1 00:00:02,466 --> 00:00:07,466 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,490 --> 00:00:12,490 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:03:57,444 --> 00:03:59,277 Ini. 4 00:03:59,305 --> 00:04:02,661 Tolong, jangan dipotong. 5 00:04:02,713 --> 00:04:05,199 Aku ingin itu bertahan seharian. 6 00:04:35,367 --> 00:04:38,626 7 Orang Dipastikan Tewas Dalam Kebakaran Brooklyn 7 00:04:39,834 --> 00:04:42,830 Pengembang Real Estate Demisovski berdonasi Amal Kanker 8 00:05:44,945 --> 00:05:46,714 Bagaimana kau menemukanku? 9 00:05:46,747 --> 00:05:48,691 Bagaimana kau menemukanku?! 10 00:05:55,051 --> 00:05:56,909 Kenapa kau mengikutiku? 11 00:05:56,959 --> 00:06:00,982 Istri. Aku hanya ingin menemui istri. 12 00:06:42,060 --> 00:06:44,405 Apa aku aktor yang bagus? 13 00:06:44,438 --> 00:06:45,896 Ya, kau luar biasa. 14 00:06:45,921 --> 00:06:47,415 Ya, tapi kau harus mengatakan itu. 15 00:06:47,440 --> 00:06:49,230 Bagaimana jika aku buruk dan tak ada yang memberitahuku, 16 00:06:49,272 --> 00:06:51,644 Dan aku takkan pernah mendapat peran bagus? 17 00:06:51,678 --> 00:06:55,442 Kau bisa berhenti akting dan mengejar karir sebagai voyeur. 18 00:06:56,896 --> 00:06:58,298 Aku tak keberatan dengan itu. 19 00:06:58,323 --> 00:07:00,281 Meski bayarannya tak banyak. 20 00:07:00,284 --> 00:07:03,268 Aku akan menafkahimu./ Berengsek. 21 00:07:03,319 --> 00:07:06,178 Berarti kau sebaiknya bermain kartu. 22 00:07:07,355 --> 00:07:10,297 Kau akan tetap mencintaiku meski jika aku gagal? 23 00:07:10,331 --> 00:07:13,100 Sayang, kau memang gagal./ Kejam! 24 00:07:13,134 --> 00:07:15,944 Dan aku tetap mencintaimu. 25 00:07:16,026 --> 00:07:18,182 Pertanyaannya adalah,/ Ya? 26 00:07:18,263 --> 00:07:20,933 Apa kau tetap mencintaiku jika kau sukses? 27 00:07:20,997 --> 00:07:22,814 Tentu saja! 28 00:07:24,000 --> 00:07:27,062 Apa kau tetap mencintaiku jika aku sukses? 29 00:07:27,115 --> 00:07:32,186 Kaya, berkuasa, 30 00:07:32,219 --> 00:07:35,283 Wanita menyebalkan tak berperasaan? 31 00:07:35,702 --> 00:07:38,565 Kau akan tetap mengirimku foto bugil? 32 00:07:38,625 --> 00:07:40,572 Ya. 33 00:07:40,622 --> 00:07:43,164 Maka aku akan selalu mencintaimu. 34 00:08:04,789 --> 00:08:08,725 Sam, kau harus keluar sana dan melakukan sesuatu. 35 00:08:08,769 --> 00:08:11,792 Aku sudah punya dua pekerjaan./ Aku tak bicara soal kerja, 36 00:08:11,848 --> 00:08:14,328 Kau sudah terlalu banyak bekerja./ Oke. 37 00:08:14,361 --> 00:08:16,797 Dan kau menyia-nyiakan waktumu di Internet, 38 00:08:16,830 --> 00:08:19,200 Membuat klipingan koran dan menyusunnya menjadi satu. 39 00:08:19,233 --> 00:08:21,368 Itu tidak bagus. Itu aneh. 40 00:08:21,402 --> 00:08:23,475 Dan kenapa kau menyia-nyiakan hidupmu, 41 00:08:23,499 --> 00:08:26,739 Mencuci piring untukku? 42 00:08:26,927 --> 00:08:29,645 Maksudku, kenapa aku mempekerjakanmu? 43 00:08:29,717 --> 00:08:32,289 Aku harusnya menjual tempat ini dan kembali ke Skotlandia. 44 00:08:32,313 --> 00:08:35,193 Tapi tidak, aku harus menjagamu. 45 00:08:35,218 --> 00:08:37,851 Bagaimana dengan anak-anak Prancis-mu? 46 00:08:37,885 --> 00:08:40,326 Dengar. 47 00:08:41,333 --> 00:08:46,327 Aku minta tolong. Cobalah sesuatu yang baru. 48 00:08:46,360 --> 00:08:48,640 Temui seorang gadis. 49 00:08:51,149 --> 00:08:54,377 Aku tahu seperti apa rasanya berada diantara dua negara. 50 00:08:54,431 --> 00:08:57,989 Dan percaya aku, kau hanya bisa tinggal di satu tempat. 51 00:08:58,952 --> 00:09:04,159 Apapun itu, itu sudah lama berakhir. 52 00:09:09,133 --> 00:09:11,073 Kau terus melakukan ini, maka aku pergi. 53 00:09:11,098 --> 00:09:13,601 Aku janji ini yang terakhir. Jangan pergi. 54 00:09:27,050 --> 00:09:29,136 Hei, Sam? 55 00:09:54,840 --> 00:09:56,660 Apa kau memata-matai lagi? 56 00:09:56,685 --> 00:09:58,940 Kau harus coba sesekali, kau mungkin menyukainya. 57 00:10:34,570 --> 00:10:36,603 Semuanya baik? 58 00:10:51,571 --> 00:10:53,236 Hei, Sam? 59 00:10:53,287 --> 00:10:55,744 Bisa kita bicara sebentar? 60 00:11:12,312 --> 00:11:15,056 Gilles, tumpukan apa yang ada di belakang? 61 00:11:15,106 --> 00:11:16,726 Entahlah. Apa itu? 62 00:11:16,751 --> 00:11:18,702 Tumpukan kotak-kotak yang tak pernah dibuka. 63 00:11:18,727 --> 00:11:20,791 Itu pasti sudah di sana sejak bercerai. 64 00:11:20,816 --> 00:11:23,093 Buang saja./ Kau tak mau lihat apa isinya? 65 00:11:23,117 --> 00:11:25,686 Tidak. Karena aku mungkin tergoda untuk menyimpannya. 66 00:11:25,720 --> 00:11:28,355 Jika aku tak membukanya selama ini, maka itu tak ada artinya untukku. 67 00:11:28,389 --> 00:11:30,115 Buanglah. 68 00:11:56,668 --> 00:11:58,839 Selasa, kau akan jatuh... 69 00:11:58,864 --> 00:12:01,322 Sepenuhnya jatuh cinta denganku di Pont Neuf, 70 00:12:01,347 --> 00:12:04,054 Jembatan paling romantis di seluruh dunia. 71 00:12:39,213 --> 00:12:42,871 Ketika aku menjual tempat ini, aku akan pindah ke Bali. 72 00:12:42,918 --> 00:12:44,509 Bali? 73 00:12:44,594 --> 00:12:47,647 Suatu tempat yang hangat, tak seperti di sini. 74 00:12:48,218 --> 00:12:51,859 Negara ini dipenuhi orang Prancis. Itu tak tertahankan. 75 00:12:51,917 --> 00:12:54,233 Bali. Itu sebuah kemungkinan. 76 00:12:54,295 --> 00:12:56,441 Sebuah mimpi. Mimpiku. 77 00:12:56,483 --> 00:12:58,713 Semua orang butuh mimpi. 78 00:13:44,505 --> 00:13:47,340 Ny. Jenkins mengirimkan salamnya. 79 00:14:18,287 --> 00:14:20,132 Gambar Lauren Clerk 80 00:14:28,117 --> 00:14:30,863 Lauren Clerk Akan Membintangi "Peripheral". 81 00:15:00,974 --> 00:15:03,084 Sam. 82 00:15:11,179 --> 00:15:14,290 Siapa gadis ini? 83 00:15:14,348 --> 00:15:16,937 Gilles, aku mau bertanya padamu. 84 00:15:16,992 --> 00:15:19,425 Apa ini orang yang sama? 85 00:15:19,429 --> 00:15:22,064 Entahlah. 86 00:15:22,145 --> 00:15:24,281 Biar aku lihat. 87 00:15:29,488 --> 00:15:32,366 Tidak./ Jika dia tak membuat wajah itu... 88 00:15:32,399 --> 00:15:34,401 Sam, soal apa ini sebenarnya? 89 00:15:34,434 --> 00:15:36,704 Saat kubilang "temukan seorang gadis," 90 00:15:36,738 --> 00:15:41,174 Maksudku gadis dunia nyata, bukan semacam fantasi gila. 91 00:15:42,062 --> 00:15:44,159 Aku tidak gila. 92 00:15:55,065 --> 00:15:57,125 Halo?/ Jean? 93 00:15:57,185 --> 00:15:59,259 Benar. Siapa ini? 94 00:15:59,292 --> 00:16:01,299 Aku teman lamanya Georgia. 95 00:16:01,762 --> 00:16:04,293 Kau tahu bagaimana aku bisa menghubungi dia? 96 00:16:04,378 --> 00:16:06,427 Maaf? 97 00:16:06,874 --> 00:16:08,718 Apa Georgia disana?/ Apa? 98 00:16:08,773 --> 00:16:11,364 Siapa ini?/ Kau tahu dia di mana? 99 00:16:11,867 --> 00:16:14,832 Sam. Apa ini Sam?/ Benar. 100 00:16:14,857 --> 00:16:19,179 Dia meninggal, Sam. Salahmu. Kau membunuh dia. 101 00:16:32,041 --> 00:16:33,695 Halo? 102 00:16:33,736 --> 00:16:36,409 Apa ini Detektif Bill Rice? 103 00:16:36,434 --> 00:16:39,470 Mungkin. Siapa ini?/ Jean Outerbridge. 104 00:16:39,495 --> 00:16:41,861 Aku Ibunya Georgia. Kita bertemu 3 tahun lalu. 105 00:16:41,886 --> 00:16:44,654 Kau memintaku menghubungimu jika aku bicara dengan Sam Pivnic. 106 00:16:44,694 --> 00:16:46,087 Aku baru bicara dengannya. 107 00:16:46,112 --> 00:16:48,712 Kau mendapat informasi mengenai dia? 108 00:16:48,755 --> 00:16:50,494 Aku mendapat nomor telepon. 109 00:17:00,541 --> 00:17:03,210 Ny. Jenkins mengirimkan salam. 110 00:17:12,394 --> 00:17:15,002 Ny. Jenkins mengirimkan salam. 111 00:17:22,464 --> 00:17:25,242 Ny. Jenkins mengirimkan salam. 112 00:17:57,576 --> 00:17:59,282 Kopi. 113 00:18:00,357 --> 00:18:02,642 Untuk pelanggan terbaikku. 114 00:18:03,108 --> 00:18:05,573 Aku harus mencari tahu./ Mencari tahu apa? 115 00:18:05,598 --> 00:18:07,320 Jika mereka orang yang sama. 116 00:18:07,354 --> 00:18:10,598 Mereka tidak sama. Sekarang kau tahu. 117 00:18:11,125 --> 00:18:13,695 Aku pergi ke LA, Gilles. 118 00:18:13,720 --> 00:18:17,410 Sam, kau tak berpikir jernih. 119 00:18:17,669 --> 00:18:19,934 Itu percuma! 120 00:18:42,740 --> 00:18:45,793 Itu pepatah lama. Terjemahan kasarnya, 121 00:18:45,827 --> 00:18:49,096 "Logika akan gagal untuk bicara pada seseorang tentang sesuatu," 122 00:18:49,130 --> 00:18:51,866 "Logika tak bisa meyakinkannya." 123 00:18:57,473 --> 00:19:00,440 Kau akan butuh uang saat berada di sana, benar? 124 00:19:00,473 --> 00:19:02,594 Terima kasih. 125 00:19:07,401 --> 00:19:10,408 Kita takkan pernah bertemu lagi, 'kan? 126 00:20:42,736 --> 00:20:45,542 Jadi dia pergi terburu-buru? 127 00:20:46,739 --> 00:20:49,597 Aku belum sempat membersihkan ini. 128 00:20:49,622 --> 00:20:52,530 Aku janji takkan menghakimi kekacauannya. 129 00:20:52,567 --> 00:20:55,024 Jadi, ini tempatnya. 130 00:20:55,049 --> 00:20:57,883 Ini bagus dan nyaman. 131 00:20:57,937 --> 00:21:00,037 Apa yang ada dibelakang sana? 132 00:21:23,692 --> 00:21:25,655 Siapa orang ini? 133 00:21:25,766 --> 00:21:31,116 Kurasa aku tak benar-benar tahu. 134 00:21:32,890 --> 00:21:35,662 Tahu ke mana dia pergi? 135 00:23:13,801 --> 00:23:15,125 Hei! 136 00:23:15,178 --> 00:23:17,741 Kau harus mendaftar masuk atau berikan aku tiketmu. 137 00:23:17,818 --> 00:23:21,202 Benar, maaf./ Apa aku mengenalmu? 138 00:23:21,235 --> 00:23:23,877 Tolong, aku harus masuk ke sana./ Begitu juga orang lainnya. 139 00:23:23,902 --> 00:23:25,610 Aku hanya mencari seseorang./ Berhenti. 140 00:23:25,635 --> 00:23:28,980 Aku sudah dengar itu semua sebelumnya, oke? Pergilah. 141 00:24:03,584 --> 00:24:07,191 Georgia! Georgia! 142 00:24:08,834 --> 00:24:10,928 Georgia! 143 00:24:13,760 --> 00:24:16,023 Georgia! 144 00:24:26,608 --> 00:24:29,413 Aku harus pinjam uang dari Ibuku./ Aku minta maaf. 145 00:24:29,438 --> 00:24:31,145 Tidak, kau terus melakukan ini, maka aku pergi. 146 00:24:31,195 --> 00:24:33,819 Aku janji ini yang terakhir. Jangan pergi. 147 00:24:35,553 --> 00:24:38,928 Hei. Apa namamu Sam?/ Sial. 148 00:24:39,011 --> 00:24:41,079 Sam Pivnic? 149 00:24:41,861 --> 00:24:44,385 Bagaimana kau tahu? Siapa yang memberitahumu namaku? 150 00:24:44,418 --> 00:24:46,800 Kau. Saat SMA. 151 00:24:46,847 --> 00:24:48,540 Aku Kat./ Apa? 152 00:24:48,615 --> 00:24:50,916 Adiknya Josh?/ Josh? 153 00:24:51,007 --> 00:24:53,801 Josh Zaro, temanmu dari Franklin High? 154 00:24:53,850 --> 00:24:56,253 Kau datang ke rumahmu seminggu sekali untuk main video gim, 155 00:24:56,295 --> 00:24:57,809 Dan tak pernah mengizinkan aku bermain? 156 00:24:57,857 --> 00:25:00,464 Katherine?/ Sekarang hanya Kat. 157 00:25:00,525 --> 00:25:02,336 Rambutmu! 158 00:25:02,369 --> 00:25:04,690 Ya, dulu warnanya merah. 159 00:25:04,715 --> 00:25:06,969 Teriakan meminta perhatian. 160 00:25:07,028 --> 00:25:09,216 Ini warna rambut asliku. 161 00:25:09,270 --> 00:25:11,245 Benar. 162 00:25:14,108 --> 00:25:17,451 Aku baik. Terima kasih sudah bertanya. 163 00:25:17,484 --> 00:25:19,786 Tapi kau tidak. 164 00:25:19,843 --> 00:25:21,678 Ada apa? 165 00:25:21,735 --> 00:25:23,971 Tidak ada. Bukan apa-apa. 166 00:25:24,021 --> 00:25:25,933 Sekarang kau berbohong padaku. 167 00:25:26,803 --> 00:25:33,127 Aku punya 25 menit sebelum bertemu dengan seseorang. 168 00:25:34,573 --> 00:25:37,740 Mau minum kopi di seberang jalan? 169 00:25:39,232 --> 00:25:41,613 Ayo. Aku ingin mendengar ceritamu. 170 00:25:45,847 --> 00:25:48,478 Astaga, Sam. 171 00:25:49,643 --> 00:25:51,625 Aku turut prihatin. 172 00:25:51,629 --> 00:25:53,854 Aku tak bisa melindunginya. 173 00:25:53,887 --> 00:25:55,849 Itu kebocoran gas. 174 00:25:55,855 --> 00:25:59,526 Itu kecelakaan yang aneh, bukan salahmu. 175 00:26:02,104 --> 00:26:04,856 Aku benar-benar minta maaf. Aku tak berhenti bicara, 176 00:26:04,911 --> 00:26:07,002 Aku tak bermaksud membebanimu. 177 00:26:07,037 --> 00:26:09,370 Kau belum terlambat? 178 00:26:09,403 --> 00:26:14,360 Tidak, aku hanya membuat alasan seandainya aku ingin kabur. 179 00:26:14,413 --> 00:26:17,293 Dan itu tidak perlu?/ Masih belum. 180 00:26:18,583 --> 00:26:21,960 Apa yang membawamu ke LA? 181 00:26:24,351 --> 00:26:26,453 Aku rasa Georgia masih hidup. 182 00:26:26,487 --> 00:26:30,679 Tunggu, kupikir kau barusan bilang Georgia tewas dalam kebakaran. 183 00:26:30,704 --> 00:26:32,411 Aku tahu. 184 00:26:32,494 --> 00:26:35,739 Baiklah, ini akan terdengar sangat gila. 185 00:26:35,806 --> 00:26:39,433 Tapi kurasa dia mengubah penampilannya secara drastis. 186 00:26:39,466 --> 00:26:42,346 Mengecat rambutnya, menghapus tatonya, 187 00:26:42,371 --> 00:26:45,065 Dan dia bernama Lauren Clerk sekarang. 188 00:26:45,123 --> 00:26:47,153 Kliennya Jimmy? 189 00:26:47,180 --> 00:26:49,168 Aktor pemeran utama di 8 film? 190 00:26:49,193 --> 00:26:51,371 Kurasa begitu. Mungkin. 191 00:26:51,411 --> 00:26:54,233 Bagaimana mungkin? 192 00:26:54,321 --> 00:26:56,973 Kau pernah memeriksa latar belakang Lauren Clerk? 193 00:26:56,998 --> 00:26:58,872 Di mana dia sekolah, 194 00:26:58,873 --> 00:27:00,988 Siapa orang tuanya, di mana dia lahir. 195 00:27:01,021 --> 00:27:03,082 Kurasa aku tidak tahu. 196 00:27:03,127 --> 00:27:05,663 Itu sama sekali tidak ada. 197 00:27:06,678 --> 00:27:10,680 Sam, Lauren bukan Georgia. 198 00:27:33,289 --> 00:27:35,414 Aku tidak gila. 199 00:27:37,496 --> 00:27:41,990 Maksudku, jangan khawatir, aku suka sedikit gila, tapi... 200 00:27:43,337 --> 00:27:47,800 Baiklah, kau memiliki ketertarikan fanatik terhadap aktor. 201 00:27:47,825 --> 00:27:51,942 Bukan... Ini bukan tentang Lauren Clerk. 202 00:27:51,990 --> 00:27:54,611 Tapi tentang Georgia. 203 00:27:54,642 --> 00:27:56,102 Entahlah apa yang kupikirkan, 204 00:27:56,134 --> 00:27:58,702 Aku hanya ingin menatap matanya. 205 00:27:58,749 --> 00:28:01,046 Ini bodoh. 206 00:28:06,967 --> 00:28:11,177 Terserahlah. Oke, tapi kau harus tetap tenang. 207 00:28:24,946 --> 00:28:26,897 Aku tidak melihat dia. 208 00:28:26,907 --> 00:28:28,854 Kita akan temukan dia. 209 00:28:29,857 --> 00:28:31,621 Apa mungkin dia sudah meninggalkan pesta? 210 00:28:31,645 --> 00:28:35,044 Tenanglah, oke? Dia masih di sini. 211 00:28:39,540 --> 00:28:42,169 Di sana, kau melihat dia? 212 00:28:42,827 --> 00:28:44,750 Ya. 213 00:28:44,805 --> 00:28:46,895 Pergilah bicara dengannya. 214 00:28:47,681 --> 00:28:49,122 Aku... 215 00:28:50,325 --> 00:28:53,183 Baiklah, aku yang pergi. 216 00:29:21,665 --> 00:29:23,263 Apa dia bilang? 217 00:29:23,297 --> 00:29:27,036 Dia tidak mengenalmu./ Apa kau yakin? 218 00:29:27,067 --> 00:29:31,191 Ya, aku menunjuk ke arahmu dan dia melihatmu baik-baik. 219 00:29:32,996 --> 00:29:34,945 Baiklah. 220 00:29:37,770 --> 00:29:40,002 Kenapa kita tak pergi dari sini? 221 00:29:46,941 --> 00:29:50,379 Itu dia./ Bukan. Dia tak mengenalmu. 222 00:29:50,404 --> 00:29:54,078 Itu pasti dia./ Bukan, oke? Mari kita pergi. 223 00:30:02,580 --> 00:30:04,461 Georgia. 224 00:30:06,798 --> 00:30:09,792 Hai./ Hai! 225 00:30:19,584 --> 00:30:22,098 Hei, sayang. Siapa ini?/ Halo. 226 00:30:22,123 --> 00:30:24,858 Maaf. Ini tunanganku, Vince. 227 00:30:24,883 --> 00:30:27,670 Siapa namamu tadi? 228 00:30:27,684 --> 00:30:30,213 Sam./ Senang bertemu kau, kawan. 229 00:30:30,256 --> 00:30:32,305 Jose ingin bicara denganmu... 230 00:30:32,324 --> 00:30:34,434 ...tentang rincian untuk pekan depan./ Baiklah. 231 00:30:34,468 --> 00:30:36,747 Dengar, aku harus mencuri dia sebentar. 232 00:30:36,771 --> 00:30:39,009 Oke? Baiklah./ Ya. 233 00:30:39,081 --> 00:30:42,509 Itu aneh. Siapa dia?/ Aku tidak tahu. 234 00:30:52,619 --> 00:30:55,463 Aku tak mengerti apa yang dia pikirkan. 235 00:30:55,520 --> 00:30:58,384 Dia berpikir, "Siapa orang ini?" 236 00:30:58,410 --> 00:31:01,130 Tidak. Itu adalah dia. 237 00:31:01,158 --> 00:31:03,627 Baiklah, aku berusaha memberimu kesempatan, 238 00:31:03,671 --> 00:31:06,365 Tapi apa kau tak berada di pesta yang kuhadiri? 239 00:31:06,389 --> 00:31:09,002 Kenapa kau berpikir itu dia? 240 00:31:09,038 --> 00:31:10,276 Kalung itu. 241 00:31:10,310 --> 00:31:12,036 Dia memakai kalung pemberianku. 242 00:31:12,084 --> 00:31:14,206 Itu berlian tunggal di rantai. 243 00:31:14,255 --> 00:31:17,812 Astaga! Jutaan gadis memiliki kalung itu. 244 00:31:17,845 --> 00:31:20,849 Aku punya kalung itu saat aku 16 tahun. 245 00:31:22,273 --> 00:31:25,528 Jika itu dia, kenapa dia tak mengenalimu? 246 00:31:25,578 --> 00:31:27,745 Entahlah. 247 00:31:28,448 --> 00:31:31,975 Mungkin itu karena Lauren bukan Georgia, 248 00:31:32,005 --> 00:31:34,695 Dan kau hanya berkhayal. 249 00:31:47,309 --> 00:31:49,577 Aku tidak mengharapkan ini. 250 00:31:51,612 --> 00:31:53,353 Apa yang kau harapkan? 251 00:31:53,415 --> 00:31:56,650 Jawaban. Cinta. Entahlah. 252 00:31:56,683 --> 00:31:59,159 Yang jelas bukan ini. 253 00:32:08,495 --> 00:32:12,019 Kau tahu apa yang selalu kukatakan?/ Apa? 254 00:32:13,368 --> 00:32:15,201 Terserahlah. 255 00:32:20,047 --> 00:32:22,112 Mari kita pergi, orang gila. 256 00:32:45,442 --> 00:32:47,471 Sedikit paranoid? 257 00:32:47,526 --> 00:32:49,147 Aku menganggapnya berhati-hati. 258 00:32:49,161 --> 00:32:52,794 Bedanya tipis. Anggap rumah sendiri. 259 00:33:20,902 --> 00:33:22,774 Aku meletakkan kembali senjatamu. 260 00:33:22,794 --> 00:33:25,940 Maaf, aku tahu aku tak seharusnya memeriksa. 261 00:33:25,973 --> 00:33:28,910 Ayahku bersikeras soal itu saat aku pindah ke sini. 262 00:33:28,943 --> 00:33:31,685 Dia berpikir LA berbahaya. 263 00:33:31,718 --> 00:33:34,938 Haruskah aku terintimidasi?/ Sangat. 264 00:33:35,636 --> 00:33:38,933 Dia juga berikan aku ini untuk ulang tahunku. 265 00:33:40,608 --> 00:33:42,265 Dia ayah yang luar biasa. 266 00:33:42,290 --> 00:33:44,545 Kat, dengar, aku bukan teman yang baik malam ini. 267 00:33:44,579 --> 00:33:46,565 Oke, diamlah. 268 00:33:46,622 --> 00:33:49,754 Kau menginap di sini karena aku tak ingin mengemudi. 269 00:33:49,782 --> 00:33:54,153 Kau mau minum sesuatu? Aku punya tequila atau tequila. 270 00:33:55,212 --> 00:33:56,971 Tentu. 271 00:34:02,719 --> 00:34:05,328 Apa kau sebaik ini saat SMA? 272 00:34:05,367 --> 00:34:07,434 Kau tidak mengingatku. 273 00:34:07,495 --> 00:34:09,483 Mungkin itu hal bagus. 274 00:34:10,416 --> 00:34:12,718 Kau menyukai musik. 275 00:34:12,773 --> 00:34:16,490 Ya. Itu sebabnya aku ke LA. 276 00:34:16,523 --> 00:34:20,065 Aku pernah bergabung di band. Kami mendapat kontrak rekaman. 277 00:34:20,103 --> 00:34:22,797 Tak bisa menangani kesuksesan. Bubar. 278 00:34:22,830 --> 00:34:26,515 Kenapa?/ Itu seperti "Behind the Music". 279 00:34:26,522 --> 00:34:28,970 Salah satu dari kami memiliki masalah obat, 280 00:34:29,003 --> 00:34:31,563 Salah satunya terlibat dalam hubungan yang gila, 281 00:34:31,588 --> 00:34:33,218 Salah satunya lagi arogan. 282 00:34:33,243 --> 00:34:36,094 Kau yang mana? 283 00:34:36,132 --> 00:34:38,551 Menurutmu yang mana? 284 00:34:40,245 --> 00:34:42,281 Semuanya. 285 00:34:44,110 --> 00:34:46,602 Kau memang mengingatku. 286 00:35:03,475 --> 00:35:05,572 Kenapa kita dulu tak lebih berteman? 287 00:35:05,605 --> 00:35:08,475 Aku memiliki fauxhawk merah, 288 00:35:08,508 --> 00:35:11,746 Dan kau Golden Retriever... 289 00:35:11,779 --> 00:35:14,867 Sangat manis, tidak begitu menarik. 290 00:35:14,892 --> 00:35:18,854 Bagaimana sekarang?/ Sekarang kau orang jalanan. 291 00:35:19,086 --> 00:35:20,822 Aku suka itu. 292 00:35:20,855 --> 00:35:23,791 Sekarang hidupku berantakan./ Aku tahu. 293 00:35:23,825 --> 00:35:27,416 Kadang kau harus menjadi orang baru. 294 00:35:27,477 --> 00:35:29,462 Kau bisa lahir kembali. 295 00:35:29,496 --> 00:35:31,098 Hati-hati soal keyakinan. 296 00:35:32,036 --> 00:35:34,784 Aku tak bermaksud begitu, maksudku... 297 00:35:35,407 --> 00:35:38,270 Kau tahu, itu tak masalah jika situasi berubah. 298 00:35:38,332 --> 00:35:41,474 Kau bukan hanya hasil dari bagianmu sebelumnya. 299 00:35:42,077 --> 00:35:45,813 Memulai kembali. Aku begitu. 300 00:35:46,661 --> 00:35:49,513 Aku tak ingin memulai kembali. 301 00:35:49,582 --> 00:35:51,953 Aku hanya ingin hidupku kembali. 302 00:35:54,695 --> 00:36:00,962 Yang kau butuhkan adalah tidur yang nyenyak. 303 00:36:02,471 --> 00:36:04,167 Aku bisa tidur di sofa. 304 00:36:04,218 --> 00:36:06,941 Baiklah, ranjangnya mungkin tak begitu besar, 305 00:36:06,953 --> 00:36:09,391 Tapi itu muat untuk dua orang. 306 00:36:10,186 --> 00:36:12,308 Aku juga tak terlalu banyak tidur. 307 00:36:26,356 --> 00:36:28,622 Kau mau minum lagi? 308 00:36:30,964 --> 00:36:32,991 Sam? 309 00:37:35,387 --> 00:37:37,959 Apa menurutmu kau bisa mencintai wanita lain? 310 00:37:37,992 --> 00:37:41,184 Kapan, sekarang?/ Tidak, selamanya. 311 00:37:41,250 --> 00:37:44,984 Tidak jika aku memilikimu. Kau satu banding sejuta. 312 00:37:45,049 --> 00:37:48,425 Sam, ada tiga miliar wanita lain di luar sana. 313 00:37:48,430 --> 00:37:51,467 Itu artinya ada tiga ribu wanita lainnya... 314 00:37:51,523 --> 00:37:53,426 ...yang mungkin bisa membuatmu jatuh cinta. 315 00:37:53,483 --> 00:37:56,110 Itu persaingan yang banyak. 316 00:37:56,143 --> 00:37:57,628 Bagaimana aku temukan mereka? 317 00:37:57,654 --> 00:38:00,680 Kau hanya perlu mulai berkeliaran, mencari. 318 00:38:00,715 --> 00:38:02,984 Aku tidak mau, karena aku memilikimu. 319 00:38:03,017 --> 00:38:06,686 Kenapa aku?/ Aku suka matamu. 320 00:38:09,651 --> 00:38:11,960 Bagaimana jika aku meninggal? 321 00:38:48,829 --> 00:38:51,644 Tak bisa berkata "terserahlah", ya? 322 00:38:54,552 --> 00:38:56,871 Tidak. 323 00:39:23,682 --> 00:39:25,376 Sam! 324 00:39:26,755 --> 00:39:29,388 Apa yang kau lakukan? 325 00:39:29,451 --> 00:39:32,016 Aku harus temukan dia. 326 00:39:32,273 --> 00:39:35,231 Bagaimana kau akan melakukan itu? 327 00:39:35,285 --> 00:39:37,295 Entahlah. 328 00:39:40,414 --> 00:39:42,825 Baiklah. Sebentar. 329 00:39:50,933 --> 00:39:52,357 Hei, Misha. 330 00:39:52,428 --> 00:39:54,424 Hei, Katie. Siapa temanmu? 331 00:39:54,469 --> 00:39:56,733 Dia pacar baruku. 332 00:39:56,763 --> 00:39:58,375 Masih belum resmi, tapi aku mengusahakannya. 333 00:39:58,399 --> 00:39:59,855 Senang bertemu kau. 334 00:39:59,904 --> 00:40:03,532 Apa Janet mungkin meninggalkan bayaran untuk acara penayangan? 335 00:40:03,545 --> 00:40:06,748 Ya, benar./ Terima kasih. 336 00:40:06,871 --> 00:40:09,960 Aku akan tinggalkan dia pesan singkat di kantornya. 337 00:40:10,028 --> 00:40:12,246 Apa itu tak masalah?/ Tentu. 338 00:40:17,938 --> 00:40:21,021 Ini dia. Lauren Clerk. 339 00:40:21,055 --> 00:40:24,425 Itu menunjukkan Vince MacDonald, sinematografi. 340 00:40:24,458 --> 00:40:26,872 Kurasa mereka tinggal bersama. 341 00:40:29,461 --> 00:40:31,192 Kau tahu, jika ini begitu mudah, 342 00:40:31,210 --> 00:40:33,456 Mengapa kita tak mencarinya saat pertama kita bertemu? 343 00:40:33,506 --> 00:40:35,145 Kupikir kau psikopat. 344 00:40:35,194 --> 00:40:37,685 Tidak, setelah itu. 345 00:40:37,742 --> 00:40:40,908 Penguntit, tapi itu mungkin masih benar. 346 00:40:40,941 --> 00:40:42,964 Lalu kenapa kau membantuku sekarang? 347 00:40:43,609 --> 00:40:45,190 Karena kau menolakku, 348 00:40:45,203 --> 00:40:48,306 Dan aku cukup sakit untuk tertarik dengan itu. 349 00:40:50,016 --> 00:40:54,054 Kau mau tahu pendapatku, selain kepentingan pribadi? 350 00:40:54,088 --> 00:40:55,723 Mungkin tidak. 351 00:40:55,756 --> 00:40:58,039 Cinta itu ada di ruang dan tempat. 352 00:40:58,056 --> 00:41:00,145 Maksudku, semua orang menganggap itu soal takdir, 353 00:41:00,188 --> 00:41:02,665 Tapi bukan. Itu soal waktu. 354 00:41:02,705 --> 00:41:06,559 Meskipun dia Georgia-mu, ini sudah 3 tahun. 355 00:41:06,613 --> 00:41:08,638 Kau orang berbeda. 356 00:41:08,674 --> 00:41:11,812 Seandainya kau tidak menyadari, dia benar-benar orang berbeda. 357 00:41:12,813 --> 00:41:16,310 Sam, kau hanya bisa melangkah maju. Bukan mundur. 358 00:42:22,296 --> 00:42:24,867 Kau mau ke mana?/ Masuk. 359 00:42:24,912 --> 00:42:28,148 Kita menguntit, bukan menerobos masuk. 360 00:42:28,182 --> 00:42:30,784 Jadi kita hanya akan menunggu?/ Tidak. 361 00:42:30,818 --> 00:42:34,154 Kita mengintai tempat ini. Itu berbeda. 362 00:42:34,188 --> 00:42:36,190 Kau pernah melakukan ini sebelumnya. 363 00:42:36,223 --> 00:42:39,379 Kau bukan satu-satunya yang melalui permasalahan pelik. 364 00:42:45,502 --> 00:42:48,556 Kalkun atau pastrami?/ Pastrami. 365 00:42:48,590 --> 00:42:50,705 Kalkun. 366 00:43:03,341 --> 00:43:06,841 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 367 00:43:06,865 --> 00:43:10,365 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 368 00:43:45,472 --> 00:43:46,980 Mengebutlah. Kau kehilangan mereka. 369 00:43:47,032 --> 00:43:50,130 Aku tidak kehilangan dia. Dia di sana. 370 00:43:52,576 --> 00:43:54,805 Kejar lampu hijaunya... 371 00:43:54,888 --> 00:43:57,882 Astaga, biarkan aku mengemudi, oke? 372 00:44:24,511 --> 00:44:26,082 Sam./ Apa? 373 00:44:26,106 --> 00:44:29,036 Kau terlihat tegang, oke? 374 00:44:29,069 --> 00:44:31,993 Cobalah lebih santai. Aku akan tunggu di bar. 375 00:44:32,852 --> 00:44:34,618 Astaga. 376 00:44:43,254 --> 00:44:44,732 Kau bersikap konyol. 377 00:44:44,757 --> 00:44:46,913 Kau akan mengadakan pesta makan malam ultahmu di rumah kami, titik. 378 00:44:46,938 --> 00:44:49,065 Itu pekerjaan yang banyak./ Bagaimana bisa itu banyak? 379 00:44:49,086 --> 00:44:50,951 Kau bisa datang ke rumah kami untuk makan malam. 380 00:44:50,976 --> 00:44:52,926 Lauren suka memasak./ Itu benar. Sungguh. 381 00:44:52,951 --> 00:44:54,528 Sayang, dia luar biasa... 382 00:44:54,595 --> 00:44:58,419 Dan aku pandai menata meja./ Itu benar, sayang. 383 00:45:00,403 --> 00:45:02,936 Aku tak mau kau pergi malam ini./ Tidak. 384 00:45:02,970 --> 00:45:07,608 Aku harus ke San Francisco untuk syuting komersial. 385 00:45:07,641 --> 00:45:09,896 Dan kau tak bisa hidup tanpaku, bukan begitu, sayang? 386 00:45:34,629 --> 00:45:35,969 Aku permisi sebentar. 387 00:45:36,003 --> 00:45:38,703 Mau tambah minumannya, sayang?/ Ya, tolong. 388 00:45:56,540 --> 00:45:58,618 Hai. 389 00:45:58,677 --> 00:46:00,739 Maaf. Ini toilet wanita. 390 00:46:00,780 --> 00:46:04,031 Tidak, aku tahu. Hanya saja kau terlihat seperti seseorang. 391 00:46:06,801 --> 00:46:08,703 Apa kau Georgia? 392 00:46:08,736 --> 00:46:12,427 Bukan, aku bukan Georgia. 393 00:46:14,646 --> 00:46:16,654 Jika kau tidak pergi, aku akan teriak, 394 00:46:16,719 --> 00:46:19,421 Lalu tunanganku akan datang dan menghajarmu, jadi... 395 00:46:19,466 --> 00:46:22,015 Beri aku satu menit, oke? 396 00:46:22,049 --> 00:46:24,808 Aku terbang jauh-jauh ke sini dari Paris. 397 00:46:24,876 --> 00:46:28,176 Aku menginap di Hotel La Cienega. 398 00:46:28,222 --> 00:46:30,199 Aku hanya ingin tahu jika itu kau. 399 00:46:30,264 --> 00:46:31,921 Aku tak tahu siapa yang kau bicarakan... 400 00:46:31,943 --> 00:46:33,795 Kau memakai kalung yang kuberikan kepadamu. 401 00:46:33,828 --> 00:46:37,431 Georgia, ini aku. Ini Sam. 402 00:46:37,464 --> 00:46:40,615 Aku membeli kalung ini sendiri. 403 00:46:40,681 --> 00:46:42,807 Tidak. Kau bohong. 404 00:46:42,872 --> 00:46:45,871 Aku berikan itu padamu 4 tahun lalu saat hari jadi kita. 405 00:46:45,943 --> 00:46:49,609 Jika kau benar-benar tak mengenalku, kenapa kau belum pergi? 406 00:46:49,665 --> 00:46:52,534 Georgia, beri aku waktu.../ Baiklah! 407 00:46:53,547 --> 00:46:56,748 Aku tak tahu siapa kau. 408 00:46:56,750 --> 00:46:58,729 Aku akan keluar dari pintu itu dan pergi, 409 00:46:58,753 --> 00:47:00,530 Dan jika aku melihatmu lagi, aku akan panggil polisi. 410 00:47:00,554 --> 00:47:02,689 Kau mengerti? 411 00:47:08,746 --> 00:47:10,617 Ya Tuhan! 412 00:47:24,218 --> 00:47:27,271 Hei, maaf mengganggu pestanya, 413 00:47:27,296 --> 00:47:29,860 Tapi kau keberatan jika kita pulang? Aku merasa tak enak badan. 414 00:47:29,884 --> 00:47:32,632 Ya, sayang./ Entahlah. 415 00:48:00,786 --> 00:48:03,410 Itu bukan dia. 416 00:48:04,400 --> 00:48:06,455 Aku tahu. 417 00:48:10,281 --> 00:48:12,192 Kau mau pergi dari sini? 418 00:48:12,225 --> 00:48:14,428 Beri aku waktu sebentar, oke? 419 00:48:15,601 --> 00:48:19,435 Baiklah. Aku akan menunggumu di luar. 420 00:48:30,839 --> 00:48:33,313 Aku ingin menutup tagihanku. 421 00:48:37,094 --> 00:48:38,991 Apa aku mengenalmu? 422 00:48:47,030 --> 00:48:49,056 Kurasa tidak. 423 00:48:49,089 --> 00:48:52,721 Tidak. Aku mengenalmu. 424 00:48:53,132 --> 00:48:55,810 Kau orang itu. 425 00:48:55,832 --> 00:48:57,860 Aku orang itu. 426 00:48:59,376 --> 00:49:01,402 Sialan! 427 00:49:19,757 --> 00:49:22,281 Sekarang kami tahu kau siapa, keparat! 428 00:49:22,314 --> 00:49:24,536 Kemari, kemari. 429 00:49:40,506 --> 00:49:42,800 Apa dia datang?/ Tidak, aku tak melihatnya. 430 00:49:42,842 --> 00:49:46,420 Astaga, apa yang kau lakukan?!/ Aku tak melakukan apa-apa. 431 00:49:46,453 --> 00:49:49,576 Astaga, Sam! Aku baru saja menyetrum seseorang! 432 00:49:51,142 --> 00:49:53,693 Biar aku lihat dompet itu. 433 00:49:59,388 --> 00:50:01,767 Apa?/ Sialan. 434 00:50:01,833 --> 00:50:05,472 Baiklah, kau harus beritahu aku apa yang terjadi. 435 00:50:10,781 --> 00:50:15,474 Astaga, Sam!/ Apa yang akan aku katakan? 436 00:50:15,490 --> 00:50:18,014 Aku dituduh membunuh? 437 00:50:18,645 --> 00:50:21,453 Aku masuk ke dalam daftar target mafia? 438 00:50:21,486 --> 00:50:24,391 Aku sudah terdengar gila. 439 00:50:26,349 --> 00:50:28,996 Bagaimana mereka menemukanmu?/ Aku tidak tahu. 440 00:50:29,030 --> 00:50:33,269 Yang aku tahu ini berakhir. Aku pergi besok. 441 00:50:33,294 --> 00:50:34,610 Kenapa? 442 00:50:34,635 --> 00:50:37,789 Aku membuat gadis asing ketakutan di toilet. 443 00:50:38,745 --> 00:50:41,320 Sekarang mereka temukan aku... 444 00:50:42,009 --> 00:50:43,654 Ke mana kau akan pergi? 445 00:50:43,694 --> 00:50:45,346 Bukan Paris. 446 00:50:45,389 --> 00:50:47,638 Entahlah, suatu tempat yang hangat? 447 00:50:47,691 --> 00:50:49,984 Meksiko, mungkin? 448 00:50:57,431 --> 00:50:59,709 Mari lakukan ini. 449 00:51:01,254 --> 00:51:05,069 Apa? Aku butuh liburan. Khususnya setelah masalah ini. 450 00:51:07,428 --> 00:51:11,498 Begitu saja?/ Begitu saja. 451 00:51:14,092 --> 00:51:16,054 Terserahlah. 452 00:51:20,944 --> 00:51:22,775 Oke. 453 00:51:22,850 --> 00:51:25,631 Aku akan pesankan kita tiket, 454 00:51:25,656 --> 00:51:28,749 Dan aku jemput kau besok pagi. 455 00:51:36,735 --> 00:51:41,308 Simpan taser itu. Oke? Aku punya pistol di rumah. 456 00:51:57,505 --> 00:51:59,433 Terserahlah. 457 00:52:07,561 --> 00:52:09,528 Bagaimana bisa kau kehilangan dia? 458 00:52:09,549 --> 00:52:12,033 Seorang gadis tiba-tiba muncul dan menyetrum Mikhail. 459 00:52:12,066 --> 00:52:14,488 Seorang gadis?/ Ya. 460 00:52:14,534 --> 00:52:16,811 Menyetrum Mikhail? 461 00:52:16,869 --> 00:52:19,006 Aku tahu itu terdengar.../ Aku tak mau tahu. 462 00:52:19,040 --> 00:52:21,508 Karl, kami bisa tangani ini. 463 00:52:21,541 --> 00:52:23,228 Ya. Itu jelas. 464 00:52:23,267 --> 00:52:25,125 Aku akan ke sana. 465 00:52:25,193 --> 00:52:28,731 Ke bandara kota. Sekarang! Cepat! 466 00:53:48,409 --> 00:53:50,990 Kau memang bajingan! 467 00:53:52,035 --> 00:53:54,177 Kau muncul kembali begitu saja di tengah kehidupanku, 468 00:53:54,201 --> 00:53:56,938 Lalu mengikuti ke mana-mana seperti orang gila. 469 00:53:56,971 --> 00:53:59,288 Georgia, aku.../ Tidak, itu bukan lagi namaku. 470 00:53:59,303 --> 00:54:02,199 Aku harus mengubah semuanya. Aku menghilang. 471 00:54:02,224 --> 00:54:05,545 Aku takut mereka akan temukan aku. Aku takut denganmu. 472 00:54:05,578 --> 00:54:08,704 Lalu aku sadar "teman-temanmu" tidak mencariku, bukan begitu? 473 00:54:08,748 --> 00:54:10,909 Mereka mencarimu. 474 00:54:11,803 --> 00:54:15,013 Berapa banyak utangmu?/ Apa? Aku tak berutang apa-apa. 475 00:54:15,074 --> 00:54:17,580 Jangan membohongiku! Jangan beri aku bualan itu! 476 00:54:17,645 --> 00:54:19,994 Bagaimana bisa kau mulai berjudi lagi? 477 00:54:20,027 --> 00:54:22,903 Kau berjanji padaku!/ Apa? Aku tidak berjudi! 478 00:54:22,928 --> 00:54:25,580 Siapa orang-orang yang datang ke apartemen kita? 479 00:54:25,592 --> 00:54:28,552 Maaf mengganggu. Bisa kita bicara sebentar? 480 00:54:28,577 --> 00:54:30,057 Mafia Eropa Timur. 481 00:54:30,082 --> 00:54:32,371 Kau berurusan dengan Mafia? Astaga! 482 00:54:32,396 --> 00:54:34,869 Aku menggunakan kameramu, oke? 483 00:54:34,909 --> 00:54:37,486 Dan aku melihat pria tua di seberang jalan, itu saja. 484 00:54:37,511 --> 00:54:38,694 Apa maksudmu? 485 00:54:38,733 --> 00:54:41,248 Aku melihat sesuatu yang tak seharusnya. 486 00:54:41,282 --> 00:54:43,941 Dan mereka mengirim kedua orang itu ke apartemen kita. 487 00:54:45,411 --> 00:54:48,270 Aku sembunyi di Paris sejak itu. 488 00:54:50,472 --> 00:54:52,439 Dan kau tak pernah berpikir untuk beritahukan ini padaku? 489 00:54:52,482 --> 00:54:54,295 Aku melihat dia menembakmu. 490 00:54:54,344 --> 00:54:56,574 Aku membunuh orang itu. Kupikir kau tewas. 491 00:55:07,729 --> 00:55:10,175 Aku berusaha melindungimu. 492 00:55:25,198 --> 00:55:27,617 Aku tak tahu harus berkata apa. 493 00:55:29,298 --> 00:55:31,866 Aku menyalahkanmu setiap hari. 494 00:55:33,764 --> 00:55:35,716 Aku merindukanmu. 495 00:55:36,806 --> 00:55:41,409 Sam, aku sudah bertunangan. 496 00:55:45,513 --> 00:55:47,806 Kenapa kau masih memakai kalung itu? 497 00:55:49,888 --> 00:55:54,264 Entahlah. Aku mencintai dia. 498 00:55:55,509 --> 00:55:57,464 Aku tak pernah berhenti memikirkan tentangmu. 499 00:55:57,489 --> 00:56:00,227 Sam, aku sudah melupakanmu. Aku melangkah maju. 500 00:56:00,261 --> 00:56:02,803 Aku datang untukmu. 501 00:56:02,840 --> 00:56:05,184 Sam, aku bahkan tak mengenalmu lagi. 502 00:56:05,237 --> 00:56:09,120 Georgia.../ Itu bukan namaku. 503 00:56:09,172 --> 00:56:11,905 Aku Lauren./ Itu tidak benar. 504 00:56:20,896 --> 00:56:22,911 Dengar, apa kau butuh... 505 00:56:25,071 --> 00:56:28,789 ...uang atau sesuatu? 506 00:56:33,038 --> 00:56:34,995 Aku tak apa. 507 00:56:45,026 --> 00:56:47,782 Saat aku di Paris, aku pergi ke Pont Neuf setiap minggu... 508 00:56:47,806 --> 00:56:49,806 ...dan memikirkanmu 509 00:58:01,668 --> 00:58:04,661 Aku berharap kita bisa tetap seperti ini selamanya. 510 00:58:05,084 --> 00:58:07,087 Aku bahkan tak perlu merasakanmu, 511 00:58:07,121 --> 00:58:10,375 Menyentuhmu, menciummu. Tidak ada. 512 00:58:16,488 --> 00:58:19,771 Selama kau merasakan apa yang kau rasakan tentangku. 513 00:58:29,924 --> 00:58:32,536 Aku tak percaya kau kembali untukku. 514 00:58:41,818 --> 00:58:43,921 Semua terjadi dengan cepat. 515 00:59:05,346 --> 00:59:06,764 Aku tak membawa ponselku, 516 00:59:06,800 --> 00:59:09,456 Jadi satu-satunya nomor yang aku tahu adalah nomor Ibuku. 517 00:59:09,549 --> 00:59:12,152 Aku panik, jadi aku naik kereta ke Ohio. 518 00:59:12,186 --> 00:59:13,861 Saat aku sampai di sana, aku berusaha menghubungimu, 519 00:59:13,899 --> 00:59:17,524 Tapi ponsel, Facebook, dan emailmu sudah dimatikan. 520 00:59:17,558 --> 00:59:21,606 Aku berpikir kau berutang banyak. 521 00:59:22,645 --> 00:59:25,132 Lalu aku melihat wajah orang-orang itu. 522 00:59:28,314 --> 00:59:33,322 Tapi di koran berkata ada mayat yang tak bisa dikenali. 523 00:59:38,447 --> 00:59:41,849 Aku berpikir bisa menjadi orang itu... 524 00:59:42,812 --> 00:59:45,252 Jadi meninggalkan identitasku sebelumnya dan menghilang. 525 00:59:46,920 --> 00:59:49,823 Hanya Ibuku yang tahu. 526 01:00:06,723 --> 01:00:09,376 Aku akan menebusnya untukmu. 527 01:00:09,410 --> 01:00:11,384 Untuk apa? 528 01:00:11,442 --> 01:00:15,623 Untuk seluruh waktu... 529 01:00:16,314 --> 01:00:19,086 Untuk semua yang kau hilangkan, karena menyalahkanmu. 530 01:00:19,119 --> 01:00:21,262 Itu bukan salahmu. 531 01:00:25,386 --> 01:00:27,428 Ada apa dengan ini? 532 01:00:27,461 --> 01:00:29,678 Apa, kau tak suka? 533 01:00:31,188 --> 01:00:32,596 Apa? 534 01:00:36,601 --> 01:00:39,164 Aku tak pernah melepasnya. 535 01:00:44,029 --> 01:00:47,149 Itu satu-satunya hal yang tersisa dari hari-hari itu. 536 01:00:49,325 --> 01:00:51,679 Kenangan bahagia. 537 01:01:09,780 --> 01:01:12,472 Kenapa kau memakai baju? Kau biasanya suka pamer. 538 01:01:12,513 --> 01:01:14,844 Aku kedinginan. 539 01:01:19,369 --> 01:01:21,741 Aku sudah lama tak seperti ini. 540 01:01:38,217 --> 01:01:40,689 Terima kasih, Pak. Nikmati selama menginapmu. 541 01:01:50,177 --> 01:01:51,909 Karl. 542 01:01:55,457 --> 01:01:58,986 Mudah terkejut. Aku sarankan Klonopin. 543 01:01:59,019 --> 01:02:02,022 Obat anti-kecemasan yang bagus akan sangat cocok denganmu. 544 01:02:02,055 --> 01:02:04,730 Jika aku butuh saranmu, Bill, 545 01:02:04,767 --> 01:02:06,670 Aku akan menghubungimu. 546 01:02:06,702 --> 01:02:08,769 Dasar orang aneh. 547 01:02:09,635 --> 01:02:12,469 Bagaimana kau tahu aku datang? 548 01:02:12,486 --> 01:02:14,401 Kopi? 549 01:02:14,435 --> 01:02:16,671 Apa yang kau inginkan? 550 01:02:17,284 --> 01:02:20,108 Kita perlu meluruskan prosedur kita. 551 01:02:20,772 --> 01:02:22,712 Aku baru ingin merawat pasien... 552 01:02:22,737 --> 01:02:24,926 ...saat perawatmu datang menghalangi. 553 01:02:24,951 --> 01:02:26,726 Hentikanlah. 554 01:02:26,751 --> 01:02:29,547 Orang itu membunuh saudaraku. Kau sudah banyak habiskan waktu. 555 01:02:29,572 --> 01:02:32,587 Opinimu yang tak berwawasan akan dicatat. 556 01:02:32,634 --> 01:02:35,029 Akan tetapi, perawatmu takkan mendapatkan titik awal, 557 01:02:35,054 --> 01:02:37,359 Jika aku tak temukan obsesinya terhadap Lauren Clerk. 558 01:02:37,524 --> 01:02:39,751 Dokter bedah handal menyingkirkan yang buruk, 559 01:02:39,806 --> 01:02:42,014 Dan meninggalkan hal lainnya yang tak berbahaya. 560 01:02:42,066 --> 01:02:44,734 Tanpa kekacauan, tanpa infeksi. 561 01:02:44,753 --> 01:02:47,034 Tanpa saudara yang tewas untuk dibereskan. 562 01:02:47,067 --> 01:02:49,728 Ivan bilang.../ Aku tak peduli yang Ivan katakan. 563 01:02:49,753 --> 01:02:51,739 Baiklah. 564 01:02:51,773 --> 01:02:53,741 Tapi saat aku melakukan operasi, 565 01:02:53,775 --> 01:02:55,987 Tempatmu adalah di ruang tunggu. 566 01:02:56,012 --> 01:03:02,702 Bisa kau hentikan omong kosong doktor palsu dan polisi palsu ini? 567 01:03:04,719 --> 01:03:06,386 Kau ingin mengurus tugasmu? 568 01:03:06,420 --> 01:03:09,082 Silakan, Bill. Uruslah. 569 01:03:09,152 --> 01:03:12,101 Hanya agar kita mengerti. 570 01:03:12,206 --> 01:03:16,842 Aku hanya menerima penugasan dari kepala dokter. 571 01:03:16,867 --> 01:03:19,933 Dan perlu kau mengerti, 572 01:03:19,962 --> 01:03:23,337 Ivan takkan ada lebih lama lagi. 573 01:03:23,370 --> 01:03:26,531 Jadi selesaikan tugasnya. 574 01:03:26,583 --> 01:03:29,033 Dapatkan ceknya. 575 01:03:29,108 --> 01:03:31,512 Dan aku tak pernah ingin melihatmu lagi. 576 01:03:32,485 --> 01:03:34,614 Mengerti? 577 01:03:41,506 --> 01:03:43,775 Dan, Bill. 578 01:03:45,150 --> 01:03:48,411 Jika kau bicara buruk tentang saudaraku lagi... 579 01:03:50,037 --> 01:03:53,033 Aku akan buat kau memakan kemaluanmu sendiri. 580 01:04:04,036 --> 01:04:06,547 Alex! Alex! 581 01:04:29,523 --> 01:04:31,757 Hei, apa yang kau lakukan? 582 01:04:32,501 --> 01:04:34,675 Hei. 583 01:04:34,709 --> 01:04:36,993 Kembalilah tidur. 584 01:04:42,962 --> 01:04:48,478 Aku ingin berkemas dan tinggalkan rumah sebelum dia kembali. 585 01:04:49,019 --> 01:04:51,941 Aku tahu itu salah, tapi aku tak bisa melakukan itu secara langsung. 586 01:04:51,966 --> 01:04:53,728 Baiklah. 587 01:04:53,761 --> 01:04:55,903 Kita bertemu di rumahku pukul 19:00? 588 01:04:57,899 --> 01:05:01,542 Aku tinggalkan alamatnya di meja./ Baiklah. 589 01:05:04,084 --> 01:05:06,904 Aku sangat senang kita kembali. 590 01:05:06,939 --> 01:05:09,643 Aku juga. 591 01:05:12,540 --> 01:05:15,617 Tidurlah lagi, oke?/ Baiklah. 592 01:05:47,019 --> 01:05:50,389 Aku bawakan kau kopi./ Terima kasih 593 01:05:53,889 --> 01:05:56,289 Kat, ada perubahan. 594 01:05:56,323 --> 01:05:58,657 Aku tahu, aku melihat dia. 595 01:06:01,117 --> 01:06:03,563 Kau tidak gila. 596 01:06:03,597 --> 01:06:06,266 Tidak, aku tidak gila. 597 01:06:08,988 --> 01:06:11,358 Aku ingin meminta satu bantuan lagi. 598 01:06:14,508 --> 01:06:18,311 Ini adalah salah satu waktu saat kau tidak berkata "terserah." 599 01:06:18,345 --> 01:06:20,463 Dia sebelumnya aman, tapi sekarang tidak lagi. 600 01:06:20,488 --> 01:06:22,727 Dan itu karenaku./ Maka bawa dia dan kabur. 601 01:06:22,737 --> 01:06:25,540 Jika mereka temukan aku di sini, mereka akan temukan kami di mana-mana. 602 01:06:26,544 --> 01:06:29,455 Ini benar-benar bodoh! 603 01:06:33,625 --> 01:06:36,792 Sam, jangan bertindak bodoh. 604 01:07:36,130 --> 01:07:38,364 Aku kemari untuk menemui Tn. Demisovski. 605 01:07:44,891 --> 01:07:47,340 Aku tak melihatmu didalam jadwal, Dokter...? 606 01:07:47,384 --> 01:07:48,765 Dr. Randall. 607 01:07:48,807 --> 01:07:51,852 Dr. Sanjay memintaku jika aku bisa menggantikan dia. 608 01:07:53,017 --> 01:07:56,925 Aku lebih cepat. Ini satu-satunya waktu yang bisa kusempatkan hari ini. 609 01:08:02,346 --> 01:08:05,663 Tak ada lagi berita buruk, Dokter. 610 01:08:06,426 --> 01:08:08,530 Kau tahu siapa aku? 611 01:08:11,971 --> 01:08:15,632 Dokter baru?/ Bukan. 612 01:08:15,689 --> 01:08:19,173 New York? Tiga tahun lalu? 613 01:08:19,245 --> 01:08:21,869 Aku melihatmu di apartemen. 614 01:08:21,903 --> 01:08:24,896 Dan kau mengirim Ristani bersaudara untuk membunuhku. 615 01:08:28,717 --> 01:08:31,378 Wanita yang kubunuh itu... 616 01:08:31,411 --> 01:08:34,762 Aku mencekiknya dengan tangan kosong... 617 01:08:34,787 --> 01:08:37,957 Hingga dia berhenti bernapas. 618 01:08:38,754 --> 01:08:41,621 Karena dia berselingkuh. 619 01:08:43,193 --> 01:08:47,095 Karena kupikir dia milikku. 620 01:08:48,348 --> 01:08:53,101 Dan sekarang itu tak ada artinya. 621 01:08:53,169 --> 01:08:55,525 Sama sekali tak ada artinya. 622 01:08:55,612 --> 01:08:59,573 Kau tak melihat atau mendengar dariku selama tiga tahun. 623 01:08:59,606 --> 01:09:02,076 Aku hanya ingin hidupku kembali. 624 01:09:04,472 --> 01:09:08,301 Aku tak bisa memutar waktu. 625 01:09:14,594 --> 01:09:16,623 Hentikan semua ini. 626 01:09:16,656 --> 01:09:19,292 Kau mengancamku? 627 01:09:19,370 --> 01:09:22,396 Aku menderita kanker./ Hentikanlah. 628 01:09:22,421 --> 01:09:24,207 Atau aku akan jadikan itu misi hidupku... 629 01:09:24,259 --> 01:09:27,054 ...untuk membunuh setiap orang yang pernah kau sayangi. 630 01:09:27,117 --> 01:09:31,854 Aku tak menyayangi siapapun sejak aku masih 20 tahun. 631 01:09:31,921 --> 01:09:36,777 Mereka membawaku dari Yuliana, mengirimku ke kamp pekerja. 632 01:09:36,811 --> 01:09:39,847 Malam pertama aku di sana, 633 01:09:39,881 --> 01:09:41,988 Seseorang berusaha mencuri makananku. 634 01:09:42,064 --> 01:09:46,817 Jadi aku membunuhnya dengan sebuah batu. 635 01:09:48,750 --> 01:09:52,869 Aku, seorang akuntan. 636 01:09:52,938 --> 01:09:55,495 Cinta adalah keistimewaan. 637 01:09:55,528 --> 01:09:58,698 Pada akhirnya, itu tak ada artinya. 638 01:09:58,733 --> 01:10:03,213 Pada akhirnya, kau bersama Tuhan. 639 01:10:03,241 --> 01:10:05,474 Sendiri. 640 01:10:05,532 --> 01:10:10,112 Kenapa Dia begitu penting bagiku, 641 01:10:10,137 --> 01:10:13,419 Saat Dia tak ada di sana?/ Karena kau sekarat! 642 01:10:13,473 --> 01:10:16,113 Apa yang kau ketahui tentang kematian? 643 01:10:16,181 --> 01:10:19,540 Kau masih muda, bahkan untuk menciumnya. 644 01:10:20,325 --> 01:10:23,405 Aku sudah tak hidup sejak dihari aku melihatmu dari jendela itu. 645 01:10:24,358 --> 01:10:27,429 Berarti kita sama. Di Api Penyucian. 646 01:10:27,454 --> 01:10:29,533 Tidak. Ini adalah tanggung jawabmu. 647 01:10:29,571 --> 01:10:31,631 Kau membunuh saudaranya Karl. 648 01:10:31,665 --> 01:10:34,990 Itu antara Karl dan kau./ Aku membela diri. 649 01:10:35,052 --> 01:10:36,667 Aku yang mengirim mereka. 650 01:10:36,691 --> 01:10:38,732 Kematian saudaranya tanggung jawab jiwamu. 651 01:10:38,761 --> 01:10:41,054 Begitu juga dengan kematianku. 652 01:11:06,115 --> 01:11:08,235 Kita aman. 653 01:12:57,020 --> 01:12:59,043 Sialan! 654 01:13:07,934 --> 01:13:11,239 Operasi./ Bill? Batalkan. 655 01:13:11,292 --> 01:13:14,024 Tapi aku baru mau mengoperasi salah satu pasienmu. 656 01:13:14,063 --> 01:13:16,742 Tak ada operasi. Biar mereka pergi. 657 01:13:16,807 --> 01:13:19,448 Baiklah./ Apa itu pembunuh saudaraku? 658 01:13:19,519 --> 01:13:21,188 Karl, jika kau berada di posisiku... 659 01:13:21,220 --> 01:13:23,399 Bill! Bill! 660 01:13:25,457 --> 01:13:27,529 Selesaikan tugasnya. 661 01:13:28,797 --> 01:13:33,050 Aku bekerja untuk Ivan./ Bill! Bill... 662 01:13:39,079 --> 01:13:41,559 Kau mendapat restu Ivan. 663 01:13:49,598 --> 01:13:51,932 Apa-apaan? 664 01:13:55,110 --> 01:13:57,787 Kau tak bisa mengambil ini dariku. 665 01:13:57,872 --> 01:14:01,132 Kau tak bisa beritahu aku harus bagaimana. 666 01:14:01,198 --> 01:14:03,277 Kau lakukan yang aku katakan! 667 01:14:03,310 --> 01:14:05,221 Persetan itu! 668 01:14:05,850 --> 01:14:08,036 Aku sudah melakukan tugasku. 669 01:14:08,075 --> 01:14:11,785 Kau berutang padaku!/ Aku tak berutang apapun padamu. 670 01:14:11,819 --> 01:14:15,655 Aku membawamu masuk. Kau berutang denganku, itu saja. 671 01:14:40,414 --> 01:14:42,183 Kejutan! 672 01:14:42,216 --> 01:14:45,764 Hei, sayang. Lihat betapa tampannya aku. 673 01:14:49,707 --> 01:14:50,926 Ada apa? 674 01:14:50,951 --> 01:14:54,436 Bukan apa-apa. Aku hanya tidak mengharapkan bunga. 675 01:14:54,461 --> 01:14:57,595 Kau kembali lebih cepat./ Mereka menunda komersialnya. 676 01:14:57,662 --> 01:14:59,800 Apa ini? 677 01:15:01,155 --> 01:15:03,102 Tunggu, apa kau mendapatkannya? Kau mendapatkan filmnya? 678 01:15:03,106 --> 01:15:05,741 Sayang, astaga! Ini luar biasa! 679 01:15:06,449 --> 01:15:09,043 Kerja bagus!/ Terima kasih. 680 01:15:09,068 --> 01:15:11,704 Tunggu, kau tidak bersemangat? 681 01:15:11,720 --> 01:15:16,450 Tidak, aku bersemangat, aku hanya sedikit gugup. 682 01:15:16,483 --> 01:15:18,583 Baiklah, jangan khawatir soal itu. Aku akan mendampingimu. 683 01:15:18,594 --> 01:15:20,226 Tidak, kau ada syuting pekan depan. 684 01:15:20,233 --> 01:15:21,632 Lalu kenapa? Aku akan batalkan itu. 685 01:15:21,657 --> 01:15:24,563 Sayang, kau lebih penting. Ini hal besar. 686 01:15:24,632 --> 01:15:26,760 Tidak, kau tak bisa. 687 01:15:28,040 --> 01:15:30,164 Aku tak mendapatkan perannya. 688 01:15:33,234 --> 01:15:37,152 Tak apa. Masih ada yang lainnya. Benar? 689 01:15:38,628 --> 01:15:41,212 Aku harus pergi. 690 01:15:41,252 --> 01:15:43,915 Harus pergi? Apa maksudmu? 691 01:15:45,279 --> 01:15:48,382 Ada banyak tentangku yang tidak kau ketahui. 692 01:15:50,676 --> 01:15:54,029 Baiklah, kau sedikit membuatku takut. 693 01:15:54,054 --> 01:15:55,973 Apa yang kau bicarakan? 694 01:15:57,131 --> 01:15:59,978 Aku tak bisa menjelaskannya. 695 01:16:00,036 --> 01:16:02,129 Lauren... 696 01:16:02,162 --> 01:16:05,866 Lauren, bicara denganku./ Namaku bukan Lauren. 697 01:16:12,721 --> 01:16:15,476 Apa maksudmu? 698 01:16:15,509 --> 01:16:22,176 Aku terlibat sesuatu yang sangat buruk... 699 01:16:22,316 --> 01:16:24,754 Sebelum kita bertemu. 700 01:16:26,177 --> 01:16:29,931 Baiklah. 701 01:16:32,249 --> 01:16:37,026 Baiklah. Aku tidak peduli. 702 01:16:37,103 --> 01:16:39,907 Apapun itu, kita akan usahakan itu bersama, 703 01:16:39,939 --> 01:16:42,950 Karena itu yang kita lakukan, benar? Kita akan usahakan itu bersama-sama. 704 01:16:42,989 --> 01:16:45,796 Tolong, biar aku pergi. Aku tak ingin melukaimu. 705 01:16:45,818 --> 01:16:47,364 Satu-satunya hal dimana kau melukaiku... 706 01:16:47,366 --> 01:16:49,516 ...yaitu dengan tidak beritahu aku apa yang terjadi. 707 01:16:50,290 --> 01:16:52,369 Vince... 708 01:16:52,423 --> 01:16:55,048 Vince, kau luar biasa. 709 01:16:55,097 --> 01:16:57,951 Kau pria yang sempurna untukku. 710 01:17:01,790 --> 01:17:04,958 Tapi aku jatuh cinta dengan orang lain. 711 01:17:19,281 --> 01:17:23,087 Kurasa ini di mana tiga menjadi terlalu ramai. 712 01:17:23,290 --> 01:17:25,201 Kat... 713 01:17:25,225 --> 01:17:27,349 Kau tak perlu mengatakan apa-apa. 714 01:17:28,648 --> 01:17:30,984 Jika kita bertemu di saat yang berbeda... 715 01:17:31,018 --> 01:17:33,620 Ya, itu akan sangat bagus. 716 01:17:47,353 --> 01:17:49,194 Sampai jumpa. 717 01:18:09,599 --> 01:18:12,526 Tunggu.../ Biar aku yang buka. 718 01:18:12,559 --> 01:18:14,538 Tolong, aku hanya... 719 01:18:16,610 --> 01:18:19,018 Kau pasti Sam. 720 01:18:21,294 --> 01:18:23,782 Aku akan mengambil sesuatu. 721 01:19:02,342 --> 01:19:04,898 Di mana kita? 722 01:19:09,870 --> 01:19:11,627 Persetan itu! 723 01:19:12,588 --> 01:19:14,374 Kau berutang padaku! 724 01:19:25,917 --> 01:19:28,101 Cukup... 725 01:19:34,650 --> 01:19:37,279 Cukup menjadi apa yang dia harapkan darimu. 726 01:19:37,315 --> 01:19:39,380 Ya. 727 01:19:39,407 --> 01:19:41,582 Karena dia menakjubkan. 728 01:19:43,611 --> 01:19:46,660 Jika kau tak keberatan, aku akan... 729 01:19:46,685 --> 01:19:50,039 Aku akan pergi minum hingga tak sadarkan diri. 730 01:19:53,838 --> 01:19:55,652 Apa itu? 731 01:20:00,200 --> 01:20:02,680 Siapa kau dan apa yang kau lakukan di rumahku? 732 01:20:02,704 --> 01:20:04,716 Diam dan dengarkan. Mereka datang. 733 01:20:04,751 --> 01:20:07,872 Sial! Kau berdarah!/ Siapa yang datang? 734 01:20:07,897 --> 01:20:10,896 Orang dari bar. Aku melihatnya. Mereka dalam perjalanan. 735 01:20:10,944 --> 01:20:13,578 Bisa seseorang beritahu aku apa yang terjadi? 736 01:20:14,073 --> 01:20:16,573 Biar kubuka!/ Jangan biarkan dia buka pintunya. 737 01:20:25,084 --> 01:20:27,562 Hei, masuk ke lemari. 738 01:22:22,248 --> 01:22:24,311 Hei! Hei, hei! Lihat aku, lihat aku. 739 01:22:24,336 --> 01:22:26,502 Lihat aku. Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 740 01:22:26,523 --> 01:22:28,508 Dengarkan aku. Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 741 01:22:28,533 --> 01:22:30,369 Kita akan baik-baik saja. Mengerti? 742 01:22:30,396 --> 01:22:32,031 Mengerti? 743 01:22:34,273 --> 01:22:37,056 Baiklah. Pegang tanganku. 744 01:22:37,090 --> 01:22:38,878 Kita akan lari. 745 01:23:01,248 --> 01:23:03,405 Kau tak apa? 746 01:23:10,744 --> 01:23:12,787 Tetap dekat denganku. 747 01:23:29,043 --> 01:23:31,030 Cepat! Cepat! 748 01:23:41,794 --> 01:23:44,293 Kau gadisnya. 749 01:23:44,317 --> 01:23:46,344 Kau tidak mati. 750 01:24:15,104 --> 01:24:17,138 Astaga. 751 01:25:15,522 --> 01:25:18,955 Gilles, ini sudah lama. 752 01:25:20,910 --> 01:25:22,885 Aku tak bisa ke Bali, 753 01:25:22,924 --> 01:25:25,284 Tapi Meksiko sama hangatnya. 754 01:25:25,354 --> 01:25:28,050 Jika kau akhirnya tinggalkan Paris, kunjungi aku. 755 01:25:28,129 --> 01:25:30,195 Di sini tak ada orang Prancis. 756 01:25:31,340 --> 01:25:33,694 Aku temukan gadis yang aku cari. 757 01:25:33,748 --> 01:25:35,346 Aku harus menempuh lintas dunia... 758 01:25:35,367 --> 01:25:37,988 ...untuk sadar bahwa aku bukan orang yang sama seperti sebelumnya. 759 01:25:38,037 --> 01:25:39,888 Begitu juga wanita itu. 760 01:25:39,947 --> 01:25:41,578 Dan kami takkan pernah sama. 761 01:25:41,634 --> 01:25:44,111 Tapi itu tidak masalah. 762 01:25:44,145 --> 01:25:46,516 Karena Tahun Baru telah datang, 763 01:25:46,561 --> 01:25:48,876 Dan seperti yang pernah kau katakan padaku, 764 01:25:48,916 --> 01:25:51,618 Ini waktu yang tepat untuk memulai kembali. 765 01:25:51,651 --> 01:25:54,722 Saudaramu, Sam. 766 01:26:09,515 --> 01:26:14,515 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 767 01:26:14,539 --> 01:26:19,539 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian