1
00:00:16,537 --> 00:00:24,237
UNIVERSAL
2
00:00:38,561 --> 00:00:46,261
IMAGINE ENTERTAINMENT
3
00:00:52,585 --> 00:00:59,085
RAFFAELLA PRODUCTIONS
4
00:00:59,109 --> 00:01:35,209
terjemahan broth3rmax
5
00:01:41,538 --> 00:01:43,371
Kami keluar malam itu.
6
00:01:47,845 --> 00:01:50,246
Asap tebal.
7
00:01:54,384 --> 00:01:55,786
Kau melihatku 'kan?
8
00:01:59,657 --> 00:02:01,659
Kau ingin aku menemukanmu.
9
00:02:11,869 --> 00:02:13,671
Aku melihatmu.
10
00:02:21,645 --> 00:02:22,746
Cepat!
11
00:02:30,821 --> 00:02:32,854
Kita aman di dalam sana?
/ Yeah.
12
00:02:32,856 --> 00:02:34,558
Baiklah.
13
00:02:47,939 --> 00:02:50,740
McCaffrey, amat kacau di dalam.
Janganlah memperparah lagi.
14
00:02:50,742 --> 00:02:52,109
Yeah.
15
00:03:09,594 --> 00:03:11,563
Hey, ada yang bisa memindahkan dia?
16
00:03:12,831 --> 00:03:15,197
Tidak.
Ada filter terbakar
17
00:03:15,199 --> 00:03:17,834
masih di tangan kirinya.
18
00:03:17,836 --> 00:03:20,538
Kata pacarnya meninggalkan dia
saat masih merokok di ranjang.
19
00:03:24,676 --> 00:03:26,743
Pria yang pakai tudung merah?
20
00:03:26,745 --> 00:03:28,611
Yeah.
21
00:03:28,613 --> 00:03:31,648
Katanya saat dia kembali,
tempat ini sudah terbakar.
22
00:03:31,650 --> 00:03:33,850
Yeah.
23
00:03:33,852 --> 00:03:35,920
Uh, dia berusaha menolong ceweknya.
24
00:03:36,788 --> 00:03:38,723
Tak ada peluang.
25
00:03:44,229 --> 00:03:45,730
Tequila.
26
00:03:53,471 --> 00:03:54,772
Yah, dia benar.
27
00:03:54,774 --> 00:03:57,007
Api mulai menyala dari matras ini.
28
00:03:57,009 --> 00:03:59,943
Disebabkan dari rokok.
29
00:03:59,945 --> 00:04:01,712
Aku tak bilang begitu.
30
00:04:12,825 --> 00:04:15,793
Bantu dia bawa tangga!
31
00:04:41,554 --> 00:04:43,854
Sekarang?
32
00:04:43,856 --> 00:04:46,559
Tepat sebelum kebakaran?
/ Yeah.
33
00:04:48,527 --> 00:04:49,961
Aku sudah berusaha,
tapi tanganku terbakar.
34
00:04:49,963 --> 00:04:52,931
Terima kasih kawan, biar kutangani.
/ Baiklah.
35
00:04:52,933 --> 00:04:55,499
Hey. Apa kabar?
36
00:04:55,501 --> 00:04:57,702
Aku, um...
Turut berduka atas kehilanganmu.
37
00:04:57,704 --> 00:04:58,870
Terima kasih.
38
00:04:58,872 --> 00:05:00,939
Siapa namamu, bung?
39
00:05:00,941 --> 00:05:02,974
Aku... Dylan.
40
00:05:02,976 --> 00:05:04,909
Maaf, aku...
41
00:05:04,911 --> 00:05:06,945
masih tak bisa mempercayainya.
42
00:05:06,947 --> 00:05:09,614
Tak apa, aku mengerti.
43
00:05:09,616 --> 00:05:13,585
Baiklah. Dylan,
apa pacarmu di ranjang sendirian?
44
00:05:13,587 --> 00:05:15,520
Yeah. Um...
45
00:05:15,522 --> 00:05:18,458
Saat itu aku lagi nonton film
di sofa.
46
00:05:19,626 --> 00:05:20,959
Pasti ketiduran.
47
00:05:20,961 --> 00:05:23,862
Dan disaat aku terbangun...
48
00:05:23,864 --> 00:05:26,664
Yeah. A-aku-aku paham. Aku paham.
49
00:05:26,666 --> 00:05:30,335
Tapi, begini, soal orang kebakar
sampai mati itu...
50
00:05:30,337 --> 00:05:32,003
mereka akan selalu,
meskipun masih tertidur,
51
00:05:32,005 --> 00:05:34,839
secara refleks akan menjauhi api.
52
00:05:34,841 --> 00:05:36,975
Tapi pacarmu tidak.
53
00:05:36,977 --> 00:05:40,545
Dan juga, kau tahu, orang tak tidur
di tengah ranjang ukuran besar, betul?
54
00:05:40,547 --> 00:05:42,747
Mereka pasti tidur di salah satu tepi ranjang.
55
00:05:42,749 --> 00:05:46,051
Ketika seseorang menaruh
orang yang lagi pingsan di ranjang,
56
00:05:46,053 --> 00:05:48,686
dia akan menaruhnya di tengah
karena lebih gampang.
57
00:05:48,688 --> 00:05:51,924
Jadi, kau pasti paham orang penasaran
kayak aku ini masih tetap heran,
58
00:05:51,926 --> 00:05:53,893
saat sudah kudapat hasil lab dari ini,
59
00:05:53,895 --> 00:05:55,997
apa aku akan menemukan dari sekedar
tanaman agave di dalam botol ini?
60
00:05:57,899 --> 00:06:00,900
Dasar sampah tak berguna!
61
00:06:00,902 --> 00:06:02,768
Astaga, siapa kau ini?
62
00:06:02,770 --> 00:06:04,005
Aku Damkar.
63
00:06:04,529 --> 00:06:08,229
BACKDRAFT 2
[fenomena ledakan saat pintu dibuka]
64
00:06:08,253 --> 00:06:13,253
engsub by explosiveskull
65
00:06:17,577 --> 00:06:26,277
follow instagram @broth3rmax
66
00:06:31,501 --> 00:06:36,201
DEPARTEMEN PEMADAM KEBAKARAN KOTA CHICAGO
46 & 17
67
00:07:02,865 --> 00:07:05,566
Petugas Penyidik Kebakaran, bisa kubantu?
/ Pagi.
68
00:07:07,069 --> 00:07:09,202
Kau bisa tidur?
/ Yeah, tentu,
69
00:07:09,204 --> 00:07:12,739
jika kutaruh kepalaku di stir kemudi
di luar hitungan 20 menit.
70
00:07:12,741 --> 00:07:15,675
Hey, Sean? Kapten
ingin menemuimu.
71
00:07:15,677 --> 00:07:17,811
Siapa namanya aku lupa, Warren?
/ Webber.
72
00:07:17,813 --> 00:07:20,080
Ya ampun, dia disini sudah sebulan.
Namanya Watts.
73
00:07:20,082 --> 00:07:21,884
Kalian berdua tak berguna.
74
00:07:24,620 --> 00:07:25,919
Hey, kapten.
75
00:07:25,921 --> 00:07:27,754
Kau ingin menemuiku?
76
00:07:27,756 --> 00:07:29,124
Silahkan duduk.
77
00:07:34,129 --> 00:07:36,798
Bagus sekali penanganan
soal si pembunuh pacar.
78
00:07:38,000 --> 00:07:41,135
Kau dapat pujian dari letnan pengawas
bagian Pembunuhan.
79
00:07:41,137 --> 00:07:44,004
Doyle?
Dia bilang begitu?
80
00:07:44,006 --> 00:07:47,141
Ada kesan "terima kasih"
dan "Departemen Pemadam"
81
00:07:47,143 --> 00:07:49,643
di kalimat yang sama
yang keluar tak alami.
82
00:07:49,645 --> 00:07:52,614
Yeah, tapi rasanya kita bukan
Departemen Pemadam sungguhan,iya 'kan?
83
00:07:54,083 --> 00:07:59,120
Rincian perintah sementara
buat Maggie Rening untuk OFI.
84
00:07:59,122 --> 00:08:01,756
Lulus sekolah pemadam negara,
sertifikat petugas perdamaian
85
00:08:01,758 --> 00:08:04,859
dan layak pakai senjata.
86
00:08:04,861 --> 00:08:07,028
Kenapa kau ceritakan ini?
87
00:08:07,030 --> 00:08:09,697
Dia mitra barumu.
88
00:08:09,699 --> 00:08:11,165
Apa? Tunggu dulu.
89
00:08:11,167 --> 00:08:13,868
Tim 2-orang. Begitu aturannya.
90
00:08:13,870 --> 00:08:17,171
Dengar, ki-ki-kita tak pernah
bermitar sebelumnya, kenapa sekarang?
91
00:08:17,173 --> 00:08:21,008
Mungkin karena sudah lama tak ada orang mau
repot-repot mengelola unit ini dengan sungguh-sungguh.
92
00:08:21,010 --> 00:08:24,145
Dengar, satu-satunya alasan
93
00:08:24,147 --> 00:08:27,048
menekan kapten sepertimu
meminta OFI adalah
94
00:08:27,050 --> 00:08:29,884
untuk meningkatkan CVmu sebelum
naik jadi Kepala Battalion.
95
00:08:29,886 --> 00:08:31,252
Dan aku paham, sungguh.
96
00:08:31,254 --> 00:08:33,888
Tapi tak satupun kalian memahami
caraku kerja disini,
97
00:08:33,890 --> 00:08:35,990
dan jika kau kayak semua
orang yang jangka-pendek itu,
98
00:08:35,992 --> 00:08:40,061
seluruh pemadam bawa borgol segala macam
mungkin menilaimu salah secara prinsip.
99
00:08:40,063 --> 00:08:42,164
Kami menawarkan kesepakatan yang bagus.
100
00:08:42,166 --> 00:08:44,932
Maksudku, kau tinggal duduk di sana seharian
belajar untuk ujian BC-mu,
101
00:08:44,934 --> 00:08:46,834
tapi imbalannya,
102
00:08:46,836 --> 00:08:49,739
mari kita tangkap pembakar
jalan kita, bagaimana?
103
00:08:50,940 --> 00:08:53,676
Yeah, aku datang dari Tekanan.
104
00:08:54,777 --> 00:08:57,081
Kau mau tahu salah satu kebakaran
yang kutangani di sana?
105
00:08:58,048 --> 00:08:59,682
West Haddon Street.
106
00:09:00,851 --> 00:09:03,185
Aku tahu yang kau perbuat
di gereka itu.
107
00:09:03,187 --> 00:09:06,788
Dan mungkin dengan pamanmu sebagai Kepala Asisten
dari unit tak ada yang berani mengatakan itu,
108
00:09:06,790 --> 00:09:08,724
tapi aku berani.
109
00:09:08,726 --> 00:09:11,994
Aku tak masalah dengan
pemadam yang bawa borgol.
110
00:09:11,996 --> 00:09:15,099
Aku bermasalah sama pemadam
yang prilakunya berbahaya.
111
00:09:18,302 --> 00:09:20,202
Hey, sebagai catatan,
112
00:09:20,204 --> 00:09:22,237
aku tak pernah meminta apapun
sama pamanku.
113
00:09:22,239 --> 00:09:24,174
Kau bisa kembali kerja besok.
114
00:09:27,945 --> 00:09:29,845
Hey, Maggie Rening.
115
00:09:29,847 --> 00:09:31,048
Yeah.
116
00:09:33,250 --> 00:09:36,854
Biar kutebak.
4 tahun di bagian mesin?
117
00:09:37,888 --> 00:09:39,855
5 tahun.
118
00:09:39,857 --> 00:09:42,193
Apa kau memang tahu
seluk-beluk kerjaan ini?
119
00:09:45,596 --> 00:09:47,198
Pembakaran itu buruk, betul?
120
00:09:56,341 --> 00:09:58,607
Hey, tunggu!
/ Berhenti!
121
00:09:58,609 --> 00:10:01,878
Ayolah. Kita harus sampai
rumah Hunters sebelum malam.
122
00:10:01,880 --> 00:10:03,314
Cepetan, lazybones (pemalas)!
123
00:10:08,019 --> 00:10:10,989
Akan kubelikan permen batangan
buat istilah susah itu.
124
00:10:12,290 --> 00:10:14,357
Ayolah.
Giliranmu mengetuk.
125
00:10:14,359 --> 00:10:18,930
Hey, minta ongkos tambahan padanya.
Hey, minta ongkos tambahan padanya.
126
00:10:23,868 --> 00:10:25,802
Ny. Hunter? Kami datang.
127
00:10:25,804 --> 00:10:28,171
Eric, ketuk lebih keras.
128
00:10:28,173 --> 00:10:30,173
Eric, ketuk lagi.
/ Ada orang di rumah?
129
00:10:30,175 --> 00:10:32,308
Lebih keras!
/ Coba pintunya!
130
00:10:32,310 --> 00:10:34,279
Semoga Ny. Hunter
membuat kue.
131
00:10:36,181 --> 00:10:37,246
Masuk ke rumah mereka.
132
00:10:37,248 --> 00:10:39,918
Trick or treat!
133
00:10:42,887 --> 00:10:45,123
Ny. Hunter?
134
00:11:01,073 --> 00:11:03,075
Ini dia, pak.
/ Terima kasih.
135
00:11:07,279 --> 00:11:09,849
Tambahan limpa domba,
betul?
136
00:11:11,083 --> 00:11:14,351
Tak bisa dipercaya kau masih pakai mantel itu.
137
00:11:14,353 --> 00:11:16,822
Dulu dipakai ayahku.
138
00:11:17,923 --> 00:11:19,859
Dan dulu dipakai kakakku.
139
00:11:21,961 --> 00:11:23,329
Kau menguntitku?
140
00:11:25,264 --> 00:11:28,198
Tak butuh Sherlock
Holmes untuk bisa menemukanmu.
141
00:11:28,200 --> 00:11:31,368
Yang perlu dilakukan cuma mencium
aroma makan siang spesialnya Sean.
142
00:11:31,370 --> 00:11:34,073
Percakapan ini ada tujuannya?
/ Yeah.
143
00:11:35,207 --> 00:11:36,376
Yeah.
144
00:11:40,212 --> 00:11:44,984
Kau tak boleh terus melawan setiap kapten
yang bikin ulah di Dept. Pemadam.
145
00:11:46,118 --> 00:11:48,954
Dan ini pamanku atau
AC yang bicara?
146
00:11:49,889 --> 00:11:51,922
Pilihlah.
147
00:11:51,924 --> 00:11:56,127
Eh, anu, aku sudah besar.
Aku bisa atasi dia.
148
00:11:56,129 --> 00:11:58,898
Yang makin mengisolasi dirinya
di sana.
149
00:12:04,371 --> 00:12:05,906
Baiklah...
150
00:12:06,940 --> 00:12:08,909
Aku tak bergabung di liga bowling.
151
00:12:09,376 --> 00:12:11,111
Sampai jumpa.
152
00:12:17,050 --> 00:12:19,186
Kita ada panggilan.
153
00:12:48,014 --> 00:12:49,215
Baik.
154
00:12:49,217 --> 00:12:50,982
Jangan bicara.
Dengar saja aku,
155
00:12:50,984 --> 00:12:53,452
bangunan, kebakaran itu,
semuanya, paham?
156
00:12:53,454 --> 00:12:55,122
Ya?
157
00:12:58,326 --> 00:13:01,427
Yo. Lima nyawa sejauh ini.
158
00:13:01,429 --> 00:13:04,563
Anak-anak diluar ini sedang
"trick or treat".
159
00:13:04,565 --> 00:13:07,068
Satu anak, kami rasa,
pegang gagang pintunya, dan, uh...
160
00:13:08,569 --> 00:13:10,202
Astaga.
/ Yeah.
161
00:13:10,204 --> 00:13:12,204
Ayo.
Kita berkemas disini.
162
00:13:12,206 --> 00:13:14,342
Yo, kita aman di dalam sana?
/ Yeah, aman.
163
00:13:17,478 --> 00:13:20,379
Injak koplingnya.
Putar yang basah.
164
00:13:25,253 --> 00:13:27,286
Tak ada tanda-tanda ada
alat pembakar,
165
00:13:27,288 --> 00:13:29,522
namun pintunya meledak
sewaktu dibuka.
166
00:13:29,524 --> 00:13:32,258
Jadi, suatu backdraft.
167
00:13:32,260 --> 00:13:35,562
Hey. Jika kau tak bisa cuma mendengar
di luar gedung sebelum memasukinya,
168
00:13:35,564 --> 00:13:37,397
mungkin kau juga
bantu kita berdua
169
00:13:37,399 --> 00:13:39,566
dan menunggulah di mobil.
Mengerti?
170
00:13:39,568 --> 00:13:43,505
Six, ambil tanggamu
dan bantu 17 dengan selangnya.
171
00:14:06,328 --> 00:14:09,097
Baik, Rening.
Jadi, bagaimana menurutmu?
172
00:14:10,365 --> 00:14:12,234
Konsleting listrik pada stekernya.
173
00:14:13,268 --> 00:14:15,268
Baik, api saat ini dari steker
174
00:14:15,270 --> 00:14:17,404
tapi tak mungkin
apinya menyala dari situ.
175
00:14:17,406 --> 00:14:20,440
Kebakaran hebat,
bekas asap bentuk-V.
176
00:14:20,442 --> 00:14:22,342
Harus banyak periksa kotak listriknya.
177
00:14:22,344 --> 00:14:25,145
Begini, daftar periksa itu hanya mencakup
kebakaran fisik.
178
00:14:25,147 --> 00:14:27,514
Kau juga harus memahami
yang diinginkan.
179
00:14:27,516 --> 00:14:29,883
Tak ada sekitar steker
yang memicu kebakaran,
180
00:14:29,885 --> 00:14:32,220
dan kebakaran ini disengaja.
181
00:14:33,489 --> 00:14:36,156
Lihat lampu kaca itu.
182
00:14:36,158 --> 00:14:38,091
Jika apinya menyala dari steker,
183
00:14:38,093 --> 00:14:39,427
pastinya tertahan agak lama di situ,
184
00:14:39,429 --> 00:14:42,430
menurun ke lantai,
mencari bahan bakar yang ada.
185
00:14:42,432 --> 00:14:46,132
Kira-kira akan melelehkan kaca itu,
186
00:14:46,134 --> 00:14:48,402
bukan miring begitu.
187
00:14:48,404 --> 00:14:53,139
Itu butuh panas tinggi
dari satu arah.
188
00:14:53,141 --> 00:14:54,608
Kau tahu?
Kau benar.
189
00:14:54,610 --> 00:14:57,244
Apinya bukan dari steker,
190
00:14:57,246 --> 00:15:00,514
tapi juga efek samping
dari kebakaran yang sebenarnya,
191
00:15:00,516 --> 00:15:04,318
atau ada orang yang memasang duluan
agar kita menganggap terpicunya dari situ.
192
00:15:04,320 --> 00:15:07,154
Separuh ruangan terendah
tempat steker itu
193
00:15:07,156 --> 00:15:09,523
tak terbakar
seperti yang di dinding atas.
194
00:15:09,525 --> 00:15:13,227
Artinya apinya butuh waktu
tempat tinggi ketimbang yang rendah,
195
00:15:13,229 --> 00:15:16,065
jadi itu entah gimana
pasti masuk ke tempat tinggi.
196
00:15:18,267 --> 00:15:19,467
Tunggu dulu.
197
00:15:19,469 --> 00:15:21,371
Apinya tak berasal dari ruangan ini.
198
00:15:23,673 --> 00:15:26,442
Api itu berasal dari saluran
suatu tempat lain.
199
00:15:35,385 --> 00:15:37,218
Mengumpul.
200
00:15:37,220 --> 00:15:40,624
Cukup panas hingga membekas di logam,
tapi tak meninggalkan jejak lelehan.
201
00:15:47,464 --> 00:15:49,299
Perhatikan langkahmu.
202
00:15:53,303 --> 00:15:55,704
Itu tungkunya.
203
00:15:55,706 --> 00:15:58,375
Titik picunya
di bawah ledakan itu.
204
00:16:02,979 --> 00:16:05,747
Mulai gali.
/ Terima kasih.
205
00:16:05,749 --> 00:16:07,682
Selamat menikmati.
206
00:16:07,684 --> 00:16:09,251
Dan kau?
207
00:16:09,253 --> 00:16:11,388
Aku? Aku mau cari makanan penutup.
208
00:16:16,193 --> 00:16:18,228
Awas minggir.
209
00:16:20,264 --> 00:16:23,298
Jadi, ada 4 kasus anak
belum terselesaikan di mejaku, atau bagaimana?
210
00:16:23,300 --> 00:16:26,268
Jika kau bisa menghitung, 5 anak.
Dan aku belum tahu.
211
00:16:26,270 --> 00:16:28,539
Mm. Mereka terbakar,
jadi milikmu.
212
00:16:38,449 --> 00:16:40,415
Banyak sekali anak yang tewas.
213
00:16:40,417 --> 00:16:42,417
Yeah, banyak sekali.
214
00:16:42,419 --> 00:16:44,554
Ada yang sudah menemukan
pemilik rumahnya?
215
00:16:44,556 --> 00:16:46,422
Kayaknya tak ada orang di rumah.
216
00:16:46,424 --> 00:16:48,693
Touhy mengerjakan judul laporannya.
217
00:16:50,528 --> 00:16:53,296
Dengar, jangan sampai kekacauan ini
terdengar wartawan. Kau mengerti?
218
00:16:53,298 --> 00:16:57,032
Jadi, yang kubutuhkan darimu adalah
penyebab, paham?
219
00:16:57,034 --> 00:16:59,304
Apa penyebab pembunuhan,
apa penyebab kebakaran?
220
00:17:02,540 --> 00:17:04,039
Yeah.
221
00:17:04,041 --> 00:17:05,443
Hey.
222
00:17:07,278 --> 00:17:09,180
Apa kita sama-sama paham?
223
00:17:12,350 --> 00:17:14,750
Ini dimulai dari AC.
224
00:17:14,752 --> 00:17:17,288
Lalu memakai saluran untuk
masuk ke dalam rumah.
225
00:17:18,289 --> 00:17:20,725
Aku butuh pencahayaan.
226
00:17:23,761 --> 00:17:26,197
Sekring tak konslet.
227
00:17:28,333 --> 00:17:31,835
Plastik pelapis di baut alat kalibrasi hilang.
228
00:17:31,837 --> 00:17:35,608
Penyetelan salah, bisa menyebabkan
daya berlebih pada mekanisme.
229
00:17:37,576 --> 00:17:41,477
Perubahan warna menunjukkan kabel yang disini
mengalami temperatur paling tinggi.
230
00:17:41,479 --> 00:17:45,616
Sekarang, bila sumber panas berasal dari
dalam kabel, karena listrik kelebihan beban,
231
00:17:45,618 --> 00:17:48,418
akan melelehkan plastik
yang mengisolasinya.
232
00:17:48,420 --> 00:17:53,390
Bila tidak, maka sumber panas
berasal dari luar kabel,
233
00:17:53,392 --> 00:17:55,561
karena percikan bensin.
234
00:18:01,767 --> 00:18:03,867
Ada orang yang menyiramkannya.
235
00:18:03,869 --> 00:18:07,771
Sepertinya ada yang memercikkannya
seolah kelebihan beban listrik tak sengaja,
236
00:18:07,773 --> 00:18:10,507
jika tak ada orang membawa
steker semacam itu di ruangan lain
237
00:18:10,509 --> 00:18:12,545
sebagai titik picu api.
238
00:18:15,714 --> 00:18:18,651
Chief McCaffrey,
apa dia pamanmu?
239
00:18:19,818 --> 00:18:21,685
Yeah, secara teknis.
240
00:18:21,687 --> 00:18:23,821
Apa yang kita dapat?
241
00:18:23,823 --> 00:18:26,657
Atau tidak?
242
00:18:26,659 --> 00:18:30,427
Pemeriksa medis hanya melakukan tes
awal pada mayat kebakar sejauh ini.
243
00:18:30,429 --> 00:18:33,330
Kita punya mayat bocah
semua dibawah 15 tahun.
244
00:18:33,332 --> 00:18:34,498
Hmm.
245
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
Apa yang membunuh mereka?
246
00:18:36,335 --> 00:18:40,437
Opini awal Pemeriksa Medis
mereka tewas karena terbakar.
247
00:18:40,439 --> 00:18:42,807
Baiklah,
5 mayat itu kita tangani.
248
00:18:42,809 --> 00:18:45,677
Atau, uh, kamu tepatnya.
249
00:18:45,679 --> 00:18:48,848
Bila ini karena kebakar,
kurasa aku selesai sampai disini?
250
00:18:51,585 --> 00:18:55,320
Bagaimana menurutmu, Sean? Pembunuhan?
/ Itu terlalu dini.
251
00:18:55,322 --> 00:18:57,889
Tapi harus kukatakan, aku sulit menyebutkan
bila ini "kecelakaan".
252
00:18:57,891 --> 00:18:59,791
Yang tak harus kukatakan adalah
253
00:18:59,793 --> 00:19:01,759
tak ada pejabat di Balai Kota
254
00:19:01,761 --> 00:19:04,161
yang mau menyebut ini pembakaran sengaja.
255
00:19:04,163 --> 00:19:06,798
Bukan walikota, yang sudah mendapat masalah
serius dengan tingkat pembunuhan tahun ini,
256
00:19:06,800 --> 00:19:10,435
bukan Kepolisian
dan tentunya bukan kita.
257
00:19:10,437 --> 00:19:13,738
Biro ATF (Alkohol-Tembakau-Senjata) terlibat
dalam hal ini? / Tidak.
258
00:19:13,740 --> 00:19:17,175
Kurasa lebih amannya bilang kalau
Sean selalu mengacau hubungan.
259
00:19:17,177 --> 00:19:19,477
Siapa, Kunz?
Orang itu brengsek.
260
00:19:19,479 --> 00:19:22,447
Dia orang bodoh yang selalu gagal paham.
261
00:19:22,449 --> 00:19:23,715
Bagaimana dengan keluarga?
262
00:19:23,717 --> 00:19:27,452
Keluarga Hunter, Rod dan Jan,
menikah, tak punya anak.
263
00:19:27,454 --> 00:19:28,821
Kita belum menemukan mereka.
264
00:19:28,823 --> 00:19:31,356
Kuberitahu yang akan kita lakukan.
265
00:19:31,358 --> 00:19:34,695
Sampai kita menemukan keluarga Hunter dan kita
punya ketetapan pasti penyebab dan asalnya...
266
00:19:35,495 --> 00:19:36,962
kita tak usah bicara ngawur.
267
00:19:36,964 --> 00:19:39,634
Jangan ada berkata "A" sama sekali,
paham?
268
00:19:40,467 --> 00:19:42,801
Sekarang, katakan satu fakta yang ada.
269
00:19:42,803 --> 00:19:44,903
Pemeriksaan sering memberi kita
separoh kalimat.
270
00:19:44,905 --> 00:19:47,773
Mungkin ada serangan genk
di area perumahan itu.
271
00:19:47,775 --> 00:19:50,476
Kamera lalu-lintas di persimpangan
272
00:19:50,478 --> 00:19:52,411
mungkin memberi kita
video CCTV mobil.
273
00:19:52,413 --> 00:19:54,713
Kau tangani mobilnya, bertindaklah.
274
00:19:54,715 --> 00:19:58,617
Kuingin orang-orang bodoh ini
secepatnya hilang dari jalanan.
275
00:19:58,619 --> 00:20:00,452
Paham? Mm.
276
00:20:00,454 --> 00:20:02,220
Tentu.
277
00:20:02,222 --> 00:20:03,758
Omong-omong...
278
00:20:04,859 --> 00:20:05,793
siapa kau?
279
00:20:06,627 --> 00:20:07,895
Maggie Rening.
280
00:20:09,930 --> 00:20:13,401
Rening?
/ Dia ditugasi pada Sean.
281
00:20:14,502 --> 00:20:15,868
Rening.
282
00:20:15,870 --> 00:20:19,471
Baik, itu...
Hal yang bagus.
283
00:20:19,473 --> 00:20:23,842
Sekarang OFI secara resmi
adalah Pulaunya Mainan Rusak.
284
00:20:23,844 --> 00:20:27,680
Orang aneh yang melakukan ini
pakai pita di kepala, sebelum kita bicara.
285
00:20:27,682 --> 00:20:28,783
Ya.
286
00:20:43,431 --> 00:20:45,598
Whoa, whoa.
287
00:20:47,035 --> 00:20:49,903
Hey, aku sudah cukup dapat geraman
di tempat kerja. Mengerti?
288
00:21:14,696 --> 00:21:16,696
Di sebelah Utara Lincoln Park,
289
00:21:16,698 --> 00:21:19,299
malam ini, setelah ledakan hebat
290
00:21:19,301 --> 00:21:22,535
yang merenggut nyawa 5 bocah
yang sedang "treat or treat"
291
00:21:22,537 --> 00:21:26,306
yang sedang meminta permen
di perayaan Halloween.
292
00:21:26,308 --> 00:21:29,844
Keluarga para tetangga meletakkan bunga
dan kartu ucapan duka,
293
00:21:29,846 --> 00:21:32,947
bertanya-tanya bagaimana ini
bisa terjadi.
294
00:21:32,949 --> 00:21:35,615
Petugas pemadam masih menyelidiki rumah kota
295
00:21:35,617 --> 00:21:37,952
yang terbakar tanpa peringatan itu.
296
00:21:37,954 --> 00:21:40,855
Pemilik rumah,
Rod dan Jan Hunter,
297
00:21:40,857 --> 00:21:42,656
masih belum ditemukan,
298
00:21:42,658 --> 00:21:45,760
dan petugas pemadam meminta
informasi siapapun
299
00:21:45,762 --> 00:21:48,495
tentang keberadaan keluarga Hunter
untuk menghubungi mereka.
300
00:21:48,497 --> 00:21:52,533
Banyak orang berspekulasi mengenai penyebab
kebakaran ini.
301
00:21:52,535 --> 00:21:55,102
Anggota dewan kota menuntut jawaban.
302
00:21:55,104 --> 00:21:59,573
Apakah itu kecelakaan,
atau kasus pembakaran disengaja?
303
00:21:59,575 --> 00:22:01,575
Satu hal yang pasti,
304
00:22:01,577 --> 00:22:07,114
kehidupan 5 keluarga Lincoln Park
dan masyarakat ini tak akan pernah seperti dulu lagi.
305
00:22:07,116 --> 00:22:08,851
Melaporkan langsung...
306
00:22:12,021 --> 00:22:13,756
Sean!
307
00:22:15,691 --> 00:22:17,593
Sean!
308
00:22:22,032 --> 00:22:24,500
Sean!
309
00:22:58,969 --> 00:23:01,937
Aku tak membelimu yang jauh-jauh
ditarik ke saluran itu.
310
00:23:01,939 --> 00:23:03,674
Bukan dengan caramu.
311
00:23:04,141 --> 00:23:06,643
Kau tak dicari begitu.
312
00:23:18,088 --> 00:23:19,590
Oh, sial.
313
00:23:20,691 --> 00:23:22,593
Mereka menyuruhmu bohong.
314
00:23:23,827 --> 00:23:24,995
Baiklah.
315
00:23:44,648 --> 00:23:47,986
Apa? Apa, kau pindah kemari?
Bagaimana mungkin...
316
00:23:49,721 --> 00:23:51,187
barang terbakar tak mengganggumu, huh?
317
00:23:52,891 --> 00:23:56,058
Hey! Jangan begitu lagi,
mengerti?
318
00:23:56,060 --> 00:23:58,094
Jangan begitu lagi.
319
00:23:58,096 --> 00:24:00,932
Yeah, begitu lebih baik.
Ya begitu.
320
00:24:02,033 --> 00:24:03,833
Baik, ini bukan seperti kelihatannya.
321
00:24:03,835 --> 00:24:06,971
Aku cuma acak membuang makanan
keluar, paham?
322
00:24:09,173 --> 00:24:11,941
Rening. Rening.
323
00:24:11,943 --> 00:24:14,010
Kau tahu, aku mengerjakan PR.
324
00:24:14,012 --> 00:24:16,246
Ada seorang pemadam bernama Rening, betul,
325
00:24:16,248 --> 00:24:20,650
yang mendapat 2 rekomendasi dalam setahun
untuk cari nafkah di pemadam kebakaran.
326
00:24:20,652 --> 00:24:23,486
Maksudku, wow, itu semacam rekor 'kan?
327
00:24:23,488 --> 00:24:25,088
Tak begitu.
328
00:24:25,090 --> 00:24:28,258
Orang tak bergabung dengan departemen
pemadam untuk membawa senjata.
329
00:24:28,260 --> 00:24:32,695
Mereka pindah ke OFI juga karena putus asa
tak bisa mengerjakan jalur kerja lagi,
330
00:24:32,697 --> 00:24:35,831
atau mereka tak mau mengurusi kasus
pembakaran, dan kau juga jelas tak mau.
331
00:24:35,833 --> 00:24:37,167
Yeah?
Dirimu pihak yang mana?
332
00:24:37,169 --> 00:24:40,770
Aku? Aku dibesarkan diatas semua kategori.
333
00:24:40,772 --> 00:24:42,740
Mungkin kau keduanya.
334
00:24:44,176 --> 00:24:45,911
Mengapa kau disini,
Rening?
335
00:24:59,792 --> 00:25:01,226
Bukan mereka pelakunya.
336
00:25:02,695 --> 00:25:04,795
Letnan Doyle mengidentifikasi
plat nomor mereka di dekat TKP
337
00:25:04,797 --> 00:25:05,963
diluar kamera persimpangan.
338
00:25:05,965 --> 00:25:08,265
Mereka punya bensin
dan alat congkel di dalam mobil.
339
00:25:08,267 --> 00:25:10,934
Dengar, aku tak meragukan orang bodoh ini
merencanakan sesuatu, di suatu tempat,
340
00:25:10,936 --> 00:25:13,203
tapi bukan di gedung itu.
341
00:25:13,205 --> 00:25:15,072
Oh, apa yang membuatmu seyakin itu?
342
00:25:15,074 --> 00:25:18,075
Karena si bodoh ini
punya bensin di dalam mobilnya.
343
00:25:18,077 --> 00:25:20,010
Bensin dipakai orang amatiran.
344
00:25:20,012 --> 00:25:23,013
Itu membakar 2 kali lebih panas,
kayak banteng menyeruduk toko Cina,
345
00:25:23,015 --> 00:25:25,549
dan menempatkan dirinya di separuh waktu.
346
00:25:25,551 --> 00:25:28,086
Lihat, kromatografi bensin
kembali ke kabel
347
00:25:28,088 --> 00:25:31,222
dan ada benzyl-nitrate menutupinya,
bukan bensin,
348
00:25:31,224 --> 00:25:35,226
dengan taburan linoleum yang cukup,
uh, sembunyikan (BZ) benzyl-nya,
349
00:25:35,228 --> 00:25:37,161
tapi tak cukup untuk memastikan percikan.
350
00:25:37,163 --> 00:25:39,230
Sekarang, BZ yang dipakai orang profesional,
jelas?
351
00:25:39,232 --> 00:25:42,300
Ini membakar pelan, butuh waktu lama
gigitannya, tapi bila selesai,
352
00:25:42,302 --> 00:25:45,103
akan menyala bagai monster Gila.
353
00:25:45,105 --> 00:25:49,974
Siapapun yang berbuat ini cukup pintar
mencoba dan memalsukan steker gosong
354
00:25:49,976 --> 00:25:51,943
juga cukup pintar
355
00:25:51,945 --> 00:25:55,113
menggiring kita ke panel sekring rubanah
yang kelebihan-beban jika kita melewati itu,
356
00:25:55,115 --> 00:25:59,050
dan masih pintar mengelabui kebakaran
memakai BZ memasuki saluran
357
00:25:59,052 --> 00:26:03,154
sambil menyembunyikannya dengan jejak
linoleum hidrokarbon.
358
00:26:03,156 --> 00:26:06,124
Siapapun yang berbuat ini lebih pintar
dari yang pernah kuhadapi.
359
00:26:06,126 --> 00:26:07,992
Bukan yang paling pintar.
360
00:26:07,994 --> 00:26:10,764
Dia sudah terkurung dibalik
jeruji besi selama puluhan tahun
361
00:26:12,065 --> 00:26:14,000
Ronald Bartel.
362
00:26:15,268 --> 00:26:17,904
Membawanya ke semua tingkatan lain.
363
00:26:18,872 --> 00:26:21,139
Ronald Bartel.
/ Tak perlu dikhawatirkan.
364
00:26:21,141 --> 00:26:24,609
Hey, Doyle.
Keluarga Hunter masih menghilang.
365
00:26:24,611 --> 00:26:26,278
Aku merasakan penderitaanmu.
366
00:26:26,280 --> 00:26:28,980
Baiklah, kubutuh kau menambah orang
untuk mencari mereka.
367
00:26:28,982 --> 00:26:31,250
Mengapa aku mau pergi di dekatnya?
Mereka terbakar, mereka milikmu.
368
00:26:31,252 --> 00:26:33,085
Salah satu anak-anak itu
tak mati terbakar.
369
00:26:33,087 --> 00:26:36,055
Apa? Kukira kau memanfaatkan
isu backdraft pada mereka.
370
00:26:36,057 --> 00:26:38,290
Pintu itu yang menewaskanya.
Itu trauma benturan keras.
371
00:26:38,292 --> 00:26:40,893
Tidak, kau tak akan tahu.
Apalagi dirimu.
372
00:26:40,895 --> 00:26:44,932
Apa, kau mau tahu berapa banyak
jiwa anak kecil yang bisa kubuang ke pangkuanmu? Hmm?
373
00:26:46,033 --> 00:26:49,236
Baik, akan kubentuk tim.
/ Bagus.
374
00:26:52,139 --> 00:26:55,274
Ah, astaga.
Apa yang kau lakukan disini, Kunz?
375
00:26:55,276 --> 00:26:57,209
Kukira kau membuat api unggun
di rumah igloo Alaska
376
00:26:57,211 --> 00:26:59,411
setelah telpon mengacaumu lalu.
377
00:26:59,413 --> 00:27:01,814
ATF, OFI Gugus Tugas Asuransi.
378
00:27:01,816 --> 00:27:04,983
Apa, mereka menyertakan itu?
/ Nah, yang tak mereka sertakan adalah dirimu.
379
00:27:04,985 --> 00:27:06,852
Siapa ini?
/ Maggie Rening.
380
00:27:06,854 --> 00:27:08,921
Hai. Lalu buat apa kau terus menempelkan
paruhmu di dept. pemadamku?
381
00:27:08,923 --> 00:27:11,657
Kebakaran mencurigakan. Masuk akal
bila ingin opini kedua.
382
00:27:11,659 --> 00:27:14,059
Oh, dan ATF kebetulan
punya dana yang cukup
383
00:27:14,061 --> 00:27:17,896
untuk memberi orang tambahan
dengan acak di kebakarannya orang lain?
384
00:27:17,898 --> 00:27:21,234
2 orang masuk gedung.
Satu orang yang keluar.
385
00:27:21,236 --> 00:27:24,670
Kau tahu sesuatu, Kunz?
Kau terlalu percaya pada CI-mu.
386
00:27:24,672 --> 00:27:26,905
Kau tahu,
aku masih ingat kasus itu.
387
00:27:26,907 --> 00:27:28,874
Dan akan kulakukan
walau tanpa kebakaran.
388
00:27:28,876 --> 00:27:31,211
Yeah, yeah.
Jauhi kasus kebakaranku.
389
00:27:31,213 --> 00:27:34,082
Kau selalu punya banyak teman
dalam sehari?
390
00:27:34,106 --> 00:27:39,206
DEPT. PEMADAM KEBAKARAN KOTA CHICAGO
46 & 17
391
00:27:44,192 --> 00:27:46,359
Hey, aku cuma keluar
untuk cari makan.
392
00:27:46,361 --> 00:27:48,330
Kurasa kau mau ikut.
393
00:27:49,164 --> 00:27:50,999
Ah, aku ada rencana.
394
00:27:52,334 --> 00:27:54,202
Sekarang ultah ibumu.
395
00:27:55,370 --> 00:27:57,239
Baik, titip salam ya.
396
00:28:00,308 --> 00:28:02,375
Kau akan dirindukan.
397
00:28:02,377 --> 00:28:04,377
Lagi.
398
00:28:04,379 --> 00:28:07,046
Yeah. Baiklah,
bicarakan soal itu pada suaminya.
399
00:28:07,048 --> 00:28:08,383
Mm.
400
00:28:13,255 --> 00:28:16,392
Kau tahu, Sean,
aku memikirkan hari-hari...
401
00:28:19,995 --> 00:28:21,663
tentang ayahmu...
402
00:28:24,032 --> 00:28:25,366
selalu.
403
00:28:25,368 --> 00:28:27,501
Ahh. Yeah.
404
00:28:27,503 --> 00:28:30,504
Yah, terima kasih berusaha
memberiku kesempatan.
405
00:28:30,506 --> 00:28:32,375
Aku akan telpon ibu.
406
00:28:33,342 --> 00:28:35,111
Tapi kau tetap tak mau ikut.
407
00:28:35,911 --> 00:28:37,446
Seperti kubilang, aku ada rencana.
408
00:28:56,432 --> 00:28:58,234
Kau membuat dia takut, tahu.
409
00:29:00,203 --> 00:29:02,138
Maaf, apa?
410
00:29:03,139 --> 00:29:05,041
Pak tua itu.
411
00:29:05,975 --> 00:29:07,975
Oh, tidak.
Kami berteman.
412
00:29:07,977 --> 00:29:11,546
Aku selalu datang ke sini.
Uh, dia pemilik tempat ini.
413
00:29:11,548 --> 00:29:15,182
Aku pernah melihatmu disini sebelumnya.
414
00:29:15,184 --> 00:29:16,919
Dia ketakutan olehmu.
415
00:29:17,421 --> 00:29:19,387
Uh, tidak.
416
00:29:19,389 --> 00:29:22,189
Dulu aku pernah bantu dia.
417
00:29:22,191 --> 00:29:23,960
Kita berkawan.
418
00:29:24,794 --> 00:29:27,127
Bantu dia, huh?
419
00:29:27,129 --> 00:29:28,931
Tolong ceritakan.
420
00:29:30,234 --> 00:29:31,968
Bagaimana?
421
00:29:33,537 --> 00:29:38,073
Uh, begini, dapurnya selalu kebakaran.
422
00:29:38,075 --> 00:29:40,808
Um, jadi aku mengawasinya
423
00:29:40,810 --> 00:29:43,478
dan mengetahui itu ulah restoran pesaing
pinggir jalan
424
00:29:43,480 --> 00:29:46,016
menyiram minyak
di cerobong asap...
425
00:29:46,550 --> 00:29:49,084
Menangkap pelakunya.
Itu saja.
426
00:29:49,086 --> 00:29:52,254
Dan pemiliknya merasa berterima kasih.
/ Yeah, tentu.
427
00:29:52,256 --> 00:29:56,224
Jadi dia menawarimu untuk mampir.
/ Yeah, aku bisa berpikir disini.
428
00:29:56,226 --> 00:29:59,227
Jadi kau selalu mampir ke sini?
429
00:29:59,229 --> 00:30:01,363
Whoa, ma... maaf.
Si... siapa dirimu?
430
00:30:01,365 --> 00:30:03,098
Jenny.
431
00:30:03,100 --> 00:30:04,132
Apa kau polisi?
432
00:30:04,134 --> 00:30:06,167
Uh, pemadam kebakaran.
433
00:30:06,169 --> 00:30:10,272
Anu, semacam itulah.
Penyidik Kebakaran. Kamu?
434
00:30:10,274 --> 00:30:12,007
Ahli Geologi.
435
00:30:12,009 --> 00:30:15,010
Yang benar saja, masa?
436
00:30:15,012 --> 00:30:18,113
Baik, baik.
Wow, Ahli Geologi.
437
00:30:18,115 --> 00:30:21,051
Jadi, bagaimana kau kenal
pak tua Tommy di sana?
438
00:30:22,453 --> 00:30:24,288
Karena dia ayahku.
439
00:30:25,323 --> 00:30:27,356
Oh, ya ampun. Uh...
440
00:30:27,358 --> 00:30:29,024
Kami tak pernah bicara lagi.
441
00:30:29,026 --> 00:30:31,396
Oh, kau cuma nongkrong disini?
442
00:30:32,363 --> 00:30:34,497
Kuis dadakan.
Siapa dirimu?
443
00:30:34,499 --> 00:30:36,232
Oh. Sungguh?
/ Sungguh.
444
00:30:36,234 --> 00:30:37,866
Oh, wow. Baiklah.
445
00:30:37,868 --> 00:30:41,170
Um, anu, uh,
446
00:30:41,172 --> 00:30:44,140
Aku putra dan cucu dari
mendiang pemadam kebakaran.
447
00:30:44,142 --> 00:30:46,575
Aku menyelidiki kebakaran,
448
00:30:46,577 --> 00:30:51,247
bukan karena aku suka api,
tapi karena aku memahaminya.
449
00:30:51,249 --> 00:30:54,419
Mirip tapi beda bagi beberapa orang
yang kerja denganku.
450
00:30:55,286 --> 00:30:56,652
Bagaimana denganmu?
451
00:30:56,654 --> 00:31:01,223
Uh, aku hanya putri dari
seorang ayah yang tradisional
452
00:31:01,225 --> 00:31:05,061
yang tak mengakuiku karena
usiaku 30 tahun, belum menikah,
453
00:31:05,063 --> 00:31:08,297
dan bekerja mencari minyak di
perusahaan milik milyarder asing,
454
00:31:08,299 --> 00:31:11,635
yang pada dasarnya, menurut dia,
aku ini pengawal.
455
00:31:11,637 --> 00:31:14,504
Aku membakar rumah ayah tiriku
saat aku kecil.
456
00:31:14,506 --> 00:31:17,543
Karena kau memahami api, tak seperti itu 'kan?
/ Ooh, menyentuh.
457
00:31:19,210 --> 00:31:21,478
Uh, ayahku menganggap
458
00:31:21,480 --> 00:31:25,181
aku ini reinkarnasi putranya
yang meninggal karena keguguran.
459
00:31:25,183 --> 00:31:29,355
Terakhir kali aku melihat ayahku masih hidup
saat membuat sarapan buat ibuku di dapur.
460
00:31:30,422 --> 00:31:32,491
Aku tak ingat
kapan terakhir melihat ibuku.
461
00:31:34,326 --> 00:31:38,062
Semua orang yang kukenal
juga takut padaku.
462
00:31:39,331 --> 00:31:41,431
Aku sangat mahir dengan pekerjaanku.
/ Aku lebih baik.
463
00:31:44,336 --> 00:31:47,204
Baiklah.
464
00:31:47,206 --> 00:31:48,607
Ooh, sial.
465
00:31:50,409 --> 00:31:52,411
Uh, apa itu tadi merusak suasana?
466
00:31:54,113 --> 00:31:55,481
Kita lihat saja.
467
00:31:56,535 --> 00:31:59,212
{\an9}broth3rmax
468
00:32:01,687 --> 00:32:04,488
Oh, polisi Doyle
belum menemukan keluarga Hunter,
469
00:32:04,490 --> 00:32:06,656
tapi dia mengirim polisi
milik mereka.
470
00:32:06,658 --> 00:32:08,258
Ada yang menarik?
471
00:32:09,495 --> 00:32:11,696
Beberapa mengalami kebangkrutan.
472
00:32:11,698 --> 00:32:14,431
Jaksa Wilayah membuka kasus melawan
suami karena pencucian uang,
473
00:32:14,433 --> 00:32:15,535
tapi menutupnya.
474
00:32:17,269 --> 00:32:19,169
Cari tau berapa asuransi
yang mereka bawa.
475
00:32:21,173 --> 00:32:22,740
Battalion Tiga, Engine Tujuh.
476
00:32:22,742 --> 00:32:24,709
Ini dua cerita komersil pertunjukan kebakaran.
477
00:32:24,711 --> 00:32:26,477
Uh, tak banyak.
478
00:32:26,479 --> 00:32:28,446
Jikapun ada,
tempatnya asuransinya tak memadai.
479
00:32:28,448 --> 00:32:31,349
Dengan itu digabungkan
dalam kebangkrutan terbaru...
480
00:32:31,351 --> 00:32:34,421
Aku melihat asap biru di garis atap.
/ Brengsek.
481
00:32:37,290 --> 00:32:41,559
Battalion Tiga,
ini OFI 4-2-2 dalam perjalanan. Siaga.
482
00:32:41,561 --> 00:32:43,428
Bukankah Touhy dan Rickets naik?
483
00:32:43,430 --> 00:32:46,397
Aku kenal si brengsek ini.
Dia merusak struktur atap.
484
00:32:46,399 --> 00:32:48,199
Api biru adalah pemantik kimia.
485
00:32:48,201 --> 00:32:50,234
Itu akan naik ke titik sentral
dan seluruh bangunan.
486
00:32:50,236 --> 00:32:53,404
Kita harus cepat ke sana memperingatkan IC
sebelum semuanya terbakar.
487
00:32:53,406 --> 00:32:55,440
Hey, Chief,
aku yakin itu sebuah percikan.
488
00:32:55,442 --> 00:32:57,575
Suruh orang-orangmu
untuk keluar gedung sekarang.
489
00:33:03,583 --> 00:33:06,419
Pastikan semuanya keluar.
Suruh mereka keluar, sekarang.
490
00:33:21,434 --> 00:33:23,669
Minggir! Minggir!
491
00:33:23,671 --> 00:33:25,771
Berikan selangnya!
Berikan selangnya!
492
00:33:25,773 --> 00:33:27,173
Ayo!
493
00:33:31,244 --> 00:33:32,746
Tetap disitu! Jangan bergerak!
494
00:33:37,785 --> 00:33:40,187
Berhenti!
495
00:33:41,722 --> 00:33:43,524
Kubilang, berhenti!
496
00:33:46,660 --> 00:33:47,994
Jangan bergerak!
497
00:33:50,464 --> 00:33:52,064
Jangan bergerak!
/ Kawan! dasar brengsek!
498
00:33:52,066 --> 00:33:54,368
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
499
00:33:55,569 --> 00:33:57,569
Tarik.
500
00:33:59,373 --> 00:34:02,441
Kubilang, jika kau begitu lagi,
akan kubunuh kau!
501
00:34:02,443 --> 00:34:04,778
Kau bodoh, tolol, breng...
/ Berhenti! Berhenti!
502
00:34:06,347 --> 00:34:07,847
Kau payah...
503
00:34:07,849 --> 00:34:10,516
kau menyulut obor,
kau kira ini tarian api begitu?
504
00:34:10,518 --> 00:34:12,484
Sialan!
505
00:34:12,486 --> 00:34:14,553
Astaga, Sean!
506
00:34:14,555 --> 00:34:16,789
Mustahil menyergap para bajingan ini
tanpa tertangkap basah,
507
00:34:16,791 --> 00:34:18,858
dan aku sudah muak dengan sampah ini.
508
00:34:18,860 --> 00:34:21,093
Sean, panggil medis!
509
00:34:21,095 --> 00:34:23,498
Kau melukainya.
Panggil ambulans!
510
00:34:24,733 --> 00:34:27,867
Jadi kau sengaja rusak balok atap
dengan membakarnya, huh?
511
00:34:27,869 --> 00:34:31,740
Itu ambruknya cepat.
Para klien suka itu.
512
00:34:33,742 --> 00:34:36,309
Tak ada atap berarti asuransi keseluruhan gedung.
513
00:34:36,311 --> 00:34:37,777
Itu juga perangkap bagi pemadam.
514
00:34:37,779 --> 00:34:41,447
Aku cuma kerja sampingan.
Aku tak membunuh orang.
515
00:34:41,449 --> 00:34:43,383
Senang mendengar
masih ada standar di dunia ini.
516
00:34:43,385 --> 00:34:46,286
Yeah, bukan kayak pertunjukan aneh
di Lincoln Park.
517
00:34:47,422 --> 00:34:49,257
Kebakaran Halloween?
518
00:34:50,325 --> 00:34:53,526
Aku tak akan sentuh itu
untuk 3 kali upah.
519
00:34:53,528 --> 00:34:57,564
Apa seseorang memberimu upah
untuk kebakaran Lincoln Park?
520
00:34:57,566 --> 00:34:59,534
Dengar, itu cuma kabar angin.
521
00:35:01,303 --> 00:35:05,405
Baik, seperti kubilang,
aku tak membunuh orang.
522
00:35:05,407 --> 00:35:08,809
Si Sean McCaffrey sialan itu
lebih banyak membakar orang ketimbang aku.
523
00:35:08,811 --> 00:35:11,611
Ini tawaran singkat,
524
00:35:11,613 --> 00:35:13,680
katanya mengapa ingin
rumah bagus dibakar?
525
00:35:13,682 --> 00:35:16,618
Orang ini kenal pembakarnya.
526
00:35:18,688 --> 00:35:20,790
Ini pemutar balikan masalah.
527
00:35:24,426 --> 00:35:26,459
Kau dan Matchstick Charlie
ngobrol santai?
528
00:35:26,461 --> 00:35:29,530
Seseorang berniat menyewa orang
untuk membakar rumah kita.
529
00:35:29,532 --> 00:35:31,498
Si bodoh itu bilang begitu padamu?
530
00:35:31,500 --> 00:35:34,336
Bukan aku yang mendorong dia ke jendela,
jadi ya, kurasa begitu.
531
00:35:36,171 --> 00:35:39,440
Maaf. Aku perlu bicara dengan pria
yang mereka bawa dari lokasi kebakaran?
532
00:35:39,442 --> 00:35:41,477
Tidak sampai dia selesai dirawat.
533
00:35:42,445 --> 00:35:43,679
Baiklah.
534
00:35:44,580 --> 00:35:46,849
Dia tak ingin bicara denganmu.
535
00:35:48,718 --> 00:35:51,452
Oh, yeah? Mengapa tidak?
536
00:35:51,454 --> 00:35:55,356
Karena kularang dia.
/ Sial.
537
00:35:55,358 --> 00:35:58,459
Ini dia. Hai, Sean.
538
00:35:58,461 --> 00:36:01,462
Siapa ini?
/ Ini Ronald Bartel,
539
00:36:01,464 --> 00:36:03,932
pembakar maut di kota ini
sejak sapinya Ny. O'Leary.
540
00:36:03,934 --> 00:36:06,367
Moo.
541
00:36:06,369 --> 00:36:09,436
Panti jompo, panti asuhan, mungkin ratusan
lainnya yang kita tak mengetahuinya
542
00:36:09,438 --> 00:36:12,608
karena keahlian Ronald
membuat itu semua seolah kecelakaan.
543
00:36:13,609 --> 00:36:15,744
Si McCaffrey paling kecil.
544
00:36:15,746 --> 00:36:17,979
Kau tak pernah menemuiku.
545
00:36:17,981 --> 00:36:19,714
Pamanmu Brian pernah.
546
00:36:19,716 --> 00:36:22,751
Jadi, apa yang kau lakukan di luar penjara, hmm?
547
00:36:22,753 --> 00:36:25,654
Aku menimbun banyak gula.
548
00:36:25,656 --> 00:36:27,856
Memakan semua sekaligus.
549
00:36:27,858 --> 00:36:29,591
Aku diabetes.
550
00:36:29,593 --> 00:36:33,628
Itu kartu rahasiaku bebas-keluar-penjara.
551
00:36:33,630 --> 00:36:36,698
Duduklah.
Kita banyak yang dibicarakan.
552
00:36:36,700 --> 00:36:38,167
Yeah.
553
00:36:40,637 --> 00:36:42,372
Lincoln Park?
554
00:36:46,576 --> 00:36:49,944
Kau tak bisa atasi kasus
kebakaranmu, iya 'kan?
555
00:36:49,946 --> 00:36:52,781
Kau tahu dalam tulangmu
sudah bakat jadi pembakar,
556
00:36:52,783 --> 00:36:56,618
tapi kau tak bisa membuktikannya,
dan itu memakanmu hidup-hidup.
557
00:36:56,620 --> 00:36:58,720
Sana tunggulah di mobil.
/ Apa?
558
00:36:58,722 --> 00:37:00,655
Lakukan saja.
559
00:37:00,657 --> 00:37:02,559
Ini aneh.
560
00:37:04,695 --> 00:37:06,861
Dia seorang penyidik kebakaran?
561
00:37:06,863 --> 00:37:09,932
Bukan!
Dari penampilannya kayaknya bukan.
562
00:37:09,934 --> 00:37:12,667
Bukan seperti Rimgale.
563
00:37:12,669 --> 00:37:14,870
Bukan seperti dirimu.
564
00:37:14,872 --> 00:37:17,006
Bagaimana kau tahu
soal kasus kebakaranku?
565
00:37:17,008 --> 00:37:20,644
Oh, banyak diantara kita dan siapapun
tertarik dengan masalah itu.
566
00:37:21,746 --> 00:37:24,714
Beberapa dugaan dari Pejabat Negara,
tapi ada yang bukan.
567
00:37:24,716 --> 00:37:29,284
Dan beberapa mereka secara mengejutkan
jago meretas database.
568
00:37:29,286 --> 00:37:31,620
Databasenya OFI, misalnya.
569
00:37:31,622 --> 00:37:37,560
Mereka meretas foto-foto OFI, laporan,
dugaan, lalu mereka membagikannya.
570
00:37:37,562 --> 00:37:38,828
Yeah.
571
00:37:38,830 --> 00:37:42,898
Mau cerita padaku, Sean?
Ayolah.
572
00:37:44,702 --> 00:37:46,971
Baiklah, aku cerita dulu.
573
00:37:48,306 --> 00:37:50,606
Lincoln Park.
574
00:37:50,608 --> 00:37:52,675
Aku membaca laporan OFI,
575
00:37:52,677 --> 00:37:55,745
dan katanya...
576
00:37:55,747 --> 00:37:58,948
ada suatu
"sumber pemicu tunggal."
577
00:37:58,950 --> 00:38:01,951
Itu suatu kebodohan.
578
00:38:01,953 --> 00:38:04,787
Apa mereka tak melihat gambarmu?
Aku melihatnya.
579
00:38:04,789 --> 00:38:08,858
Begitu panas, Sean,
apinya melewati saluran begitu cepat
580
00:38:08,860 --> 00:38:13,696
itu cukup melahap oksigen
untuk menciptakan suatu "backdraft".
581
00:38:13,698 --> 00:38:17,733
Seseorang menyimpan rahasia di sana.
582
00:38:17,735 --> 00:38:20,669
Dan kau tahu, Ronald?
Kau harus katakan padaku.
583
00:38:22,875 --> 00:38:25,742
Tidak. Berbagi itu suatu proses,
584
00:38:25,744 --> 00:38:28,479
dan kita ambil bagian.
585
00:38:30,582 --> 00:38:32,816
Tadi giliranku untuk berbagi.
586
00:38:32,818 --> 00:38:34,885
Sekarang giliranmu.
587
00:38:34,887 --> 00:38:39,057
Kuingin kau berbagi cerita
lokasi kebakaran di, um...
588
00:38:40,993 --> 00:38:44,060
West Haddon Street.
589
00:38:44,062 --> 00:38:47,130
Pada saat itu kau akhirnya menyudutkan
Wicek di sana,
590
00:38:47,132 --> 00:38:49,733
dia membakar berapa banyak gereja waktu itu?
591
00:38:49,735 --> 00:38:51,568
8, betul?
592
00:38:51,570 --> 00:38:54,070
Kau terpana saat melihatnya,
bukan begitu?
593
00:38:54,072 --> 00:38:58,542
Hanya sesaat,
sekedar mengaguminya.
594
00:38:58,544 --> 00:39:03,814
Karena Wicek telah menciptakan
suatu... karya seni yang nyata.
595
00:39:03,816 --> 00:39:06,083
Dan dia mengeluarkan naga.
596
00:39:06,085 --> 00:39:11,055
Naga itu bicara padamu,
Sean, dan kau mendengarkannya,
597
00:39:11,057 --> 00:39:15,061
dan kau paham dengan
yang dikatakan naga itu.
598
00:39:15,829 --> 00:39:17,128
Huh, tentu...
599
00:39:17,130 --> 00:39:19,565
tentu kau terpana.
600
00:39:20,666 --> 00:39:22,634
Kau tak bisa menolaknya.
601
00:39:23,837 --> 00:39:27,939
Tuhan, pasti ada di sana.
602
00:39:27,941 --> 00:39:31,578
Duel pembakaran terbesar dalam sejarah.
603
00:39:33,680 --> 00:39:37,081
Oh. Oh. Oh.
604
00:39:37,083 --> 00:39:39,986
Oh, ya ampun. Oh, ya ampun.
Oh, ya ampun.
605
00:39:41,588 --> 00:39:44,991
Mm. Aku ada 1 pertanyaan lagi.
606
00:39:46,092 --> 00:39:49,028
Bukankah sekarang giliran aku yang bertanya?
607
00:39:50,196 --> 00:39:53,967
Yeah. baik, baiklah.
Nanti aku tanya setelah itu.
608
00:39:55,602 --> 00:39:59,971
Untuk bisa menggerakkan panas sebesar itu
melalui saluran dengan cepat
609
00:39:59,973 --> 00:40:03,943
akan butuh peletakan akselerasi tambahan.
610
00:40:05,011 --> 00:40:07,881
Tapi kau tak melihat
tanda akselerasi apapun itu, iya 'kan?
611
00:40:08,848 --> 00:40:11,682
Jadi, jawabanya tentu,
612
00:40:11,684 --> 00:40:13,720
sebuah sumber pemicu kedua.
613
00:40:15,890 --> 00:40:19,960
Tapi kau sudah mencarinya dan
tak menemukan, betul?
614
00:40:20,961 --> 00:40:24,196
Dan kau periksa segalanya.
615
00:40:24,198 --> 00:40:27,167
Pasti segalanya.
616
00:40:28,869 --> 00:40:33,038
Apa kau sudah periksa
celluloid dan mercury?
617
00:40:35,709 --> 00:40:38,143
Lihat 'kan?
Berbagi itu ada untungnya buatmu.
618
00:40:38,145 --> 00:40:42,214
Tu..tunggu!
Kubilang aku punya satu pertanyaan!
619
00:40:42,216 --> 00:40:45,753
Aku tahu betapa kesepiannya
orang sepertimu.
620
00:40:49,023 --> 00:40:50,923
Apa kau dan Ronald
sudah mengejar ketertinggalan di masa lalu?
621
00:40:50,925 --> 00:40:54,026
Hey, dengar.
Sirkulasi api pada saluran itu?
622
00:40:54,028 --> 00:40:58,163
Itu dibuat oleh sel satu kali pemicu
bertenaga baterai mikro.
623
00:40:58,165 --> 00:41:01,900
Itulah yang dikonsumsi api.
Tak bisa dipercaya aku melewatkannya.
624
00:41:01,902 --> 00:41:03,169
Baiklah.
625
00:41:03,171 --> 00:41:04,738
Ayo pergi.
626
00:41:08,043 --> 00:41:09,843
Sean.
627
00:41:11,845 --> 00:41:13,148
Sean.
628
00:41:14,915 --> 00:41:17,150
Hantu bermata api.
629
00:41:17,152 --> 00:41:19,685
Sean!
630
00:41:19,687 --> 00:41:21,056
Itulah aku.
631
00:41:22,123 --> 00:41:25,825
Akulah hantu itu.
/ Sean!
632
00:41:25,827 --> 00:41:26,993
Sean.
633
00:41:30,065 --> 00:41:34,100
Pengendali Binatang Dodged
sekali lagi, huh?
634
00:41:34,102 --> 00:41:36,269
Apa yang kau lakukan, huh?
635
00:41:40,108 --> 00:41:42,677
Sungguh?
636
00:42:01,563 --> 00:42:04,964
Jadi, kau menyalakan AC,
637
00:42:04,966 --> 00:42:07,969
pelan, temukan ritmemu.
638
00:42:09,804 --> 00:42:11,840
Lalu kau dipandu melewati saluran.
639
00:42:13,775 --> 00:42:17,079
Kau lapar.
kau tahu itu umpan, tapi kau menggigitnya.
640
00:42:18,880 --> 00:42:23,718
BZ, pemicu selulosa kedua tetap membuatmu
terus bisa melewati saluran dengan cepat.
641
00:42:26,222 --> 00:42:29,025
Tapi kau tak berhasil melahap udara.
642
00:42:31,861 --> 00:42:35,095
Rumah tua, seluas ini?
643
00:42:35,097 --> 00:42:37,831
Kau pasti mengitari sebuah jendela,
644
00:42:37,833 --> 00:42:40,870
suatu celah di dinding,
mencari tambahan oksigen dan terus jalan.
645
00:42:43,139 --> 00:42:45,005
Sesuatu membuatmu terperangkap.
646
00:42:45,007 --> 00:42:46,874
Membuatmu hilang kendali.
647
00:42:46,876 --> 00:42:49,745
Mencekikmu,
membuatmu gila.
648
00:42:52,114 --> 00:42:55,117
Meninggalkanmu terbaring disini
terdiam selama berjam-jam...
649
00:42:56,986 --> 00:43:00,020
seribu derajat,
semua bersiap, tak tahu tujuan.
650
00:43:00,022 --> 00:43:01,822
Tak ada tujuan.
651
00:43:06,829 --> 00:43:09,197
Apa yang kau dapat? Huh?
652
00:43:09,199 --> 00:43:12,835
Apa yang kau dapat?
Mencium sesuatu yang aneh?
653
00:43:18,041 --> 00:43:21,042
Begitulah mereka memerangkapmu.
654
00:43:21,044 --> 00:43:24,915
Mereka menutup udara dan merubah
seluruh ruangan menjadi kotak frustasi.
655
00:43:26,316 --> 00:43:30,151
Kau selalu bebas-tugas penyidikan
di tengah malam?
656
00:43:30,153 --> 00:43:32,821
Beginilah caraku bekerja.
Apa alasanmu?
657
00:43:32,823 --> 00:43:34,255
Oh, kau punya anjing?
658
00:43:34,257 --> 00:43:38,126
Anjing liar.
Anjing liar yang punya keahlian, rupanya.
659
00:43:38,128 --> 00:43:39,394
Anjing liar ini punya nama?
660
00:43:39,396 --> 00:43:42,831
Jika dia punya nama,
pastinya milikku.
661
00:43:42,833 --> 00:43:45,333
Kau tahu,
aku terus mengawasimu.
662
00:43:45,335 --> 00:43:48,203
Rasanya tak ada yang suka
membicarakannya, iya 'kan?
663
00:43:48,205 --> 00:43:52,173
Pahlawan besar, menyelamatkan seorang anak
bukan cuma sekali tapi dua kali
664
00:43:52,175 --> 00:43:54,911
sebelum kau genap 3 tahun?
665
00:43:56,279 --> 00:43:59,315
Maksudku,
penghargaan, dalam artikel The Tribune.
666
00:43:59,317 --> 00:44:01,985
Wajah baru departemen.
667
00:44:02,986 --> 00:44:06,154
Tapi bila kau cukup merasakannya,
dan aku merasakan itu,
668
00:44:06,156 --> 00:44:09,092
itu ternyata ceritanya lain, betul?
669
00:44:10,128 --> 00:44:12,361
Damkar ini
yang mulai mencuri barang
670
00:44:12,363 --> 00:44:14,296
dari apartemen yang sedang
dia padamkan apinya.
671
00:44:14,298 --> 00:44:16,198
Maksudku, ayolah, kawan.
Apa itu?
672
00:44:16,200 --> 00:44:19,237
Itu kayak penganiayaan anak
pada pekerjaan ini.
673
00:44:20,972 --> 00:44:23,239
Apa maksudnya? Hmm?
674
00:44:23,241 --> 00:44:25,241
Semua perhatian itu,
675
00:44:25,243 --> 00:44:28,179
semua harapan itu membuatmu ingin
lalukan hal buruk dan melukai dirimu?
676
00:44:29,447 --> 00:44:32,948
Kau tahu? Kau cukup mendapat semangat
dari semua penghargaan itu,
677
00:44:32,950 --> 00:44:37,319
itu memberimu kesempatan terakhir dan
menjauhkanmu dari Tekanan di dalam OFI,
678
00:44:37,321 --> 00:44:39,121
karena kita bukan yayasan amal disini,
jelas?
679
00:44:39,123 --> 00:44:40,489
Kau tak mengenalku.
680
00:44:40,491 --> 00:44:42,391
Oh, tapi kurasa aku bisa menebak.
681
00:44:42,393 --> 00:44:46,495
Yeah? Mungkin kau tahu semua soal,
uh, rumor tekanan itu.
682
00:44:46,497 --> 00:44:48,166
Ah.
683
00:44:59,243 --> 00:45:01,243
Dempul pipa ledeng.
684
00:45:01,245 --> 00:45:03,513
Mereka menutup udara
untuk menukar titiknya.
685
00:45:03,515 --> 00:45:05,181
Pembakaran bersih dibawah panas.
686
00:45:05,183 --> 00:45:07,517
Aku bisa melewatkannya
jika bukan karena anjing itu.
687
00:45:07,519 --> 00:45:10,487
Jadi mereka ingin membakar
interior rumah ini sepenuhnya.
688
00:45:10,489 --> 00:45:12,157
Yeah.
689
00:45:14,992 --> 00:45:17,962
Aku tak ada tujuan lagi,
mengerti?
690
00:45:19,331 --> 00:45:20,997
Tak ada tujuan lagi.
691
00:45:20,999 --> 00:45:24,000
Dan kau ingin aku berbuat apa?
692
00:45:24,002 --> 00:45:25,437
Aku bisa kuasai ini.
693
00:45:26,305 --> 00:45:28,373
Baiklah, baik.
694
00:45:29,308 --> 00:45:32,244
Menurutmu soal apa semua ini, hmm?
695
00:45:34,479 --> 00:45:39,015
Itu masalah besar hanya untuk mencari
suami-istri yang bahkan tak di rumah.
696
00:45:39,017 --> 00:45:41,987
Yeah, kau tahu kurasa ini bukan soal pemiliknya.
697
00:45:43,121 --> 00:45:45,924
Kurasa ini soal rumah itu sendiri.
698
00:45:47,359 --> 00:45:51,029
Seseorang tak butuh rumah ini terbakar,
mereka butuh ini dihapus.
699
00:45:52,130 --> 00:45:54,967
Sekarang, kenapa kau tak pulang saja
dan pikirkan soal itu?
700
00:45:57,035 --> 00:45:58,937
Sampai jumpa besok.
701
00:46:02,561 --> 00:46:06,161
instagram @broth3rmax
702
00:46:07,179 --> 00:46:09,547
Jadi kau ada kabar soal keluarga Hunter atau tidak?
703
00:46:09,549 --> 00:46:12,082
Seperti surel yang kukirim ke
mitramu disini,
704
00:46:12,084 --> 00:46:15,586
beberapa keuangan yang kacau, utamanya berhubungan
dengan perusahaan teknologi mereka, Hunter Systems.
705
00:46:15,588 --> 00:46:18,522
Apa yang dibuat, uh,
Hunter Systems?
706
00:46:18,524 --> 00:46:22,395
Subkontraktor di semacam, uh, NATO...
707
00:46:23,363 --> 00:46:25,162
Dimana catatannya ya?
708
00:46:25,164 --> 00:46:28,366
Peningkatan misil NATO AIM-120.
709
00:46:28,368 --> 00:46:32,536
Sudah ada kendali mutu masalah
spesifikasi kualitas DOD.
710
00:46:32,538 --> 00:46:34,372
Hunter memindah-mindahkan uang,
711
00:46:34,374 --> 00:46:37,308
berusaha agar perusahaan tetap jalan
sampai mereka bisa memangkasnya.
712
00:46:37,310 --> 00:46:39,143
Mereka dalam masalah,
mereka tak lanjut.
713
00:46:39,145 --> 00:46:43,116
DOD, DA dan federal
nampaknya tak bisa merubah pendirian mereka.
714
00:46:48,388 --> 00:46:53,391
Kami sudah membahas hal ini dengan polisi
dan supervisor proyek kami di DOD.
715
00:46:53,393 --> 00:46:57,862
Tak ada yang melihat atau mendengar kabar Jan dan Rod
Hunter sejak kebakaran di rumahnya.
716
00:46:57,864 --> 00:47:00,865
Apa Rodger Hunter biasanya
sering di kantornya?
717
00:47:00,867 --> 00:47:03,301
Tergantung dimana kami
mengerjakan pengembangan.
718
00:47:03,303 --> 00:47:04,603
Ini perusahannya.
719
00:47:04,605 --> 00:47:07,372
Apa mereka bermasalah dengan produksinya?
720
00:47:07,374 --> 00:47:09,541
Aku tak paham secara spesifik,
721
00:47:09,543 --> 00:47:13,545
tapi ada permintaan desain-ulang pada
ujung optiknya pelacak misil.
722
00:47:13,547 --> 00:47:16,415
Itu bagian yang kami kerjakan
pada AIM-120.
723
00:47:16,417 --> 00:47:18,883
Kemudian ada kebakaran itu,
tentu saja.
724
00:47:18,885 --> 00:47:20,321
Kebakaran?
725
00:47:22,589 --> 00:47:24,523
Pada alat uji kami.
726
00:47:26,160 --> 00:47:28,427
Teknologi yang kami kerjakan
integrasi pertama kami dijalankan
727
00:47:28,429 --> 00:47:32,331
pada prototipe yang berfungsi penuh
dari AIM Rathyeon yang baru dikirim.
728
00:47:32,333 --> 00:47:35,233
Sayangnya, kebakaran terjadi
setelah berjam-jam,
729
00:47:35,235 --> 00:47:37,436
dan prototipe itu hancur.
730
00:47:37,438 --> 00:47:41,473
Itu disebabkan oleh penundaan
dan lambannya dana cair kami.
731
00:47:41,475 --> 00:47:43,241
Apa kau asuransikan?
732
00:47:43,243 --> 00:47:47,346
Tentu. Kebakaran itu tanpa disengaja.
733
00:47:47,348 --> 00:47:52,284
Perusahaan asuransi kami menganggap
pembayaran kami lambat.
734
00:47:52,286 --> 00:47:55,253
Mengapa?
/ Mereka sebuah perusahaan asuransi.
735
00:47:55,255 --> 00:47:57,189
Siapa yang menyelidiki kebakaran itu?
736
00:47:57,191 --> 00:48:00,460
Kami berada di pinggiran kota kecil disini
yang punya satu departeman pemadam sukarelawan.
737
00:48:00,462 --> 00:48:02,462
Mereka tak punya kantor Damkar.
738
00:48:02,464 --> 00:48:06,532
Karena kami ada kontrak dengan federal
mereka mengirim seseorang dari ATF.
739
00:48:06,534 --> 00:48:08,403
Si orang ATF itu punya nama?
740
00:48:09,704 --> 00:48:11,704
Ralph Kunz.
741
00:48:11,706 --> 00:48:14,476
Kurasa kita perlu mengecek lokasi kebakaran itu.
742
00:48:22,350 --> 00:48:24,384
Menggedor sendiri dari dalam
743
00:48:24,386 --> 00:48:26,619
mencari nafas udara sama seperti
di rumahnya Hunter.
744
00:48:26,621 --> 00:48:28,621
Boleh kupakai istilah?
745
00:48:28,623 --> 00:48:30,325
Backdraft?
746
00:48:31,226 --> 00:48:32,660
Rasanya kita telah mengalaminya.
747
00:48:36,398 --> 00:48:39,232
Tunjukkan dimana penyidik itu
menandai asal apinya?
748
00:48:39,234 --> 00:48:40,635
Di sana.
749
00:48:42,637 --> 00:48:44,237
Apa ini?
750
00:48:44,239 --> 00:48:47,173
Alat pendingin.
751
00:48:47,175 --> 00:48:49,710
Rocket itu non aktif,
tentunya.
752
00:48:49,712 --> 00:48:52,512
Bahan bakar padat
meledak karena panas.
753
00:48:52,514 --> 00:48:55,116
Pada dasarnya waktu itu
tak ada yang tersisa.
754
00:49:08,397 --> 00:49:10,296
Menurutmu kalau kita kikis ini,
755
00:49:10,298 --> 00:49:13,534
apa kita akan menemukan jejak
bekas BZ dan linoleum?
756
00:49:13,536 --> 00:49:16,737
Gedung senyaman ini
kebetulan meledak
757
00:49:16,739 --> 00:49:19,406
disaat ada sebuah prototipe misil di dalamnya.
758
00:49:19,408 --> 00:49:21,275
Mengapa mereka bakar gedungnya sendiri?
759
00:49:21,277 --> 00:49:22,676
Jika Departemen Pertahanan
760
00:49:22,678 --> 00:49:25,379
ada masalah kendali mutu,
761
00:49:25,381 --> 00:49:27,714
itu bisa memperlambat penyidikan.
762
00:49:27,716 --> 00:49:29,716
Uang asuransi mungkin bisa
bantu menangguhkannya.
763
00:49:29,718 --> 00:49:33,220
Hanya perusahaan asuransi
yang lambat melakukan pembayaran.
764
00:49:33,222 --> 00:49:37,359
Ini mungkin karena mereka curiga
"kecelakaannya" Kunz sama seperti anggapan kita.
765
00:49:52,575 --> 00:49:54,241
McCaffrey.
/ Doyle.
766
00:49:54,243 --> 00:49:58,680
Mungkin kau tertarik sama kebakaran mobil
sedang terjadi sekarang diluar Kensey.
767
00:49:58,682 --> 00:50:01,484
Mengabarkan saja.
/ Dimengerti. Kami segera ke sana.
768
00:50:06,656 --> 00:50:09,323
Itu keluarga Hunter?
/ Ya itu mobilnya mereka.
769
00:50:09,325 --> 00:50:11,392
Harus ambil sampel gigi atau DNA
untuk memastikan identitas mereka,
770
00:50:11,394 --> 00:50:13,361
tapi aku yakin.
771
00:50:13,363 --> 00:50:16,831
Kemungkinan dipancing kemari untuk
bertemu seseorang, atau mereka dibuang.
772
00:50:16,833 --> 00:50:19,634
Pihak berwenang saat tiba
itu sudah terbakar.
773
00:50:19,636 --> 00:50:22,205
Jika itu kebakaran, maka jadi kasusmu.
/ Yeah.
774
00:50:23,840 --> 00:50:26,574
Tenang.
Ini masih jadi TKP.
775
00:50:26,576 --> 00:50:28,743
Astaga, Kunz,
kau terlihat kusut.
776
00:50:28,745 --> 00:50:31,646
Mau cerita sedang apa kau
mengendus mobil kebakar di kotaku?
777
00:50:31,648 --> 00:50:36,319
Bicara saja sama polisi.
Pejabatnya ada di sana.
778
00:50:44,394 --> 00:50:45,493
McCaffrey.
779
00:50:45,495 --> 00:50:47,230
Agen Johnson.
780
00:50:48,632 --> 00:50:52,100
Apa ada tempat untuk makan disini?
781
00:50:52,102 --> 00:50:57,338
kau tahu Hunter Systems sedang dilanda kebangkrutan
dengan subkontrak misil ini.
782
00:50:57,340 --> 00:51:00,542
Rod Hunter ambil uang dimana saja
yang bisa dibuka pintunya.
783
00:51:00,544 --> 00:51:03,478
Tunggu dulu. Jadi kau beranggapan ada penipuan
asuransi terhadap kebakaran pada misil itu?
784
00:51:03,480 --> 00:51:05,581
Oh, aku cukup yakin
Hunter menyuruh orang menyalakannya,
785
00:51:05,583 --> 00:51:07,716
tanpa menghiraukan yang direncanakan ATF,
786
00:51:07,718 --> 00:51:10,419
tapi bukan untuk asuransi itu.
787
00:51:10,421 --> 00:51:13,822
Misil AIM-120 itu transaksi besar.
788
00:51:13,824 --> 00:51:18,661
Ujung pelacak generasi selanjutnya yang bisa
melumpuhkan pilot tempur manapun.
789
00:51:18,663 --> 00:51:20,563
Terima kasih.
790
00:51:20,565 --> 00:51:24,333
Alarm sering bunyi
di Pentagon setelah kebakaran itu.
791
00:51:24,335 --> 00:51:26,335
Para inspektur DOD
mendatangi tempat itu,
792
00:51:26,337 --> 00:51:28,671
meneliti semua bagian misil yang selamat.
793
00:51:28,673 --> 00:51:32,641
Tak banyak, namun cukup dikenali
apa yang terbakar pada alat uji itu
794
00:51:32,643 --> 00:51:36,380
adalah model pengganti
untuk prototipe yang asli.
795
00:51:41,619 --> 00:51:43,485
Lalu memberi isyarat istrinya.
796
00:51:43,487 --> 00:51:46,355
Setelah dia sadar
DOD tak membeli saklar itu,
797
00:51:46,357 --> 00:51:48,825
dia masuk ke kantorku
dan mengambil semuanya.
798
00:51:48,827 --> 00:51:51,493
Bagaimana suaminya
berencana membeli yang asli,
799
00:51:51,495 --> 00:51:53,830
dengan semua teknologi generasi
selanjutnya yang menakutkan ini,
800
00:51:53,832 --> 00:51:55,832
untuk menentukan perantara yang tak baik
801
00:51:55,834 --> 00:51:58,835
yang kemudian memasarkan spesifikasinya
pada entitas asing tak menyenangkan
802
00:51:58,837 --> 00:52:00,870
yang bersedia membayar mahal
untuk semua itu.
803
00:52:00,872 --> 00:52:03,940
Tunggu, tunggu. Jadi, Hunter menyerahkan
misil ini pada para perantara ini?
804
00:52:03,942 --> 00:52:05,542
Itu masalahnya.
805
00:52:05,544 --> 00:52:06,876
Rupanya istrinya
memindahkannya ke tempat lain
806
00:52:06,878 --> 00:52:08,545
tanpa memberitahu suaminya,
807
00:52:08,547 --> 00:52:10,580
atau dia akan mendatangi kami
untuk bertransaksi.
808
00:52:10,582 --> 00:52:12,414
Dia menjanjikan kami semua buktinya,
809
00:52:12,416 --> 00:52:13,917
dan lokasi misil di perangkat keras,
810
00:52:13,919 --> 00:52:15,518
ditukar dengan kekebalan hukum.
811
00:52:15,520 --> 00:52:16,886
Lalu kemudian mereka menghilang.
812
00:52:16,888 --> 00:52:20,824
Jadi, perantara tak baik ini
mungkin membayar Rod,
813
00:52:20,826 --> 00:52:25,428
dan saat dia tak bisa mengantarkan
prototipe itu karena istrinya memindahkannya...
814
00:52:25,430 --> 00:52:28,531
Aku membayangkan mereka merencanakan
cukup baik sebelum membakar mobil itu.
815
00:52:28,533 --> 00:52:31,468
Ya, benar.
/ Dugaanku juga berarti
816
00:52:31,470 --> 00:52:33,470
dia mungkin memberi tahu mereka
keberadaan misil itu.
817
00:52:33,472 --> 00:52:35,872
Tapi, mengingat mayat mereka
yang cuma dibuang hari ini,
818
00:52:35,874 --> 00:52:38,408
mereka mungkin dalam pelarian
sampai sekarang,
819
00:52:38,410 --> 00:52:41,711
yang berarti mungkin penjahat kita ini
belum bisa memindahkan prototipe itu.
820
00:52:41,713 --> 00:52:43,914
Dengan sesuatu yang besar itu,
kau tak bisa taruh begitu saja di bagasi pesawat.
821
00:52:43,916 --> 00:52:47,550
Mereka harus memindahkannya lewat
pengiriman dermaga ke negara ketiga.
822
00:52:47,552 --> 00:52:50,754
Dan kami punya alat yang bisa mendeteksi
hydroxyl polybutadiene propellant
823
00:52:50,756 --> 00:52:52,589
mengerahkan semua kemungkinan
titik keluar.
824
00:52:52,591 --> 00:52:54,825
Tunggu dulu. Tak mungkin mereka
menemukan perangkat keras itu.
825
00:52:54,827 --> 00:52:56,693
Itulah alasannya mereka
memakai ledakan backdraft.
826
00:52:56,695 --> 00:52:59,429
Baik, dengar, backdraft tertahan selama
berjam-jam sebelum meledak,
827
00:52:59,431 --> 00:53:01,732
membakar semua bukti yang ada di dalam.
828
00:53:01,734 --> 00:53:03,834
Mereka harus pastikan itu.
829
00:53:03,836 --> 00:53:06,671
Kemungkinan mereka membunuh istrinya
sebelumnya dia menyebut soal kerjasama dengan kita.
830
00:53:06,673 --> 00:53:09,907
Jika begitu, kita ingin
mereka dijaga ketat,
831
00:53:09,909 --> 00:53:12,543
kita bisa tangkap mereka saat
mereka mencoba memindahkan prototipe itu.
832
00:53:12,545 --> 00:53:14,244
5 bocah mati dalam kebakaran itu.
833
00:53:14,246 --> 00:53:16,514
Kuingin menangkap para bajingan ini
atas perbuatannya.
834
00:53:16,516 --> 00:53:18,849
Jangan menyatakan ini pembakaran,
setidaknya belum, mau bantu lakukan itu.
835
00:53:18,851 --> 00:53:20,818
Oh, dan kukira
bukan pembakaran
836
00:53:20,820 --> 00:53:23,921
yang menyelamatkan DOD dan kontraktornya
dari kewajiban menjelaskan pada publik
837
00:53:23,923 --> 00:53:28,726
bila mereka membiarkan misil rahasia
lewat ke musuh negara kita tak ada kaitan dengan ini?
838
00:53:28,728 --> 00:53:30,895
Yang benar saja.
Kebakaran tak sengaja, kubayangkan,
839
00:53:30,897 --> 00:53:33,264
membuat banyak percakapan hilang 'kan?
840
00:53:33,266 --> 00:53:35,700
Dengar,
kami menginginkan hal sama sepertimu.
841
00:53:35,702 --> 00:53:38,738
Kau tahu, rasanya lucu.
Saat orang mengatakan itu, mereka tak peduli.
842
00:53:44,844 --> 00:53:46,779
Apaan?
843
00:53:48,781 --> 00:53:51,049
Ah, ada yang sudah ke sini.
844
00:53:51,051 --> 00:53:55,221
Membalikkan koin, kawan-kawan FBI kita
yang mencari perangkat keras itu.
845
00:53:57,024 --> 00:53:59,490
Begini, aku tak peduli
yang dilakukan keluarga Hunter
846
00:53:59,492 --> 00:54:02,761
dengan uang atau misil mereka,
847
00:54:02,763 --> 00:54:05,565
tapi ketika seseorang memakai kebakaran
untuk menutupi jejak mereka...
848
00:54:06,033 --> 00:54:07,901
mereka membuat kesalahan besar.
849
00:54:18,712 --> 00:54:20,781
Turut prihatin atas kehilanganmu.
850
00:54:24,051 --> 00:54:25,586
Eric.
851
00:54:27,821 --> 00:54:29,723
Anak semanis itu.
852
00:54:31,725 --> 00:54:34,559
Begitu cerdas.
853
00:54:34,561 --> 00:54:38,265
Kau tak pernah bisa marah padanya.
Kau terlalu sibuk ketawa.
854
00:54:42,070 --> 00:54:43,871
Saat kami pindah ke sini...
855
00:54:44,938 --> 00:54:47,875
Eric cepat akrab dengan putraku.
856
00:54:48,977 --> 00:54:51,612
Hey. Hey.
857
00:54:52,513 --> 00:54:55,016
Apa kau, uh, kenal keluarganya Hunter?
858
00:54:56,550 --> 00:54:59,720
Eric tahu.
Aku dan dia...
859
00:55:00,755 --> 00:55:03,557
kami terkadang mengambil kue dari wanita itu.
860
00:55:05,359 --> 00:55:08,029
Apa kau pernah ke rumah itu?
861
00:55:09,063 --> 00:55:11,998
Kami mengubur dinosaurus kami di sana,
862
00:55:12,000 --> 00:55:15,701
tapi Ny. Hunter sungguh,
amat marah pada kami.
863
00:55:15,703 --> 00:55:18,638
Jadi, katanya kalau kami
ingin menggalinya,
864
00:55:18,640 --> 00:55:21,707
kami harus pergi bermain di taman.
865
00:55:21,709 --> 00:55:24,846
Anak itu benar.
Menggalinya dari halaman keluarga Hunter.
866
00:55:27,949 --> 00:55:30,016
Sepertinya rusak karena lembab.
867
00:55:30,018 --> 00:55:33,853
Sambungkan tukang I.T.nya Doyle ke telpon
barangkali dia bisa memecahkan masalah ini.
868
00:55:33,855 --> 00:55:35,990
Dan suruh dia merahasiakan ini mulai sekarang.
869
00:55:37,759 --> 00:55:40,660
Jadi, apa aku dapat nilai sebagai detektif
karena menemukan perangkat-keras ini?
870
00:55:40,662 --> 00:55:43,865
Sedikit lagi dan mungkin aku akan berusaha
lebih keras untuk mengingat namamu.
871
00:55:45,567 --> 00:55:46,933
Kami merawat anjing
872
00:55:46,935 --> 00:55:48,601
bagaikan sama-sama manusia
873
00:55:48,603 --> 00:55:53,806
yang punya pikiran, perasaan,
dan perilaku layaknya anggota keluarga.
874
00:55:53,808 --> 00:55:58,812
Ini hubungan kami yang paling dekat dan abadi
dengan spesies lain .
875
00:55:58,814 --> 00:56:02,751
Kami berbagi hidup, rumah, bahkan
seranjang dengan mereka.
876
00:56:12,661 --> 00:56:15,629
Baiklah.
877
00:56:17,099 --> 00:56:19,967
Bagaimana pendapatmu, hmm?
878
00:56:22,805 --> 00:56:24,771
Jangan menatapku begitu.
Rumah ini spesial.
879
00:56:27,943 --> 00:56:30,777
Ini dia.
880
00:56:30,779 --> 00:56:32,112
Tak boleh berpesta diatas jam 11:00.
881
00:56:37,953 --> 00:56:42,623
Baik, jadi, perangkat-kerasnya Jan Hunter
rusak karena lembab.
882
00:56:42,625 --> 00:56:44,892
Ahli I.T. bisa menarik
beberapa bagiannya,
883
00:56:44,894 --> 00:56:47,128
ada yang utuh,
beberapa tak begitu lengkap.
884
00:56:47,130 --> 00:56:50,999
Tapi tugas kita hari ini adalah
meneliti cetakan perangkat-keras ini
885
00:56:51,001 --> 00:56:53,101
dan barangkali ada kaitannya
dengan kasus kebakaran kita.
886
00:56:53,103 --> 00:56:56,004
Temukan misil itu, kita akan menemukan pembakarnya.
/ Rening.
887
00:57:02,145 --> 00:57:05,146
Astaga! Benda ini kacau sekali.
888
00:57:05,148 --> 00:57:07,115
Angka-angka apa disini?
889
00:57:07,117 --> 00:57:09,150
Mungkin ukuran,
890
00:57:09,152 --> 00:57:12,654
tapi kurasa
dimensinya tak masuk akal.
891
00:57:12,656 --> 00:57:14,889
Mungkin sebuah kode?
892
00:57:14,891 --> 00:57:18,662
Sepertinya ini adalah link ke sistem-entry
Hunter Systems yang dibuat wanita itu.
893
00:57:20,797 --> 00:57:22,897
Tunggu dulu.
Ini bukan ukuran kaki dan inchi.
894
00:57:22,899 --> 00:57:26,768
Kawan-kawan!
Ini menit dan detik
895
00:57:26,770 --> 00:57:28,905
Ini koordinat,
lat dan panjang.
896
00:57:30,907 --> 00:57:32,208
Untuk kemana?
897
00:57:34,945 --> 00:57:38,715
Ini kantor pengiriman utama
untuk Slick-X Couriers.
898
00:57:38,739 --> 00:57:44,239
{\an9}broth3rmax
899
00:57:59,203 --> 00:58:01,937
Kurasa aku perlu melihat surat perintah itu.
900
00:58:01,939 --> 00:58:03,941
Akan kuambilkan.
901
00:58:05,709 --> 00:58:07,977
Bekas goresan.
902
00:58:07,979 --> 00:58:10,247
Tempat yang cukup besar untuk menyimpan sebuah misil.
903
00:58:15,552 --> 00:58:17,755
Apa-apaan?
904
00:58:18,889 --> 00:58:20,257
Dasar brengsek.
905
00:58:30,334 --> 00:58:32,201
Sial.
906
00:58:32,203 --> 00:58:34,837
Pemicu yang sama
seperti dirumahnya keluarga Hunter.
907
00:58:37,241 --> 00:58:39,775
Jangan bergerak!
908
00:58:39,777 --> 00:58:41,777
Jangan bergerak!
909
00:58:41,779 --> 00:58:44,013
Sekarang, aku tahu sebagian besar pembakar
di kota ini tapi aku tak kenal kau.
910
00:58:44,015 --> 00:58:47,850
Kau kerja untuk siapa? Siapa yang membayarmu?
/ Siapa saja. Bukan siapa-siapa.
911
00:58:47,852 --> 00:58:49,985
Kami tak peduli,
dan kami tak tanya siapa.
912
00:58:49,987 --> 00:58:53,156
Kau sungguh tak tahu apa-apa.
Ronald salah menilaimu.
913
00:58:53,158 --> 00:58:54,890
Diam.
914
00:58:54,892 --> 00:58:57,295
Kau menerobos tempat ini
untuk membakar barang bukti.
915
00:59:02,167 --> 00:59:04,134
Jangan bertindak bodoh,
kami polisi!
916
00:59:04,136 --> 00:59:06,269
Kau hanya seorang Damkar
yang salah masuk ruangan.
917
00:59:08,106 --> 00:59:10,340
Mundur... Mundur!
Cepat! Cepat, cepat!
918
00:59:10,342 --> 00:59:13,777
Masuk lemari, tetap tundukkan kepala!
Tetap tundukkan kepala.
919
00:59:15,013 --> 00:59:16,846
Kita harus keluar dari sini.
920
00:59:16,848 --> 00:59:19,082
Dia tahu bila bergerak
akan memicu flashhover.
921
00:59:19,084 --> 00:59:21,918
Dan saat ini apinya masih kondisi stabil.
922
00:59:21,920 --> 00:59:24,287
Ini hanya soal 1 hal dan 1 hal saja,
yaitu soal waktu.
923
00:59:24,289 --> 00:59:26,890
Kau mengerti?
Percikan di dirinya tahu untuk diam,
924
00:59:26,892 --> 00:59:28,992
namun manusia dalam dirinya menjerit, "Lari".
Biarkan dia bergerak dulu.
925
00:59:28,994 --> 00:59:30,293
Kau gila.
/ Lihat aku!
926
00:59:30,295 --> 00:59:32,962
Kau harus percaya padaku, mengerti?
927
00:59:32,964 --> 00:59:36,866
Tak peduli bagaimana kondisinya,
saat kusuruh pergi, biar dia bergerak dulu.
928
00:59:36,868 --> 00:59:39,370
Tunggu, tunggu! Biarkan dia bergerak dulu.
929
00:59:39,372 --> 00:59:42,939
Tunggu! Tunggu!
Baik, pergi! Pergi!
930
01:00:02,161 --> 01:00:04,363
Sean!
931
01:00:06,165 --> 01:00:07,664
Menunggu sang naga.
932
01:00:07,666 --> 01:00:10,234
Sean!
933
01:00:10,236 --> 01:00:12,138
Rasakan nafasnya.
/ Sean!
934
01:00:13,840 --> 01:00:15,607
Aku melihatmu.
/ Sean!
935
01:00:17,910 --> 01:00:19,879
Sean!
936
01:00:22,215 --> 01:00:27,053
Sean! Aku bisa keluar!
Aku bisa keluar.
937
01:00:36,262 --> 01:00:39,096
Tolong aku! Tolong! Tolong!
/ Oh, gawat.
938
01:00:39,098 --> 01:00:41,000
Tolong aku!
Tolong aku! Kumohon!
939
01:00:49,476 --> 01:00:52,044
Tolong!
940
01:00:55,115 --> 01:00:57,251
Tolong aku!
941
01:00:58,452 --> 01:01:02,354
Kumohon, tolong aku! Kumohon!
942
01:01:02,356 --> 01:01:04,389
Baik, kau sendirian?
/ Manajernya, ayahku!
943
01:01:04,391 --> 01:01:07,125
Baik, ini akan baik-baik saja. Aku akan
mengeluarkanmu dari sini. / Ayah!
944
01:01:07,127 --> 01:01:08,994
Baik, pegangan erat.
945
01:01:08,996 --> 01:01:10,998
Pegangan.
946
01:01:13,000 --> 01:01:15,335
Kupegang kau, pegangan.
947
01:01:16,503 --> 01:01:18,303
Seventeen, ayo!
Cepat!
948
01:01:18,305 --> 01:01:20,038
Cepat! Cepat! Cepat!
949
01:01:23,911 --> 01:01:26,113
Tunggu! Bertahanlah! Aku memegangmu.
950
01:01:31,418 --> 01:01:34,386
Tahan! Pegangan, jangan lihat ke bawah!
/ Sean.
951
01:01:34,388 --> 01:01:36,288
Jangan lihat ke bawah. aku memegangimu.
952
01:01:36,290 --> 01:01:38,892
Seventeen, ayo cepat!
Ayo!
953
01:01:41,161 --> 01:01:43,762
Ayo.
Jangan menyerah, kawan!
954
01:01:43,764 --> 01:01:48,166
Ayo! Ayo. Terus jalan!
Ya begitu! Dengar.
955
01:01:48,168 --> 01:01:49,968
Aku memegangimu.
956
01:01:49,970 --> 01:01:51,770
Ayo.
/ Bagus.
957
01:02:00,114 --> 01:02:01,414
Sean!
958
01:02:01,416 --> 01:02:05,320
Damkar jatuh!
Damkar jatuh!
959
01:02:08,289 --> 01:02:11,159
Semua akan baik-baik saja.
Aku bersamamu.
960
01:02:15,330 --> 01:02:18,099
Sean? Kau mendengarku?
961
01:02:19,400 --> 01:02:21,069
Sean!
962
01:02:23,371 --> 01:02:24,973
Sial.
963
01:02:26,541 --> 01:02:28,309
Lihat yang kutemukan.
964
01:02:30,478 --> 01:02:32,345
Ada tulang yang patah?
965
01:02:32,347 --> 01:02:36,382
Bagaimana aku tahu?
Rening berhasil keluar, ya?
966
01:02:36,384 --> 01:02:39,018
Dia baik-baik saja.
Dia naik pakai alat.
967
01:02:39,020 --> 01:02:41,087
Aku harus cari bantuan
agar bisa keluar dari sini.
968
01:02:41,089 --> 01:02:43,189
Kurasa begitu.
969
01:02:43,191 --> 01:02:45,325
Kayak, sekarang.
970
01:02:45,327 --> 01:02:48,495
Kau tahu, sebenarnya.
971
01:02:48,497 --> 01:02:51,097
Aku kepikiran
kita harus ngobrol.
972
01:02:51,099 --> 01:02:54,068
Astaga naga, kau gila.
Tolong keluarkan saja aku dari sini?
973
01:02:55,371 --> 01:02:58,104
Rasanya kita punya waktu semalaman,
kecuali kau pendarahan luka dalam,
974
01:02:58,106 --> 01:03:01,243
atau, uh,
dinding ini jatuh menimpamu.
975
01:03:02,478 --> 01:03:05,579
Ya Tuhan,
keluarga ini sungguh kacau.
976
01:03:05,581 --> 01:03:08,215
Baik, Paman,
bagaimana menurutmu?
977
01:03:08,217 --> 01:03:11,218
Berapa lagi kau terus menyalahkanku
atas kematian Stephen?
978
01:03:11,220 --> 01:03:13,989
Kita punya waktu semalaman 'kan?
979
01:03:15,491 --> 01:03:18,125
Kau tak ada di sana malam itu, Sean.
980
01:03:18,127 --> 01:03:19,593
Kau tak tahu yang terjadi.
981
01:03:19,595 --> 01:03:22,529
Aku tahu seperti dirimu,
kau keluar dari Tekanan,
982
01:03:22,531 --> 01:03:24,631
karena kau tak punya nyali.
983
01:03:24,633 --> 01:03:28,068
Tak seperti kakakmu,
atau ayahmu.
984
01:03:28,070 --> 01:03:29,202
Atau dirimu?
985
01:03:29,204 --> 01:03:31,405
Hey, persetan kau.
Aku akan mengalahkannya.
986
01:03:31,407 --> 01:03:34,341
Atau kau akhirnya mati kayak
semua orang di keluarga terkutuk ini.
987
01:03:34,343 --> 01:03:37,144
Kenapa tak kau ceritakan saja
yang terjadi?
988
01:03:37,146 --> 01:03:40,115
Karena, Sean, ada masalah pada hari itu yang...
989
01:03:42,284 --> 01:03:43,586
tak harus diketahui siapapun.
990
01:03:45,422 --> 01:03:48,155
Sean, kau harus percaya padaku.
991
01:03:48,157 --> 01:03:52,393
Tak ada yang bisa kuperbuat.
Tak ada, di hari itu.
992
01:03:52,395 --> 01:03:54,662
Omong kosong! Omong kosong!
993
01:03:54,664 --> 01:03:57,432
Kau di sana waktu itu!
Kau bisa selamatkan dia.
994
01:03:57,434 --> 01:04:00,901
Apa kau tak mengerti?
Aku perlu tahu yang terjadi.
995
01:04:00,903 --> 01:04:03,340
Brian, aku harus tahu.
996
01:04:05,408 --> 01:04:07,077
Sean.
997
01:04:10,313 --> 01:04:13,183
Ayahmu tewas karena
berusaha menyelamatkan sahabatnya.
998
01:04:21,925 --> 01:04:25,328
Tapi sahabatnya adalah
seorang pembakar.
999
01:04:27,197 --> 01:04:29,432
Adcox seorang pembakar.
1000
01:04:41,444 --> 01:04:42,446
Sean...
1001
01:04:44,615 --> 01:04:48,249
Jika ada satu hal yang
bisa kupelajari, ada...
1002
01:04:48,251 --> 01:04:51,185
lebih banyak kehidupan dari pada
bergantung pada omong kosong keluarga ini,
1003
01:04:51,187 --> 01:04:54,458
ketidaknormalan ini lagi dan lagi, ini...
1004
01:04:55,659 --> 01:04:57,191
Ayolah.
1005
01:04:57,193 --> 01:04:59,661
Aku hanya berharap kau bisa...
1006
01:04:59,663 --> 01:05:02,533
kau bisa temukan cara
untuk terus merelakan ini, kawan.
1007
01:05:04,602 --> 01:05:07,104
Sebelum terlambat.
1008
01:05:12,643 --> 01:05:15,479
Sepertinya dinding itu mau jatuh.
1009
01:05:19,683 --> 01:05:21,385
Pastinya.
1010
01:05:23,454 --> 01:05:26,722
Bukan itu yang kita pedulikan, betul?
1011
01:05:26,724 --> 01:05:32,530
Seperti yang kau tahu, McCaffreys?
1012
01:05:46,445 --> 01:05:48,312
Kita keluarkan saja dirimu dari sini.
1013
01:05:50,682 --> 01:05:52,551
Hey, 17!
1014
01:05:53,685 --> 01:05:56,686
Aku menemukan dia, 17!
1015
01:05:56,688 --> 01:05:58,490
Aku menemukan dia!
1016
01:07:02,788 --> 01:07:05,525
Si brengsek itu di sana.
1017
01:07:06,492 --> 01:07:08,492
Tak ada pengakuan.
1018
01:07:08,494 --> 01:07:10,696
Tak ada bukti.
Bahkan tak menyebutkan nama.
1019
01:07:11,731 --> 01:07:14,331
Kau luar biasa.
1020
01:07:14,333 --> 01:07:15,635
Apa?
1021
01:07:16,702 --> 01:07:19,539
Kau berjalan melewati api begitu saja,
1022
01:07:20,773 --> 01:07:24,642
menyelamatkan seorang anak, jatuh menukik,
apa, tiga cerita?
1023
01:07:24,644 --> 01:07:25,645
Dan pergi begitu saja.
1024
01:07:26,812 --> 01:07:28,646
Itu tugas terbaik pekerjaan ini
yang bisa di dapat.
1025
01:07:28,648 --> 01:07:30,616
Percayalah,
aku tahu.
1026
01:07:31,617 --> 01:07:33,584
Kau tahu,
ketika aku menyelamatkan 2 orang itu...
1027
01:07:36,556 --> 01:07:38,659
tak ada yang bisa menyentuhku, kawan.
1028
01:07:40,393 --> 01:07:42,663
Sampai itu terjadi.
1029
01:07:44,463 --> 01:07:46,299
Itu terlambat.
1030
01:07:47,501 --> 01:07:49,670
Tapi pada saat itu...
1031
01:07:51,304 --> 01:07:52,704
ketika hanya ada aku saja,
1032
01:07:52,706 --> 01:07:56,441
aku melolong pada bulan belaka
dalam keangkeran.
1033
01:07:56,443 --> 01:07:58,443
Yeah.
1034
01:07:58,445 --> 01:08:01,513
Kau? Cuma duduk-duduk saja
minum, mikir soal kebakaran.
1035
01:08:01,515 --> 01:08:03,815
Kenapa denganmu?
/ Kenapa denganku?
1036
01:08:03,817 --> 01:08:06,618
Kuberitahu ada apa denganku.
Aku menjadi Damkar yang payah.
1037
01:08:06,620 --> 01:08:10,388
Aku payah dalam persahabatan, bercerita,
dan semuanya,
1038
01:08:10,390 --> 01:08:13,860
soal omong kosong "Kita-senang-senang dikit,
ayo-bergulat-pak-Damkar-tua".
1039
01:08:16,496 --> 01:08:19,764
aku tak akan mewarisi rasa tanggung jawab kakekku.
1040
01:08:19,766 --> 01:08:24,771
atau karismanya ayahku, atau keanehan pamanku,
perasaan kacau perspektif.
1041
01:08:26,440 --> 01:08:28,673
Aku selalu mengacaukan semua
yang berkaitan dengan pekerjaan ini,
1042
01:08:28,675 --> 01:08:30,709
kecuali satu bagian saja,
1043
01:08:30,711 --> 01:08:32,613
yaitu mengalahkan api.
1044
01:08:34,448 --> 01:08:37,817
Maksudku, aku tak menangisi
yang kulihat.
1045
01:08:37,819 --> 01:08:39,919
Aku tak mengenal nama siapapun.
1046
01:08:39,921 --> 01:08:43,723
Aku 99 persen tak peduli orang
menghabiskan oksigen di sekitarku,
1047
01:08:43,725 --> 01:08:48,529
tapi tak ada... tak seorangpun menyingkirkan
pembakar lebih banyak dariku.
1048
01:08:51,198 --> 01:08:53,633
Kau tahu, mungkin semua itu
membuatku jadi Damkar yang buruk,
1049
01:08:53,635 --> 01:08:56,669
atau mungkin, hanya mungkin,
1050
01:08:56,671 --> 01:08:58,806
itu membuatku Damkar terbaik disini.
1051
01:09:02,477 --> 01:09:04,779
Kau tahu, aku sungguh tak peduli
aku jadi Damkar yang mana.
1052
01:09:07,615 --> 01:09:11,619
2 Damkar
yang payah menjadi Damkar.
1053
01:09:41,917 --> 01:09:43,618
Hey, Bu.
1054
01:09:56,031 --> 01:09:57,431
Aku baik-baik saja.
1055
01:10:09,912 --> 01:10:12,446
Semua tamunya,
12 bulan terakhir.
1056
01:10:12,448 --> 01:10:13,682
Baik.
1057
01:10:20,956 --> 01:10:22,756
Jadi kau kalian?
1058
01:10:22,758 --> 01:10:26,462
Apa aku dengar suara McCaffrey di luar sana?
1059
01:10:27,796 --> 01:10:29,830
Kau mau kemana, Sean?
1060
01:10:29,832 --> 01:10:33,533
Kau kembali ke
West Haddon Street?
1061
01:10:33,535 --> 01:10:35,535
Sean?
1062
01:10:35,537 --> 01:10:37,239
Sean!
1063
01:10:41,745 --> 01:10:43,579
Sean!
1064
01:10:44,714 --> 01:10:45,949
Sean.
1065
01:10:47,549 --> 01:10:49,451
Sean!
1066
01:10:50,820 --> 01:10:52,689
Sean?
1067
01:10:54,924 --> 01:10:57,725
Apa? Apa semua lorong bowling ditutup?
1068
01:10:57,727 --> 01:11:02,563
Departemen mencoba mengumumkan
kebakaran keluarga Hunter "tak bisa ditentukan".
1069
01:11:02,565 --> 01:11:04,732
Kau bercanda?
/ Jika bukti tak ada di sana...
1070
01:11:04,734 --> 01:11:06,801
Hey, aku tak bicara denganmu.
1071
01:11:06,803 --> 01:11:09,771
Dengar, aku penyidik catatan disini.
Aku tak akan menandatangani itu.
1072
01:11:09,773 --> 01:11:12,640
Kau tak memimpin kasus ini lagi, Sean.
1073
01:11:12,642 --> 01:11:14,575
Tapi kau tak bisa begitu,
tidak tanpa sebab.
1074
01:11:14,577 --> 01:11:16,479
Percikan yang kau gantung di jendela,
1075
01:11:17,347 --> 01:11:18,746
dia mengajukan keluhan baterai.
1076
01:11:18,748 --> 01:11:21,083
Astaga, ini omong kosong!
/ Yeah?
1077
01:11:21,085 --> 01:11:23,885
Ditambah mereka punya saksi yang menguping
Rening berteriak padamu soal ini.
1078
01:11:23,887 --> 01:11:26,754
Itu bukan... Dengar, aku tak bermaksud...
/ Orang itu seorang pembakar.
1079
01:11:26,756 --> 01:11:29,624
Dia membakar gedung yang membakar dirinya.
Tapi terserahlah, ya?
1080
01:11:29,626 --> 01:11:31,692
Biar dia ajukan.
Akan kukalahkan dengan mata tertutup.
1081
01:11:31,694 --> 01:11:34,529
Hanya saja jangan lepas kasus kebakaranku.
/ Sudah dilakukan.
1082
01:11:34,531 --> 01:11:36,932
Kunz.
/ Aku bersumpah.
1083
01:11:36,934 --> 01:11:40,035
Lagipula Soto ingin banyak berhubungan
antara OFI dan ATF,
1084
01:11:40,037 --> 01:11:42,037
jadi dia akan ijinkan mereka
menjalankan ini mulai sekaran.
1085
01:11:42,039 --> 01:11:45,542
Dengan si brengsek ini?
/ 2 orang masuk, 1 orang keluar.
1086
01:11:46,811 --> 01:11:49,847
Aku juga tak senang soal ini, paham?
Tidak sama sekali.
1087
01:11:51,148 --> 01:11:53,381
Tapi, mulai sekarang,
sudah selesai.
1088
01:11:53,383 --> 01:11:56,652
Kau cutilah sampai mereka menentukan
baterai...
1089
01:11:56,654 --> 01:11:57,922
Sialan!
1090
01:11:58,823 --> 01:12:00,122
Semua sialan!
1091
01:12:00,124 --> 01:12:02,891
Semua orang dari Chief Soto
pada FBI
1092
01:12:02,893 --> 01:12:06,762
ke seluruh dunia ingin
ini menjadi apapun selain pembakaran.
1093
01:12:06,764 --> 01:12:09,731
Semua orang kecuali ibu-ibu
para bocah itu.
1094
01:12:09,733 --> 01:12:13,068
Ayolah, Brian.
Jangan begini. Aku nyaris memecahkan ini.
1095
01:12:13,070 --> 01:12:15,904
Mungkin jika kau gigit lidahmu
sesekali,
1096
01:12:15,906 --> 01:12:19,043
cahaya karirmu tak akan berkedip sekarang.
1097
01:12:20,678 --> 01:12:22,145
Masalah menggigit lidahku adalah
1098
01:12:22,147 --> 01:12:24,815
sepertinya aku selalu berakhir
dengan mulut penuh darah.
1099
01:12:25,950 --> 01:12:27,718
Bersantailah, Sean.
1100
01:12:28,153 --> 01:12:30,088
Tenangkan pikiran.
/ Terserahlah.
1101
01:12:33,724 --> 01:12:35,060
Keparat!
1102
01:12:42,584 --> 01:12:44,584
PERUSAHAAN GAS
"SECOND SUN"
1103
01:12:49,741 --> 01:12:52,008
Hey. Semua baik-baik saja?
1104
01:12:52,010 --> 01:12:54,110
Hey.
1105
01:12:54,112 --> 01:12:57,048
Apa kita bisa berhubungan malam ini?
Aku ingin menemuimu.
1106
01:13:01,953 --> 01:13:05,590
Apa mereka memang bisa lakukan itu?
1107
01:13:07,092 --> 01:13:09,895
Rasanya mereka sudah melakukannya.
1108
01:13:13,198 --> 01:13:16,733
Apa kau sudah memecahkan
masalah angka-angka itu?
1109
01:13:16,735 --> 01:13:18,801
Tidak.
Sebagian saja,
1110
01:13:18,803 --> 01:13:20,237
sekelompok lokasi
seberang kota,
1111
01:13:20,239 --> 01:13:22,874
tapi kita tak tahu
bagaimana mereka terhubung.
1112
01:13:26,478 --> 01:13:28,880
Ada yang usul
penebangan menara seluler?
1113
01:13:30,482 --> 01:13:32,016
Apa maksudmu?
1114
01:13:32,018 --> 01:13:35,752
Cuma sesuatu yang kulihat
di proyek minyak di Saudi.
1115
01:13:35,754 --> 01:13:37,154
Daripada berjaga
di setiap proyek,
1116
01:13:37,156 --> 01:13:40,057
mereka lebih suka memasang pelacak
di setiap mesin.
1117
01:13:40,059 --> 01:13:42,026
Tunggu dulu, apa?
1118
01:13:42,028 --> 01:13:45,963
Mereka memiliki accelerometer bawaan
yang aktif saat dipindahkan.
1119
01:13:45,965 --> 01:13:49,769
Ketika dalam jangkauan menara seluler,
akan mulai menelpon ke rumah.
1120
01:13:50,937 --> 01:13:52,838
Sepertinya ini hal yang serupa.
1121
01:13:54,206 --> 01:13:57,775
Apa keluarga Hunter memasang pelacak seluler
pada peti yang kau cari?
1122
01:13:57,777 --> 01:14:00,445
Uh, entahlah.
Istrinya mungkin memasangnya.
1123
01:14:01,814 --> 01:14:05,082
Hey. Dengar, bisakah, uh,
kau periksa perusahaan ponsel,
1124
01:14:05,084 --> 01:14:08,986
barangkali angka-angka yang kau kirim itu
cocok dengan menara.
1125
01:14:08,988 --> 01:14:12,189
Yeah, baiklah,
telpon aku balik.
1126
01:14:12,191 --> 01:14:14,024
Apa mereka akan menjalankannya?
1127
01:14:14,026 --> 01:14:16,126
Semoga.
Tak akan kubiarkan mendekati mulai sekarang.
1128
01:14:16,128 --> 01:14:18,731
Tapi ya ampun, Jenny,
itu luar biasa.
1129
01:14:22,134 --> 01:14:23,734
Kau sudah memberinya nama?
1130
01:14:23,736 --> 01:14:25,938
Jika dia punya nama,
dia pasti milikku.
1131
01:14:45,092 --> 01:14:46,860
Ada apa?
1132
01:14:52,232 --> 01:14:54,966
Hey. Hey, bangun.
1133
01:14:54,968 --> 01:14:56,502
Bangun.
1134
01:15:03,210 --> 01:15:05,078
Oh, celaka.
1135
01:15:11,318 --> 01:15:14,353
Hey, Jenny. Jenny, bangun.
1136
01:15:14,355 --> 01:15:16,988
Mm. Apa?
1137
01:15:16,990 --> 01:15:18,957
Hey, bangun.
/ Ada apa? Bau apa ini?
1138
01:15:18,959 --> 01:15:20,992
Hey! Jangan bergerak.
/ Apa?
1139
01:15:20,994 --> 01:15:22,929
Dengar.
Dengarkan aku
1140
01:15:24,097 --> 01:15:26,998
Bau gas. Asalnya dari lantai.
1141
01:15:27,000 --> 01:15:30,001
Lihat aku.
Aku tak main-main, paham?
1142
01:15:30,003 --> 01:15:32,338
Ada tombol saklar
di bawah ranjang yang baru dipasang.
1143
01:15:32,340 --> 01:15:34,606
Jika kita bangun, itu akan meledak...
/ Meledak?
1144
01:15:34,608 --> 01:15:37,176
Tenang. Dengarkan aku.
1145
01:15:37,178 --> 01:15:39,778
Sekarang, kupertahankan
beban berat badanku, mengerti?
1146
01:15:39,780 --> 01:15:43,149
Dan kau bisa bangun,
tapi pelan-pelan.
1147
01:15:43,151 --> 01:15:44,816
Paham?
1148
01:15:44,818 --> 01:15:47,889
Kau bisa, pelan saja, ayo.
1149
01:15:48,923 --> 01:15:50,291
Ayo.
1150
01:15:51,893 --> 01:15:54,026
Tenang, perlahan,
pelan-pelan, tenang, pelan!
1151
01:15:54,028 --> 01:15:55,995
Biarku angkat.
1152
01:15:55,997 --> 01:15:57,098
Ini dia.
1153
01:15:57,899 --> 01:15:59,000
Tenang.
1154
01:16:00,301 --> 01:16:02,134
Baik, berhenti, berhenti.
1155
01:16:02,136 --> 01:16:03,938
Bagus.
Bagus, ayo.
1156
01:16:08,276 --> 01:16:11,310
Bagus, sekarang pergi dari sini dan telpon
kantor pemadam. / Apa, meninggalkanmu disini?
1157
01:16:11,312 --> 01:16:13,279
Jenny, dengarkan aku.
/ A... aku tak bisa.
1158
01:16:13,281 --> 01:16:15,147
Dengarkan aku!
1159
01:16:15,149 --> 01:16:17,917
Lebih cepat kau menelpon,
lebih baik kesempatan buatku, mengerti?
1160
01:16:17,919 --> 01:16:19,587
Cepat! Ayo!
1161
01:16:20,288 --> 01:16:24,092
Sialan. Brengsek.
1162
01:16:27,128 --> 01:16:29,597
Kau bisa saja peringatkan aku dari tadi.
1163
01:16:30,399 --> 01:16:32,232
Jangan menatapku begitu.
1164
01:16:32,234 --> 01:16:34,367
Jumlah lebih baik dari berat, kawan. Menurutku.
1165
01:16:44,679 --> 01:16:46,848
Dia ada di kamar tidur.
/ Menjauh dari sini.
1166
01:16:53,055 --> 01:16:54,857
Oh sial, Sean.
1167
01:16:55,290 --> 01:16:57,390
Engine 36 dalam perjalanan.
1168
01:16:57,392 --> 01:16:59,459
Apa, Hector?
/ Shift kedua. Masey.
1169
01:16:59,461 --> 01:17:01,361
Baik.
/ Oh, sial.
1170
01:17:01,363 --> 01:17:03,230
Kalian bawa peralatan kemari.
1171
01:17:03,232 --> 01:17:06,099
Apa itu gas?
1172
01:17:06,101 --> 01:17:08,168
Yeah, mereka mungkin mengakalinya
dari jalur perapian
1173
01:17:08,170 --> 01:17:12,005
menjadi bentuk kantong untuk meletus
ke atas saat sudah lepas.
1174
01:17:12,007 --> 01:17:15,142
Apa yang kulakukan?
/ Aku berusaha tak mikir apa yang akan kau lakukan.
1175
01:17:15,144 --> 01:17:17,344
Hey! Tidak, tunggu.
Kau mau kemana'?
1176
01:17:17,346 --> 01:17:19,913
Aku akan coba potong jalur utamanya.
/ Tidak, jangan.
1177
01:17:19,915 --> 01:17:23,016
Mereka mungkin terperangkap di dalam jikalau
aku mencium gas sebelum papan waktu itu disetel.
1178
01:17:23,018 --> 01:17:25,185
Dengar, jika Masey tahu
yang dia lakukan,
1179
01:17:25,187 --> 01:17:27,888
dia bisa menggunakan balok penopangnya
untuk mengganti berat badanku pelan-pelan
1180
01:17:27,890 --> 01:17:29,390
dan keluarkan aku
sebelum papan timer itu...
1181
01:17:29,392 --> 01:17:31,725
Oh, sial!
1182
01:17:31,727 --> 01:17:33,361
Apa yang akan kau lakukan?
/ Aku tak tahu.
1183
01:17:33,363 --> 01:17:35,729
Mungkin... ada timer kedua.
Aku tak yakin.
1184
01:17:35,731 --> 01:17:38,232
Aku akan matikan yang di bawah sini.
1185
01:17:38,234 --> 01:17:39,500
Brian, keluar!
1186
01:17:39,502 --> 01:17:41,435
Brian, keluar saja dari gedung ini!
1187
01:17:41,437 --> 01:17:44,238
Bantulah aku.
Diam dan jangan bergerak.
1188
01:17:44,240 --> 01:17:48,075
Tidak, Brian,
jangan bertindak bodoh. Keluar!
1189
01:17:48,077 --> 01:17:50,011
Aku akan menarik gasnya
ke bawah sini menjauh darimu.
1190
01:17:50,013 --> 01:17:51,312
Tidak! Brian, keluar dari gedung ini!
1191
01:17:51,314 --> 01:17:53,514
Tak akan kubiarkan McCaffrey lain
mati lagi.
1192
01:17:53,516 --> 01:17:56,083
Dengarkan aku, kau akan saksikan 2 mati
jika kau tak keluar sekarang!
1193
01:17:56,085 --> 01:17:58,421
Maaf, jangan lagi.
1194
01:18:05,028 --> 01:18:06,362
Brian! Keluar!
1195
01:18:16,973 --> 01:18:19,008
Brian!
1196
01:18:43,267 --> 01:18:45,334
Hormat grak!
1197
01:20:04,482 --> 01:20:07,083
Kau benar.
1198
01:20:07,085 --> 01:20:09,187
Angka-angka itu sesuai
dengan menara seluler.
1199
01:20:10,255 --> 01:20:11,487
Kami mengamati frekuensinya..
1200
01:20:11,489 --> 01:20:13,556
Beberapa sentakan terakhir
dekat Calumet.
1201
01:20:13,558 --> 01:20:17,661
Itu pasti jauh dari menara karena
putaran pencariannya terlalu lebar.
1202
01:20:17,663 --> 01:20:20,631
Butuh separuh area penyimpanan
selatan kota ini.
1203
01:20:20,633 --> 01:20:23,534
Tak ada yang punya tenaga bantuan untuk
mencari area penyimpanan sebanyak itu.
1204
01:20:23,536 --> 01:20:28,539
Dan dengan ATF di lokasi kebakaran dan telponnya Kunz
"yang tak bisa ditentukan", kita tak ada surat perintah.
1205
01:20:28,541 --> 01:20:31,107
Sekarang terserah pada federal.
1206
01:20:31,109 --> 01:20:33,577
Dengar, persetan dengan pusat kota dan federal.
1207
01:20:33,579 --> 01:20:35,046
Ada perintah atau tidak...
1208
01:20:36,449 --> 01:20:39,050
apapun yang kau inginkan,
apapun yang kau butuhkan...
1209
01:20:40,319 --> 01:20:42,388
Kami disini membantumu
menyelesaikan ini, Sean.
1210
01:20:44,557 --> 01:20:46,592
Ada sesuatu yang harus kukerjakan dulu.
1211
01:21:03,275 --> 01:21:05,209
Terima kasih.
1212
01:21:05,211 --> 01:21:07,344
Wow.
1213
01:21:07,346 --> 01:21:09,382
Kucing jatuh di kepalamu?
1214
01:21:11,951 --> 01:21:14,218
Apa kau membawa gula?
/ Tidak, aku tak bawa gula.
1215
01:21:14,220 --> 01:21:16,153
Aku kesini cuma untuk satu hal.
1216
01:21:16,155 --> 01:21:18,190
Kau jahat.
1217
01:21:21,160 --> 01:21:23,495
Aku prihatin soal Pamanmu Brian.
1218
01:21:23,497 --> 01:21:26,698
Aku membaca yang mereka tulis tentangnya
di OFI. / Yeah.
1219
01:21:26,700 --> 01:21:28,365
Sepertinya dia orang baik.
1220
01:21:28,367 --> 01:21:30,404
Aku baru bertemu dia sekali.
1221
01:21:31,505 --> 01:21:34,171
Jadi, apa satu hal-mu itu?
1222
01:21:34,173 --> 01:21:36,608
2 pembakar profesional
yang datang menemuimu,
1223
01:21:36,610 --> 01:21:38,276
mereka bekerja untuk siapa?
1224
01:21:38,278 --> 01:21:40,245
Mereka akan menjual paket itu
1225
01:21:40,247 --> 01:21:42,247
ke agen mata-mata asing mana?
1226
01:21:42,249 --> 01:21:44,549
Rusia? Cina?
1227
01:21:44,551 --> 01:21:46,317
Sungguh?
1228
01:21:46,319 --> 01:21:48,453
Wow.
1229
01:21:48,455 --> 01:21:50,488
Mereka tak bilang apa-apa
soal itu padaku.
1230
01:21:50,490 --> 01:21:52,524
Baiklah,
apa yang mereka inginkan?
1231
01:21:52,526 --> 01:21:54,292
Apa yang...
1232
01:21:54,294 --> 01:21:58,263
Keinginan mereka sama dengan
yang semua penjinak naga inginkan.
1233
01:21:58,265 --> 01:22:01,433
Mereka ingin kesempatan untuk
duduk bersama orang yang mereka kenal
1234
01:22:01,435 --> 01:22:04,137
tahu cara bercakap-cakap dengan naga.
1235
01:22:05,672 --> 01:22:08,206
Tunggu dulu, apa kau membantu mereka
pada kasus kebakaran Lincoln Park?
1236
01:22:08,208 --> 01:22:11,409
Sean, tidak! Tidak!
1237
01:22:11,411 --> 01:22:13,511
Aku... aku punya reputasi.
1238
01:22:13,513 --> 01:22:16,548
Aku cuma membicarakan naga dengan mereka.
1239
01:22:16,550 --> 01:22:22,287
Baik, jadi bagaimana mereka akan mengirim
paket mereka keluar dari negara ini?
1240
01:22:22,289 --> 01:22:24,523
Paket?
1241
01:22:24,525 --> 01:22:26,792
Mengapa... mereka mau bicarakan itu denganku?
1242
01:22:26,794 --> 01:22:30,195
Karena bahasa orang-orang ini
adalah api, betul?
1243
01:22:30,197 --> 01:22:33,734
Oh, mereka tak bicara bahasa api.
1244
01:22:35,035 --> 01:22:36,569
Bukan seperti kita.
1245
01:22:36,571 --> 01:22:38,471
Yeah, kau dan aku tak bicara
dalam bahasa yang sama.
1246
01:22:38,473 --> 01:22:42,575
Oh, ayolah, Sean.
Tentu saja sama.
1247
01:22:42,577 --> 01:22:45,578
Kau suka bicara sama naga.
Begitu juga aku.
1248
01:22:45,580 --> 01:22:49,350
Dan naga itu suka bicara dengan kita,
dan kau tahu itu.
1249
01:22:50,418 --> 01:22:53,488
Dan Rimgale yang malang.
Hanya itu yang dia inginkan.
1250
01:22:54,522 --> 01:22:57,356
Tapi naga itu tak mau dansa untuknya.
1251
01:22:57,358 --> 01:22:59,325
Itu benar.
1252
01:22:59,327 --> 01:23:01,694
Hanya kau dan aku, Sean.
1253
01:23:01,696 --> 01:23:06,467
Saat Pamanmu Brian dan
Rimgale menemuiku disini...
1254
01:23:07,468 --> 01:23:10,271
mereka datang untuk wawancara
si... si iblis.
1255
01:23:12,507 --> 01:23:17,343
Kau sudah tahu kalau kau akan
ke sini untuk menemuiku,
1256
01:23:17,345 --> 01:23:21,280
kau sudah tahu itu adalah kepribadianmu kedua
yang akan kau temui.
1257
01:23:21,282 --> 01:23:25,353
Kau akan menemui...
dirimu yang lain.
1258
01:23:26,688 --> 01:23:29,458
Hai, diriku yang lain.
1259
01:23:30,391 --> 01:23:32,391
Baik, dengar,
tetaplah fokus.
1260
01:23:32,393 --> 01:23:34,394
Bagaimana cara mereka mengeluarkan
paket itu dari Chicago?
1261
01:23:34,396 --> 01:23:38,600
Aku tak tahu menahu soal paket itu.
Tak ada. Jelas?
1262
01:23:40,402 --> 01:23:42,702
Tapi aku akan berbagi cerita denganmu,
1263
01:23:42,704 --> 01:23:44,538
bila kau mau berbagi cerita denganku.
1264
01:23:44,540 --> 01:23:46,773
Sialan.
Dengarkan aku, brengsek.
1265
01:23:46,775 --> 01:23:48,642
Ini bukan percakapan,
mengerti?
1266
01:23:53,549 --> 01:23:56,251
Baiklah.
Cerita apa?
1267
01:23:57,452 --> 01:24:01,755
2 orang masuk gedung,
1 orang keluar.
1268
01:24:01,757 --> 01:24:03,323
Kau tahu tidak?
Persetan kau.
1269
01:24:03,325 --> 01:24:05,659
Sudah kubilang di rumah sakit
1270
01:24:05,661 --> 01:24:09,563
kalau aku masih ada 1 pertanyaan.
1271
01:24:09,565 --> 01:24:12,399
Jawaban yang kau berikan
1272
01:24:12,401 --> 01:24:15,504
mungkin sangat melegakanmu, Sean.
1273
01:24:18,675 --> 01:24:22,309
Dia sudah menyalakan apinya
di gereja di West Haddon Street.
1274
01:24:22,311 --> 01:24:26,381
Yeah. Kubayangkan itu pasti sangat indah.
1275
01:24:28,350 --> 01:24:30,085
Itu terlalu berlebihan.
1276
01:24:31,754 --> 01:24:35,388
Banyak pertunjukan,
tapi kau bisa tahu dari hebohnya
1277
01:24:35,390 --> 01:24:39,560
kalau itu tak cukup stabil untuk mendobrak
keluar dengan api berlawanan yang pas.
1278
01:24:39,562 --> 01:24:43,333
Jadi, kuambil kaleng minyak campuran
milik tukang kebun...
1279
01:24:44,434 --> 01:24:46,667
dan kusiramkan suatu reaksi.
1280
01:24:46,669 --> 01:24:48,569
Sedikit saja.
1281
01:24:48,571 --> 01:24:51,706
Tapi cukup membuat kedua api saling menyala,
1282
01:24:51,708 --> 01:24:54,842
jauh dari gedung,
dan saling memakan ekornya.
1283
01:24:54,844 --> 01:24:56,713
Dor. Beres.
1284
01:24:58,715 --> 01:25:01,851
Namun Wicek
masih memakainya.
1285
01:25:04,354 --> 01:25:06,122
Yeah. Memang.
1286
01:25:06,789 --> 01:25:08,591
Jadi ini pertanyaanku.
1287
01:25:09,726 --> 01:25:11,694
Bagaimana perasaanmu...
1288
01:25:12,729 --> 01:25:14,597
ketika Wicek terbakar?
1289
01:25:16,199 --> 01:25:17,901
Apa kau ingin dia terbakar?
1290
01:25:19,535 --> 01:25:21,805
Apa kau ingin bakar mereka semua?
1291
01:25:25,643 --> 01:25:28,476
Kau tak tahu.
1292
01:25:28,478 --> 01:25:30,748
Oh. Oh, percayalah.
1293
01:25:32,415 --> 01:25:34,384
Aku ingin.
1294
01:25:34,985 --> 01:25:38,756
Aku ingin. Aku ingin, Sean.
1295
01:25:41,992 --> 01:25:45,494
Kedua orang itu
yang bernama samaran,
1296
01:25:45,496 --> 01:25:49,767
mereka ingin pendapatku
tentang gagasan mereka...
1297
01:25:51,435 --> 01:25:55,671
mengenai cara mereka bisa menyulut
kebakaran "tanpa disengaja" yang terbaik
1298
01:25:55,673 --> 01:25:57,906
di lokasi eksterior.
1299
01:25:57,908 --> 01:25:59,843
Baik. Lokasi apa?
1300
01:26:03,014 --> 01:26:06,917
Mengingat Kelvin butuh
pengapiannya minimal,
1301
01:26:09,520 --> 01:26:12,189
mengingat kendala
minyak campuran,
1302
01:26:13,024 --> 01:26:15,860
mengingat diameter pipa yang sempit,
1303
01:26:17,261 --> 01:26:18,930
mengingat semua itu...
1304
01:26:20,698 --> 01:26:24,401
kusarankan kau carilah
sebuah lokasi...
1305
01:26:25,436 --> 01:26:27,970
yang banyak mengandung...
1306
01:26:27,972 --> 01:26:30,474
propana.
/ Propana.
1307
01:26:33,812 --> 01:26:35,978
Kau pergi secepat itu?
1308
01:26:35,980 --> 01:26:38,648
Pemikiran kita begitu mirip,
1309
01:26:38,650 --> 01:26:41,820
kecuali, tentu saja,
kegilaanmu.
1310
01:26:55,033 --> 01:26:57,767
McCaffrey.
1311
01:26:57,769 --> 01:27:00,870
Pelacak kita mulai menelponi rumah lagi
selama beberapa jam dan kemudian berhenti.
1312
01:27:00,872 --> 01:27:02,472
Itu pasti dipindahkan.
1313
01:27:02,474 --> 01:27:04,707
Berita baik,
itu juga lebih dekat ke menara.
1314
01:27:04,709 --> 01:27:07,844
Kukirim surel radius pencarian.
Kali ini jauh lebih kecil.
1315
01:27:07,846 --> 01:27:11,714
Baiklah, bisa kau periksa database HAZMAT
yang ada sumber propana di area itu?
1316
01:27:11,716 --> 01:27:13,083
Apa yang kau rencanakan, Sean?
1317
01:27:13,085 --> 01:27:15,820
Dengar, aku tak ingin ada orang terluka. Jelas?
1318
01:27:16,721 --> 01:27:18,822
Sean? Sean, kau di sana?
1319
01:27:18,824 --> 01:27:22,558
Kontainer hanya bertahan jangka pendek.
72 jam maksimal.
1320
01:27:22,560 --> 01:27:26,562
Perusahaan pengiriman memakainya
untuk kiriman mendatang untuk pelabuhan.
1321
01:27:26,564 --> 01:27:28,000
Baik, terima kasih, kawan.
1322
01:28:07,107 --> 01:28:09,042
Ini bautnya ada yang hilang.
1323
01:28:22,755 --> 01:28:23,990
Sial.
1324
01:28:58,792 --> 01:29:00,658
Butuh beberapa tindakan.
1325
01:29:00,660 --> 01:29:02,861
Yeah, I yakin.
1326
01:29:02,863 --> 01:29:04,963
Mencium propelan misil?
1327
01:29:04,965 --> 01:29:06,833
Itulah yang dikatakan orang itu.
1328
01:29:08,768 --> 01:29:11,636
Oh, kau perlu carikan baterai
untuk itu,
1329
01:29:11,638 --> 01:29:13,607
dan aku tak pernah ke sini.
1330
01:29:14,774 --> 01:29:15,909
Terima kasih.
1331
01:29:17,211 --> 01:29:21,849
Singkirkan saja bocah-bocah tewas itu
dari mejaku, huh?
1332
01:30:05,826 --> 01:30:08,029
Pengiriman ke Nigeria?
1333
01:30:22,945 --> 01:30:24,177
Di situ kau rupanya.
1334
01:30:26,048 --> 01:30:28,683
Banyak orang mencarimu.
1335
01:31:21,803 --> 01:31:23,739
Ayo. Ayo. Ayo.
1336
01:31:31,981 --> 01:31:34,050
Apa yang kau lakukan, Sean?
1337
01:31:52,268 --> 01:31:55,872
Kejutan, kejutan.
Tak ada ledakan pengalihan hari ini.
1338
01:32:18,795 --> 01:32:20,297
Apa yang terjadi?
1339
01:32:21,999 --> 01:32:23,900
Harusnya sudah meledak sekarang.
1340
01:32:26,203 --> 01:32:28,272
Harusnya sudah meledak.
1341
01:32:30,274 --> 01:32:33,909
Mereka bukan hanya membiarkan kita
lewat dengan muatan sialan ini.
1342
01:32:33,911 --> 01:32:36,213
Hey! Angkat tanganmu!
Angkat tanganmu!
1343
01:32:37,347 --> 01:32:39,582
Sekarang, keluar dari mobil.
Cepat! Ayo!
1344
01:32:42,820 --> 01:32:44,186
Ayo!
1345
01:32:44,188 --> 01:32:46,655
Angkat tanganmu.
Jalan ke sini pelan-pelan.
1346
01:32:46,657 --> 01:32:51,228
Pelan. Terus jalan.
Jalan ke sini, jalan ke sini!
1347
01:32:52,196 --> 01:32:54,663
Kau juga, angkat tanganmu.
1348
01:32:54,665 --> 01:32:58,667
Berlutut, berlutut, berlutut.
1349
01:32:58,669 --> 01:33:01,670
Terus angkat tangan
agar aku bisa lihat.
1350
01:33:01,672 --> 01:33:04,275
Tanki tak akan meledak hari ini, brengsek.
Kalian berdua ditangkap...
1351
01:33:07,312 --> 01:33:08,846
Berhenti!
1352
01:33:09,947 --> 01:33:11,913
Ya Tuhan.
1353
01:33:11,915 --> 01:33:13,115
Maggie, tidak!
1354
01:33:13,117 --> 01:33:14,285
Oh, sial!
1355
01:33:23,694 --> 01:33:25,296
Hey, brengsek.
1356
01:33:26,297 --> 01:33:28,866
Kau kira bisa menghentikan kami?
1357
01:33:31,369 --> 01:33:33,302
Persetan kau bung!
1358
01:33:33,304 --> 01:33:35,905
Kau mau membunuhku?
Ayo lakukan.
1359
01:33:35,907 --> 01:33:37,306
Mungkin misil itu
di dalam kontainer,
1360
01:33:37,308 --> 01:33:39,242
mungkin sekarang sudah separoh jalan
menuju Cina.
1361
01:33:39,244 --> 01:33:41,144
Kau tak pernah tahu.
1362
01:33:41,146 --> 01:33:42,478
Kau memang brengsek.
1363
01:33:42,480 --> 01:33:45,314
Yeah?
1364
01:33:45,316 --> 01:33:47,216
Ini mungkin bukanlah yang pertama kali.
1365
01:33:55,126 --> 01:33:57,093
Bangun.
1366
01:33:57,095 --> 01:33:59,964
Bangun!
/ Oh! Sial.
1367
01:34:06,204 --> 01:34:09,207
Maggie, maafkan aku.
Maafkan aku!
1368
01:34:14,045 --> 01:34:16,346
Semua kerjaan ini,
5 bocah tewas, huh?
1369
01:34:16,348 --> 01:34:17,982
Diam!
1370
01:34:20,186 --> 01:34:24,254
Pembeliku melihat anak-anak mereka mati
setiap waktu.
1371
01:34:24,256 --> 01:34:26,425
Jadi apa beberapa orang Amerika
nakal sama mereka, huh?
1372
01:34:32,031 --> 01:34:34,064
Ronald itu
orang yang menarik, huh?
1373
01:34:34,066 --> 01:34:37,303
Penuh cara membakar tak berguna.
1374
01:34:40,139 --> 01:34:42,308
Harus segera bicara padanya.
1375
01:34:47,213 --> 01:34:50,547
Ah! Ah! Sial!
1376
01:34:50,549 --> 01:34:55,452
Rening! Rening!
1377
01:34:55,454 --> 01:35:00,023
Sean.
/ Oh, Tuhan. Maggie, bangun.
1378
01:35:00,025 --> 01:35:03,195
Bangun, cepat!
Kau pasti bisa.
1379
01:35:25,985 --> 01:35:27,753
Kau mengingatnya.
1380
01:35:28,521 --> 01:35:30,488
Apa?
1381
01:35:30,490 --> 01:35:32,392
Nama depanku.
1382
01:35:35,462 --> 01:35:37,430
Bukankah itu indah?
1383
01:36:30,084 --> 01:36:31,185
Kau kembali.
1384
01:36:32,320 --> 01:36:34,520
Begitulah.
1385
01:36:34,522 --> 01:36:37,089
Apa yang kau lakukan?
1386
01:36:37,091 --> 01:36:38,290
Berpikir.
1387
01:36:38,292 --> 01:36:40,292
Soal apa?
1388
01:36:40,294 --> 01:36:43,197
Oh, mungkin bukan hal yang buruk.
1389
01:36:44,298 --> 01:36:47,234
Menjadi McCaffrey pertama
meninggalkan tugas ini hidup-hidup.
1390
01:36:48,569 --> 01:36:52,237
Kau akan butuh tempat baru untuk tinggal
/ Ya.
1391
01:36:52,239 --> 01:36:54,674
Masih punya kamar tambahan.
1392
01:36:54,676 --> 01:36:56,576
Diatas restorannya ayahmu?
1393
01:36:56,578 --> 01:36:58,911
Kami tak saling bicara lagi,
ingat?
1394
01:36:58,913 --> 01:37:00,547
Yeah.
1395
01:37:00,549 --> 01:37:05,286
Tapi, um, pasti ada,
kau tahulah, barang-barang yang agak mudah kebakar.
1396
01:37:06,320 --> 01:37:08,320
Yeah.
1397
01:37:08,322 --> 01:37:10,457
Dia sudah punya nama?
1398
01:37:10,459 --> 01:37:13,493
Jika dia punya nama,
dia pasti milikku. Betul?
1399
01:37:22,270 --> 01:37:24,604
Engine 17, Truck 46, jawab.
1400
01:37:24,606 --> 01:37:28,541
3700 West Madison Avenue,
bangunan komersil 2 lantai,
1401
01:37:28,543 --> 01:37:31,344
terbakar sepenuhnya,
melaporkan api melalui atap.
1402
01:37:31,527 --> 01:37:41,527
broth3rmax, 23 Mei 2019
1403
01:37:41,528 --> 01:37:51,528
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 23 Mei 2019
1404
01:37:51,552 --> 01:38:11,552
follow instagram @broth3rmax
1405
01:38:11,576 --> 01:38:31,576
SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1440 H
1406
01:41:00,000 --> 01:41:53,000
{\an5}TAMAT