhan. 902 00:59:54,183 --> 00:59:55,515 Yang seharusnya kau sudah lakukan. 903 00:59:55,517 --> 00:59:56,750 Uangnya berhenti bersamaku sekarang. 904 00:59:56,752 --> 00:59:58,518 Aku harus membuat keputusan sulit. 905 00:59:58,520 --> 01:00:00,654 Kau yang mengajariku ini. 906 01:00:00,656 --> 01:00:03,356 Kau bukan atasanku lagi. 907 01:00:03,358 --> 01:00:05,425 Sekarang, jika itu buatmu tak nyaman, maaf,... 908 01:00:05,427 --> 01:00:06,526 ...tapi lupakan. 909 01:00:06,528 --> 01:00:07,894 Ini tidak seperti perang. 910 01:00:07,896 --> 01:00:10,564 Tidak ada pihak. 911 01:00:10,566 --> 01:00:15,168 Ini bisnis, dan ini brutal. 912 01:00:15,170 --> 01:00:16,937 Aku tahu kau menyukai Ava. 913 01:00:16,939 --> 01:00:19,339 Ingin mengampuni perasaanmu. 914 01:00:19,341 --> 01:00:22,309 Menduakan pemahamanmu. 915 01:00:29,585 --> 01:00:31,618 Menurutnya apa yang terjadi? 916 01:00:31,620 --> 01:00:33,920 Mari berharap dia memikirkan apa yang kusuruh,... 917 01:00:33,922 --> 01:00:36,690 ...bahwa dia diserang oleh pecandu. 918 01:00:36,692 --> 01:00:38,625 Aku bohong padanya. 919 01:00:38,627 --> 01:00:39,960 Bagus. 920 01:00:43,132 --> 01:00:45,799 Kau harus membatalkan perintah pembunuhan. 921 01:00:45,801 --> 01:00:47,768 Kau tahu aku tidak bisa. 922 01:00:47,770 --> 01:00:49,836 Tentu kau bisa. 923 01:00:58,914 --> 01:01:00,147 Hei, apa-apaan? 924 01:01:00,149 --> 01:01:01,081 Duke! Sudah kuduga kau datang! 925 01:01:01,083 --> 01:01:03,216 Sungguh? Ya ampun. 926 01:01:03,218 --> 01:01:04,751 Kau tahu aku datang? 927 01:01:04,753 --> 01:01:06,753 Masa? 928 01:01:06,755 --> 01:01:10,791 Apa benar kau yang tercantik di keluarrgamu? 929 01:01:10,793 --> 01:01:12,425 Ya. 930 01:01:12,427 --> 01:01:16,329 Apa benar kau yang paling cerdas di keluargamu? 931 01:01:16,331 --> 01:01:17,264 Ya. 932 01:01:17,266 --> 01:01:18,498 Seluruh keluargamu? 933 01:01:18,500 --> 01:01:19,466 Datang ke Ayah, Monster. 934 01:01:19,468 --> 01:01:20,600 Kemari. 935 01:01:20,602 --> 01:01:22,402 Astaga, di mana ibumu? 936 01:01:22,404 --> 01:01:23,403 Mandi. 937 01:01:23,405 --> 01:01:24,771 Kau menyelinap keluar sendiri? 938 01:01:24,773 --> 01:01:26,506 Licik. 939 01:01:26,508 --> 01:01:29,910 Paman Duke punya pekerjaan untukmu dengan keahlian itu. 940 01:01:29,912 --> 01:01:32,012 Tidak akan. 941 01:01:32,014 --> 01:01:34,247 Satu putri cukup? 942 01:01:34,249 --> 01:01:36,850 Lapangan bukanlah tempat bagi seorang wanita. 943 01:01:36,852 --> 01:01:40,320 Kukira kita sudah menegaskan itu. 944 01:01:43,826 --> 01:01:45,292 Pamit pada Paman Duke, Monster. 945 01:01:45,294 --> 01:01:46,960 Dah, Paman Duke. 946 01:01:46,962 --> 01:01:48,962 Dah, Cantik. 947 01:01:48,964 --> 01:01:50,664 Baiklah, masuk ke sana. 948 01:01:50,666 --> 01:01:52,365 Antar dia ke ibunya, dan jangan biarkan dia keluar lagi. 949 01:01:52,367 --> 01:01:54,234 Baik, Pak. 950 01:02:44,519 --> 01:02:47,320 Tidak! Berhenti! Ini bukan pertarunganmu, Sayang. 951 01:02:47,322 --> 01:02:48,822 Keluar dari sini, tinggalkan kami. 952 01:02:48,824 --> 01:02:50,490 Tinggalkan kami! 953 01:03:51,503 --> 01:03:56,503 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent 954 01:04:12,674 --> 01:04:14,341 Masuklah. 955 01:04:21,483 --> 01:04:23,650 Ibu seharusnya tetap di rumah sakit. 956 01:04:23,652 --> 01:04:25,785 Kau yakin tak ingin dirawat beberapa hari lagi? 957 01:04:25,787 --> 01:04:28,421 Aku sudah pasti tak ingin dirawat beberapa hari lagi. 958 01:04:28,423 --> 01:04:30,023 Berjaga-jaga jika Ibu belum.. 959 01:04:30,025 --> 01:04:31,624 960 01:04:31,626 --> 01:04:34,094 Aku benci percakapan seperti itu. 961 01:04:34,096 --> 01:04:37,530 Kau bisa bawa pergi omong kosong "jaga-jaga"mu. 962 01:04:37,532 --> 01:04:40,800 Ketukan mujur. 963 01:04:40,802 --> 01:04:43,036 Ayo, ketukan mujur. 964 01:04:44,539 --> 01:04:47,273 Dua tangan. 965 01:05:33,021 --> 01:05:34,988 Hati. 966 01:05:44,900 --> 01:05:47,600 Ada yang pernah bicara pada Ibu tentang menjalani pengobatan OCD? 967 01:05:47,602 --> 01:05:48,701 968 01:05:48,703 --> 01:05:50,937 Itu yang kau inginkan, 'kan? 969 01:05:50,939 --> 01:05:56,676 Memberiku obat-obatan lalu membuangku ke tempat sampah. 970 01:05:57,179 --> 01:05:58,912 Kita mulai. 971 01:06:00,849 --> 01:06:02,916 Bu. 972 01:06:05,387 --> 01:06:07,687 Aku harus bicara padamu tentang sesuatu. 973 01:06:10,725 --> 01:06:14,461 Kau harus pilih ucapanmu dengan hati-hati, Ava. 974 01:06:15,063 --> 01:06:16,796 Karena kau tak bisa... 975 01:06:16,798 --> 01:06:20,934 ...menarik ucapanmu, dan aku tak bisa melupakan yang kudengar. 976 01:06:22,804 --> 01:06:27,707 Dan Ibu ingin sekali percaya kau bekerja di PBB,... 977 01:06:27,709 --> 01:06:30,110 ...Ibu ingin sekali percaya. 978 01:06:30,112 --> 01:06:33,813 Maafkan aku. 979 01:06:50,799 --> 01:06:55,802 Aku tahu siapa ayahmu saat aku menikahinya. 980 01:06:56,838 --> 01:07:00,840 Aku tak ingin melihat bagian dirinya yang itu, jadi... 981 01:07:00,842 --> 01:07:06,346 ...aku fokus pada separuh lainnya yang membahagiakanku dan aku,... 982 01:07:06,348 --> 01:07:10,183 ...mengabaikan separuh dirinya yang menghancurkan hatiku. 983 01:07:15,657 --> 01:07:19,926 Jika dulu aku melaporkannya karena perselingkuhan,... 984 01:07:19,928 --> 01:07:21,694 ...itu bukan cuma atas pengkhianatannya,... 985 01:07:23,965 --> 01:07:26,833 ...itu juga atas berbohong tentang putrinya... 986 01:07:26,835 --> 01:07:30,170 ...demi menyelamatkan dirinya sendiri, dan... 987 01:07:30,172 --> 01:07:36,309 ...ibu baik manapun akan harus meninggalkan orang itu,... 988 01:07:36,311 --> 01:07:39,479 ...benar? 989 01:07:39,481 --> 01:07:44,450 Aku takut sendirian. 990 01:07:47,122 --> 01:07:49,422 Aku memilih dia ketimbang kau. 991 01:07:51,626 --> 01:07:55,361 Itu sebabnya aku tak ingin bicara padamu. 992 01:07:55,997 --> 01:07:58,097 Aku mengabaikan telponmu tiap enam bulan, karena... 993 01:08:01,236 --> 01:08:03,937 ...kau tahu perbuatanku. 994 01:08:09,844 --> 01:08:16,816 Apapun itu, apapun yang selama ini kau sembunyikan... 995 01:08:17,686 --> 01:08:20,119 ...aku tidak peduli. 996 01:08:20,722 --> 01:08:22,155 Karena aku bisa lihat di matamu... 997 01:08:22,157 --> 01:08:26,726 ...bahwa itu memberimu kekuatan,... 998 01:08:26,728 --> 01:08:30,897 ...yang kau takkan lakukan pada anakmu... 999 01:08:30,899 --> 01:08:32,465 ...yang kulakukan pada anakku. 1000 01:08:35,503 --> 01:08:39,239 Bisa kulihat, kau tidak takut. 1001 01:08:44,246 --> 01:08:47,146 Dan itu.. membuatku sangat bangga. 1002 01:08:53,888 --> 01:08:55,855 Bu. 1003 01:08:58,193 --> 01:09:02,395 Ava, giliranmu... 1004 01:09:02,397 --> 01:09:05,465 ...dan Ibu harus menang agar Ibu bisa istirahat. 1005 01:09:05,467 --> 01:09:07,700 Oke? Jadi.. 1006 01:09:38,466 --> 01:09:42,168 Hari-hari seperti ini mengingatkanku akan rumah. 1007 01:09:42,170 --> 01:09:43,436 Masa? 1008 01:09:43,438 --> 01:09:45,738 Ya. 1009 01:09:47,075 --> 01:09:49,742 Dan aku akan pergi ke Boston. 1010 01:09:49,744 --> 01:09:51,311 Menangani Ava sendiri. 1011 01:09:51,313 --> 01:09:52,679 1012 01:09:52,681 --> 01:09:54,049 Semoga beruntung. 1013 01:09:55,451 --> 01:09:56,983 Ada yang ingin kau katakan padanya... 1014 01:09:56,985 --> 01:09:59,252 ...sebelum kukubur dia? 1015 01:10:01,156 --> 01:10:05,124 Bilang aku minta maaf tidak bisa hadir di sana untuk melihatnya... 1016 01:10:05,126 --> 01:10:07,927 ...membedah jantungmu. 1017 01:10:09,097 --> 01:10:11,097 Akan kusampaikan. 1018 01:11:23,605 --> 01:11:24,704 Ya? 1019 01:11:24,706 --> 01:11:26,873 Kode Manajemen 980456. 1020 01:11:26,875 --> 01:11:28,408 Kode Eksekutif, tolong? 1021 01:11:28,410 --> 01:11:32,879 Kode Eksekutif 74598CG. 1022 01:11:32,881 --> 01:11:34,414 Dikonfirmasi. 1023 01:11:34,416 --> 01:11:36,382 Siapa ini? 1024 01:11:36,384 --> 01:11:38,785 Halo Ava, aku Simon. 1025 01:11:38,787 --> 01:11:40,620 Duke pernah cerita padamu tentangku? 1026 01:11:45,627 --> 01:11:46,526 Tidak? 1027 01:11:46,528 --> 01:11:47,693 Tidak heran. 1028 01:11:47,695 --> 01:11:48,861 Aku anak didik pertamanya. 1029 01:11:48,863 --> 01:11:52,432 Mengajak dia demi kau, boleh dikatakan. 1030 01:11:52,434 --> 01:11:54,367 Aku selalu bilang soal Duke, jika dia tak mengajariku semuanya... 1031 01:11:54,369 --> 01:11:56,736 ...dia jelas mengajariku semua hal berguna itu. 1032 01:11:56,738 --> 01:12:00,640 Aku belum pernah mendengar tentangmu, jadi apa maumu? 1033 01:12:00,642 --> 01:12:02,408 Aku baru saja membunuhnya... 1034 01:12:02,410 --> 01:12:04,277 ...karena kau. 1035 01:12:08,216 --> 01:12:10,616 Jika itu benar, Simon... 1036 01:12:10,618 --> 01:12:12,652 ...aku akan membunuhmu. 1037 01:12:14,289 --> 01:12:17,657 Sudah kuduga kau akan berkata begitu. 1038 01:12:17,659 --> 01:12:21,227 Duke memintaku beritahu dia menyesal tak bisa hadir di sana untuk melihatnya... 1039 01:12:21,229 --> 01:12:22,829 ...membedah jantungku. 1040 01:13:25,627 --> 01:13:27,293 Apa Judy di sini? 1041 01:13:27,295 --> 01:13:29,028 Judy sedang tampil sekarang. 1042 01:13:29,030 --> 01:13:33,299 Dia akan kembali sekitar jam 1:00. 1:30. 1043 01:13:39,340 --> 01:13:40,172 Pergilah denganku. 1044 01:13:40,174 --> 01:13:40,873 Apa? 1045 01:13:40,875 --> 01:13:42,241 Ikut denganku. 1046 01:13:42,243 --> 01:13:43,376 Ikut denganmu ke mana? 1047 01:13:43,378 --> 01:13:45,411 Entahlah. 1048 01:13:45,413 --> 01:13:48,214 Cukup, pergi bersama. 1049 01:13:48,216 --> 01:13:51,450 Pergi ke suatu tempat dimana kita tak bisa ditemukan. 1050 01:14:00,528 --> 01:14:02,562 Judy hamil. 1051 01:14:04,866 --> 01:14:07,533 Kami bahkan tidak mencoba. 1052 01:14:07,535 --> 01:14:09,235 Kami baru tahu. 1053 01:14:45,306 --> 01:14:48,207 Dia di sini. Mundur. 1054 01:17:07,014 --> 01:17:09,381 Kuminta Michael untuk kabur denganku. 1055 01:17:11,252 --> 01:17:12,918 Kau percaya itu, Toni? 1056 01:17:12,920 --> 01:17:15,955 Tunangan adikku sendiri. 1057 01:17:17,592 --> 01:17:21,393 Aku bahkan tak memikirkan konsekuensinya bagi Jude. 1058 01:17:21,395 --> 01:17:24,730 Aku tak pernah beritahu siapapun soal ini... 1059 01:17:24,732 --> 01:17:27,700 ...tapi aku telah dibayar untuk membunuh 41 orang. 1060 01:17:32,240 --> 01:17:36,208 Dan bahkan setelah semua itu... 1061 01:17:36,210 --> 01:17:41,046 ...setelah aku melakukan itu pada adikku. 1062 01:17:41,048 --> 01:17:44,617 ...aku baru tahu sebesar apa kemampuanku. 1063 01:17:52,660 --> 01:17:54,426 Aku tahu rahasiaku aman bersamamu. 1064 01:18:01,736 --> 01:18:04,003 1065 01:18:29,797 --> 01:18:31,864 Kini kita impas. 1066 01:18:31,866 --> 01:18:33,499 Sudah dibayar. 1067 01:18:33,501 --> 01:18:37,636 Jangan pernah ganggu keluargaku lagi. 1068 01:18:37,638 --> 01:18:41,173 Urusan kita selesai. 1069 01:22:17,591 --> 01:22:20,159 Simon. 1070 01:22:20,161 --> 01:22:22,561 Pagi yang indah untuk itu, Ava. 1071 01:22:22,563 --> 01:22:25,164 Kulihat kau berjalan kecil ke minibar. 1072 01:22:25,166 --> 01:22:26,899 Apa yang akan Duke katakan? 1073 01:22:29,036 --> 01:22:31,036 Mengejutkan. 1074 01:23:50,117 --> 01:23:51,283 Aku sedikit renta. 1075 01:24:03,597 --> 01:24:04,997 Hei, kemari! 1076 01:24:24,818 --> 01:24:25,717 Kau tahu, Simon? 1077 01:24:29,023 --> 01:24:30,355 Diam, sayang. 1078 01:24:31,792 --> 01:24:33,158 Itu benar. 1079 01:24:33,160 --> 01:24:36,228 Kau tak suka saat aku bicara pada subjekku, ya? 1080 01:24:38,332 --> 01:24:40,232 Kali ini.. 1081 01:24:40,234 --> 01:24:41,733 Aku tahu perbuatanmu. 1082 01:24:54,648 --> 01:24:56,782 Sialan. 1083 01:25:06,060 --> 01:25:08,727 Jangan anggap seseorang bahagia... 1084 01:25:08,729 --> 01:25:10,195 ...sampai dia benar-benar mati. 1085 01:25:10,197 --> 01:25:11,530 Ya. 1086 01:25:13,701 --> 01:25:16,168 Duke mamaksaku membaca semua omong kosong Yunani itu juga. 1087 01:25:20,741 --> 01:25:25,677 Aku mengerti kenapa dia sangat menyukaimu, Ava. 1088 01:25:25,679 --> 01:25:27,246 Kau punya keberanian. 1089 01:25:42,029 --> 01:25:43,995 Jika aku melihatmu lagi, aku akan membunuhmu. 1090 01:26:27,241 --> 01:26:28,807 Pergi ke sana. 1091 01:26:28,809 --> 01:26:30,776 Perhatian, tamu hotel,... 1092 01:26:30,778 --> 01:26:32,811 ...mohon evakuasi gedung. 1093 01:26:32,813 --> 01:26:34,980 Jangan mencoba menggunakan elevator. 1094 01:26:34,982 --> 01:26:37,149 Silakan gunakan tangga. 1095 01:26:37,151 --> 01:26:39,017 Ini bukan latihan. 1096 01:26:39,019 --> 01:26:41,086 Segera evakuasi hotel. 1097 01:27:54,661 --> 01:27:57,929 Kode Manajemen 98045FT. 1098 01:27:57,931 --> 01:27:59,898 Pasang keamanan tinggi pada keluargaku. 1099 01:27:59,900 --> 01:28:00,999 Gandakan rincian penjaga. 1100 01:28:02,536 --> 01:28:04,669 Objek masih terbuka. 1101 01:29:03,664 --> 01:29:05,330 1102 01:29:25,319 --> 01:29:26,785 Keluargaku. 1103 01:29:26,787 --> 01:29:29,921 Aku tak tertarik pada mereka. 1104 01:29:31,658 --> 01:29:36,761 Aku mengerti bahwa jika kau... 1105 01:29:36,763 --> 01:29:40,332 ...jika kau ingin meluangkan waktumu soal ini. 1106 01:29:46,473 --> 01:29:49,774 Hitungan kelima? 1107 01:29:50,611 --> 01:29:51,409 Kenapa tidak? 1108 01:29:56,016 --> 01:29:56,648 Satu. 1109 01:30:16,737 --> 01:30:19,738 Aku mencari adikku. 1110 01:30:20,340 --> 01:30:22,040 Astaga, masuk, ke dalam. 1111 01:30:22,676 --> 01:30:24,409 Aku perlu bicara denganmu sendiri. 1112 01:30:25,879 --> 01:30:27,145 Kami aman. 1113 01:30:28,181 --> 01:30:29,548 Kami aman. 1114 01:30:30,717 --> 01:30:31,816 Apa yang terjadi? 1115 01:30:33,086 --> 01:30:34,686 Aku ingin kau mendengarkanku. 1116 01:30:34,688 --> 01:30:37,188 Jemput ibu dan keluar negerilah malam ini. 1117 01:30:37,190 --> 01:30:39,090 Satu atau dua bulan sampai aku bisa menghubungimu. 1118 01:30:39,092 --> 01:30:40,025 Apa? 1119 01:30:40,027 --> 01:30:41,760 Jangan pergi ke Eropa atau Inggris. 1120 01:30:42,095 --> 01:30:44,229 Kau terdengar gila sekarang. 1121 01:30:44,231 --> 01:30:45,730 Ini nomor rekening dan kode... 1122 01:30:45,732 --> 01:30:48,033 ...untuk rekening luar negeri atas namaku. 1123 01:30:48,035 --> 01:30:50,068 Hapalkan ini lalu bakar, Jude. 1124 01:30:50,070 --> 01:30:52,337 Ada $500,000 di dalamnya. 1125 01:30:52,339 --> 01:30:54,372 Gunakan apapun yang kau butuhkan. 1126 01:30:54,374 --> 01:30:56,207 Ini $20,000. 1127 01:30:56,209 --> 01:30:58,677 Ini cukup untuk membawa kalian keluarga negara dan aman. 1128 01:30:58,679 --> 01:31:00,045 Apa-apaan ini? 1129 01:31:00,047 --> 01:31:01,446 Jude, ayo, dengarkan. 1130 01:31:01,448 --> 01:31:02,914 Apa kau menyimakku? 1131 01:31:02,916 --> 01:31:06,751 Kuingin kau lakukan persis seperti yang kukatakan. 1132 01:31:06,753 --> 01:31:07,619 Apa yang terjadi? 1133 01:31:07,621 --> 01:31:09,421 Buat apa aku melakukannya? 1134 01:31:09,423 --> 01:31:10,622 Karena kuingin kau merawat keluarga...a 1135 01:31:10,624 --> 01:31:13,191 ...dengan cara yang tak bisa kulakukan. 1136 01:31:13,193 --> 01:31:14,829 Paham? 1137 01:31:17,431 --> 01:31:19,097 Kini kau seorang ibu. 1138 01:31:20,233 --> 01:31:21,766 Paham? 1139 01:31:24,938 --> 01:31:27,839 Kau harus merawat bayimu. 1140 01:31:31,244 --> 01:31:34,512 Aku tak bisa membuatnya sebahagia seperti yang kau lakukan. 1141 01:31:35,949 --> 01:31:38,383 Surat ini datang untukmu. 1142 01:31:41,888 --> 01:31:44,122 Terima kasih. 1143 01:31:45,892 --> 01:31:48,193 Ava. 1144 01:31:52,132 --> 01:31:55,166 Kau siapa? 1145 01:31:55,168 --> 01:31:58,003 Bukan orang yang kau ingin anakmu kenal. 1146 01:32:08,281 --> 01:32:12,584 "Jangan anggap seseorang bahagia sampai dia benar-benar mati." 1147 01:32:12,586 --> 01:32:16,688 Apa yang Simon sebut sebagai omong kosong Yunani. 1148 01:32:16,690 --> 01:32:18,957 Bukan menunggu bagaimana seseorang mati... 1149 01:32:18,959 --> 01:32:22,460 ...agar kau tahu apa yang penting bagi mereka. 1150 01:32:22,462 --> 01:32:25,530 Apa yang mereka pedulikan, untuk apa pengorbanan mereka. 1151 01:32:25,532 --> 01:32:27,132 Untuk apa mereka mati. 1152 01:32:27,134 --> 01:32:32,037 Siapa yang mereka cintai dan yang membalas cinta mereka. 1153 01:32:32,039 --> 01:32:35,774 Kita tak memiliki banyak kendali atas hidup kita. 1154 01:32:35,776 --> 01:32:38,309 Tapi akhir kisah kita? 1155 01:32:38,311 --> 01:32:41,212 Terkadang kita menulis kisah itu. 1156 01:32:41,214 --> 01:32:44,983 Jika kau menerima ini, kau sudah tahu akhir kisahku. 1157 01:32:44,985 --> 01:32:47,421 Aku tidak pernah sebahagia ini. 1158 01:32:48,446 --> 01:33:00,446 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1159 01:33:00,470 --> 01:33:12,470 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1160 01:33:12,494 --> 01:33:24,494 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent| Yuk bantu capai target donasi