1 00:00:10,230 --> 00:00:25,230 BERSAMA21.COM Support dengan like & share :) 2 00:00:28,230 --> 00:00:29,470 Menurut legenda, Bintang pembawa sial 3 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 adalah salah satu bintang mematikan 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,720 Orang yang ditakdirkan hidup menyendiri 5 00:00:36,310 --> 00:00:38,240 Dirinya sendiri akan baik-baik saja 6 00:00:38,560 --> 00:00:40,590 tetapi orang di sekitarnya akan celaka 7 00:00:40,590 --> 00:00:43,750 Orang-orang sekitar sebisa mungkin menghindarinya 8 00:00:45,040 --> 00:00:47,270 Jarang ada yang selamat 9 00:00:47,590 --> 00:00:51,680 atau dapat terhindar dari bencana jika membantunya 10 00:00:52,430 --> 00:00:57,270 Hal ini membuat dia semakin merasa bersalah dan tidak tenang 11 00:00:57,950 --> 00:01:04,800 Hidupnya ditakdirkan penuh rintangan dan menjanda 12 00:01:28,590 --> 00:01:29,800 Kalian datang juga ya 13 00:01:29,870 --> 00:01:31,480 Terima kasih banyak ya 14 00:01:46,800 --> 00:01:47,590 Kamu datang juga 15 00:01:57,759 --> 00:02:00,830 Siapa yang membiarkanmu masuk Akan kulaporkan pada Tuan 16 00:02:01,910 --> 00:02:03,630 Tolonglah Bibi Chang 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 Saya hanya ingin memberi selamat kepada Kak Yuruo 18 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 Saya merajut sebuah dompet kecil untuknya 19 00:02:12,670 --> 00:02:12,880 Hmph 20 00:02:14,360 --> 00:02:14,830 Cih! 21 00:02:15,670 --> 00:02:17,030 Kamu hanyalah seorang pembawa sial 22 00:02:17,910 --> 00:02:20,320 Siapa pun yang berhubungan denganmu pasti akan sial 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,910 Beraninya kamu datang dan memberi hadiah 24 00:02:21,910 --> 00:02:22,630 Enyah sana 25 00:02:23,360 --> 00:02:23,910 Tapi saya 26 00:02:23,910 --> 00:02:25,390 Enyah sana Cepat enyah dari sini 27 00:02:26,880 --> 00:02:27,270 Cepat enyah 28 00:02:28,079 --> 00:02:28,750 Bukan aku 29 00:02:30,190 --> 00:02:31,160 Bukan aku 30 00:02:32,079 --> 00:02:33,160 Bukan aku 31 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 Bukan aku 32 00:02:45,030 --> 00:02:46,320 Kak Yuruo 33 00:03:06,420 --> 00:03:12,020 [DETECTION OF DIRENJIE] 34 00:03:15,110 --> 00:03:15,600 Yaohuan 35 00:03:16,470 --> 00:03:17,600 Sejak pertarungan di Kuil Martir 36 00:03:18,270 --> 00:03:19,829 kamu sudah pingsan selama seratus hari 37 00:03:21,190 --> 00:03:21,910 Aku berjanji akan mengobatimu 38 00:03:22,630 --> 00:03:24,880 sekalipun harus mencari 39 00:03:25,320 --> 00:03:26,630 seluruh resep ajaib di dunia 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,270 Aku masih menunggumu untuk 41 00:03:29,880 --> 00:03:33,079 menikmati bulan purnama dan bunga plum bersama 42 00:03:49,600 --> 00:03:50,190 Saat itu 43 00:03:50,630 --> 00:03:52,160 halaman ini penuh dengan tamu 44 00:03:52,470 --> 00:03:53,600 Bagaimana seorang wanita lemah 45 00:03:53,750 --> 00:03:55,440 bisa membunuh empat orang berturut-turut 46 00:03:55,440 --> 00:03:56,910 dan tidak meresahkan siapa pun 47 00:04:04,470 --> 00:04:06,390 Pelayan paling dekat dengan pintu 48 00:04:06,910 --> 00:04:08,550 Mungkin begitu masuk langsung dibunuh 49 00:04:12,190 --> 00:04:15,190 Tuan dan Nyonya Chang tewas di depan altar 50 00:04:15,190 --> 00:04:16,600 Kemungkinan dibunuh bersamaan 51 00:04:21,230 --> 00:04:23,200 Tuan muda Chang tewas di tempat tidurnya sendiri 52 00:04:23,670 --> 00:04:25,040 Seharusnya dia yang terakhir dibunuh 53 00:04:56,070 --> 00:04:56,670 Pembawa sial 54 00:04:57,159 --> 00:04:58,480 Enyah kau 55 00:05:00,200 --> 00:05:01,270 Beraninya kau kembali 56 00:05:01,760 --> 00:05:02,510 Siapa yang menyuruhmu kembali 57 00:05:02,510 --> 00:05:03,000 Hentikan 58 00:05:04,950 --> 00:05:05,550 Apa yang kalian lakukan 59 00:05:06,200 --> 00:05:06,510 Tuan 60 00:05:06,720 --> 00:05:07,790 Wanita inilah pelakunya 61 00:05:07,790 --> 00:05:09,720 Dia membunuh satu keluarga Tuan kami 62 00:05:10,510 --> 00:05:12,270 Mohon segera tangkap dia 63 00:05:12,270 --> 00:05:13,480 dan jatuhkan hukuman mati 64 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Kamu bilang dia membunuh satu keluarga Tuan Chang 65 00:05:16,350 --> 00:05:17,110 Apakah kamu punya buktinya 66 00:05:17,670 --> 00:05:18,230 Tuan 67 00:05:18,390 --> 00:05:20,070 Dia itu pembawa sial 68 00:05:20,510 --> 00:05:21,070 Siapa pun 69 00:05:21,480 --> 00:05:22,760 yang berhubungan dengannya 70 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 akan mati mengenaskan 71 00:05:25,320 --> 00:05:28,160 Nyonya muda kami mengasihani si pembawa sial ini 72 00:05:28,550 --> 00:05:30,390 alhasil dia dicelakai oleh wanita ini 73 00:05:30,790 --> 00:05:32,550 hingga melibatkan satu keluarga Tuan 74 00:05:34,830 --> 00:05:35,600 Jangan menangis lagi 75 00:05:36,880 --> 00:05:38,040 Enyah kau 76 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Kalau kau berani kembali 77 00:05:41,350 --> 00:05:43,200 Kalian semua mengganggu seorang wanita lemah 78 00:05:43,670 --> 00:05:45,000 Apa kalian punya kesadaran hukum 79 00:05:48,640 --> 00:05:50,040 Tuan Saya mengaku 80 00:05:50,720 --> 00:05:52,670 bahwa saya yang membunuh keluarga Tuan Chang 81 00:05:52,670 --> 00:05:54,200 Tidak ada hubungannya dengan Du Yuruo 82 00:05:55,110 --> 00:05:56,070 Tangkap saja saya 83 00:05:57,760 --> 00:05:58,200 Cis 84 00:06:05,670 --> 00:06:06,920 Tuan antar sampai di sini saja 85 00:06:07,920 --> 00:06:08,880 Saya ini pembawa sial 86 00:06:09,550 --> 00:06:10,830 Tak seorang pun yang berani mendekati rumah saya 87 00:06:12,640 --> 00:06:13,600 Saya bertanggung jawab 88 00:06:13,600 --> 00:06:14,550 menyelidiki kasus kematian keluarga Chang 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,720 Karena kamu menyebut dirimu adalah pelaku 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 saya pasti akan menyelidikinya 91 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 Mengenai mitos pembawa sial 92 00:06:21,920 --> 00:06:22,510 Saya 93 00:06:22,920 --> 00:06:24,390 tidak pernah percaya dengan hal-hal seperti itu 94 00:06:25,040 --> 00:06:25,920 Walaupun benar-benar ada 95 00:06:26,550 --> 00:06:28,760 saya jujur dan tidak berbuat jahat 96 00:06:28,950 --> 00:06:30,160 jadi tidak ada yang saya takutkan 97 00:06:44,720 --> 00:06:45,200 Tuan Di 98 00:06:47,110 --> 00:06:47,600 Terima kasih 99 00:06:48,480 --> 00:06:49,230 Namanya Xiao Hei 100 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 Xiao Hei? Peliharaan kamu? 101 00:06:53,390 --> 00:06:55,110 Sepasang dengan peliharaan saya Si Putih 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,480 Hanya dia yang bersedia menemani saya 103 00:06:58,760 --> 00:07:01,070 Sejak kecil saya tidak tahu siapa orang tua saya 104 00:07:01,830 --> 00:07:02,480 Kemudian 105 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 saya berkelana sampai ke sini 106 00:07:03,880 --> 00:07:05,070 dan diadopsi oleh orang tua angkat saya 107 00:07:06,200 --> 00:07:08,440 Tidak disangka sebuah wabah 108 00:07:08,950 --> 00:07:10,550 juga memisahkan mereka dari saya 109 00:07:12,830 --> 00:07:14,270 Yang bernama Jiang Hesheng ini 110 00:07:14,720 --> 00:07:15,790 Dia seorang tabib 111 00:07:16,390 --> 00:07:18,600 Dua tahun yang lalu kami berkenalan di pasar 112 00:07:18,830 --> 00:07:19,350 Kemudian 113 00:07:19,350 --> 00:07:20,600 dia tidak mengindahkan larangan keluarganya 114 00:07:20,670 --> 00:07:21,760 bersikeras mau menikahi saya 115 00:07:22,670 --> 00:07:23,760 Alhasil 116 00:07:24,230 --> 00:07:26,070 ketika dia naik gunung untuk mencari obat 117 00:07:26,070 --> 00:07:27,110 dia terjatuh ke jurang 118 00:07:28,670 --> 00:07:29,200 Tuan 119 00:07:29,830 --> 00:07:31,790 Sekarang Tuan sudah percaya dengan perkataan saya kan 120 00:07:32,390 --> 00:07:33,920 Saya ini benar-benar pembawa sial 121 00:07:34,110 --> 00:07:35,950 Sayalah yang mencelakai Kak Yuruo 122 00:07:36,230 --> 00:07:37,200 Pada jamuan pernikahan kemarin 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,159 seluruh tamu menyaksikan sendiri bahwa Du Yuruo 124 00:07:39,159 --> 00:07:41,200 memegang pisau dan menusuk diri sendiri 125 00:07:41,320 --> 00:07:43,550 Tapi Kak Yuruo adalah orang yang paling baik hati 126 00:07:44,390 --> 00:07:46,390 Dia sangat setia pada tuan muda keluarga Chang 127 00:07:46,790 --> 00:07:48,320 Bagaimana mungkin Kak Yuruo membunuh dia 128 00:07:49,640 --> 00:07:50,510 Ini pasti karena saya 129 00:07:50,760 --> 00:07:52,070 Karena dia mengasihani saya 130 00:07:52,510 --> 00:07:53,720 dan diam-diam menjaga saya 131 00:07:54,640 --> 00:07:55,159 Makanya 132 00:07:55,159 --> 00:07:56,670 dia tertimpa malapetaka 133 00:07:58,920 --> 00:07:59,510 Tuan Di 134 00:07:59,510 --> 00:08:01,480 Bawalah saya ke pengadilan 135 00:08:01,760 --> 00:08:03,350 Saya bersedia menerima segala hukuman 136 00:08:03,950 --> 00:08:05,880 Saya tidak ingin melihat Kak Yuruo 137 00:08:05,880 --> 00:08:07,670 menyandang status pembunuh setelah meninggal 138 00:08:08,830 --> 00:08:09,600 Bangun dulu Nona 139 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 Jika kamu benar-benar ingin membantu Du Yuruo 140 00:08:14,350 --> 00:08:16,790 jangan mengungkit tentang pembawa sial lagi 141 00:08:16,790 --> 00:08:18,390 Orang jahat pasti akan mendapat hukuman 142 00:08:19,070 --> 00:08:20,230 Jika dia memang tidak membunuh orang 143 00:08:20,950 --> 00:08:22,110 saya pasti akan menyelidiki kebenarannya 144 00:08:22,110 --> 00:08:22,880 dan memberikan keadilan padanya 145 00:08:23,830 --> 00:08:24,230 Terima kasih Tuan 146 00:08:37,960 --> 00:08:40,320 Bekas luka di dada korban cocok dengan senjata tajam 147 00:08:41,549 --> 00:08:43,909 Tidak ditemukan bekas perkelahian pada tubuh korban 148 00:08:48,590 --> 00:08:50,670 Tidak ada tanda-tanda keracunan di dalam tubuh korban 149 00:08:54,320 --> 00:08:55,030 Xiao Bai 150 00:08:55,960 --> 00:08:57,080 Apa kamu menemukan sesuatu 151 00:08:59,200 --> 00:09:00,030 Bunga Azalea 152 00:09:00,880 --> 00:09:01,350 Bunga apa 153 00:09:01,760 --> 00:09:02,910 Bunga Azalea 154 00:09:03,470 --> 00:09:05,080 Bunga ini dapat menyembuhkan masuk angin dan rematik 155 00:09:05,550 --> 00:09:07,840 Tapi jika sari bunganya dikonsumsi bersama arak 156 00:09:08,110 --> 00:09:09,910 bisa membuat orang lumpuh dan mati rasa 157 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 Bukankah itu obat bius 158 00:09:11,000 --> 00:09:11,640 Benar 159 00:09:14,470 --> 00:09:16,030 Hal ini bisa menjelaskan mengapa Du Yuruo 160 00:09:16,030 --> 00:09:18,280 sanggup membunuh empat orang sendirian 161 00:09:18,280 --> 00:09:20,710 Itu karena dia memberi mereka minum obat bius terlebih dahulu 162 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 Apa kamu yakin 163 00:09:25,200 --> 00:09:27,110 keempat orang ini dibunuh oleh Du Yuruo 164 00:09:27,910 --> 00:09:29,110 Keempat orang ini 165 00:09:29,110 --> 00:09:30,670 dibunuh dengan senjata tajam yang sama 166 00:09:31,030 --> 00:09:32,880 yakni pisau yang digunakan Du Yuruo untuk bunuh diri 167 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 Dan luka yang mematikan 168 00:09:35,350 --> 00:09:36,840 bukan hanya ditusuk sekali 169 00:09:37,030 --> 00:09:39,000 melainkan ditusuk berulang kali 170 00:09:39,000 --> 00:09:39,520 Jadi 171 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 kemungkinan besar si pelaku tidak bertenaga 172 00:09:42,960 --> 00:09:44,150 Tidak bertenaga 173 00:09:47,590 --> 00:09:49,910 Selain kelima orang ini 174 00:09:50,150 --> 00:09:52,230 tidak ditemukan adanya jejak orang lain di TKP 175 00:09:52,550 --> 00:09:53,400 Itu berarti 176 00:09:53,910 --> 00:09:54,880 yang paling patut dicurigai 177 00:09:55,080 --> 00:09:57,760 pelakunya kemungkinan besar adalah Du Yuruo 178 00:09:58,230 --> 00:09:58,760 Benar 179 00:10:00,320 --> 00:10:01,150 Tapi 180 00:10:02,910 --> 00:10:03,880 Kenapa 181 00:10:05,470 --> 00:10:07,520 Dia dan tuan muda Chang saling mencintai 182 00:10:08,000 --> 00:10:10,230 hubungan keluarga Du dan keluarga Chang juga baik 183 00:10:10,320 --> 00:10:12,710 Hari pernikahan yang sudah lama dinantikannya 184 00:10:14,880 --> 00:10:16,000 Luo Zisang bilang ucapan terakhir 185 00:10:16,470 --> 00:10:18,960 yang dikatakan Du Yuruo sebelum meninggal adalah 186 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 "Bukan aku" 187 00:10:22,440 --> 00:10:23,230 Apa maksudnya 188 00:10:24,150 --> 00:10:24,910 Aku tidak tahu 189 00:10:26,110 --> 00:10:27,400 Aku hanya seorang pembedah mayat 190 00:10:27,550 --> 00:10:28,760 yang bertugas memeriksa mayat 191 00:10:29,280 --> 00:10:30,110 Memeriksa kasus 192 00:10:30,910 --> 00:10:31,880 adalah tugasmu 193 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 Oh ya 194 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 Rumput Yao Guang yang kamu bawa dari wilayah Utara 195 00:10:41,880 --> 00:10:43,200 telah kujadikan obat 196 00:10:43,200 --> 00:10:45,230 Bawa pulang dan berikan pada Nona Xie-mu 197 00:10:45,550 --> 00:10:46,840 Siapa tahu berguna 198 00:10:52,760 --> 00:10:53,710 Cuaca semakin dingin 199 00:10:54,320 --> 00:10:56,280 Aku mengganti selimut yang lebih tebal untukmu 200 00:10:57,350 --> 00:10:58,080 Aku juga tidak tahu 201 00:10:58,910 --> 00:11:00,200 apakah kamu tidur dengan nyaman 202 00:11:01,280 --> 00:11:01,910 Obat ini adalah 203 00:11:02,280 --> 00:11:03,790 resep obat baru yang diracik oleh Xiao Bai 204 00:11:05,350 --> 00:11:06,760 Dia bilang kali ini pasti manjur 205 00:11:09,470 --> 00:11:10,910 Jika kamu masih belum siuman 206 00:11:11,470 --> 00:11:12,710 aku akan menghancurkan papan namanya 207 00:12:07,790 --> 00:12:11,840 Aaaaah 208 00:12:22,590 --> 00:12:24,030 Luka mematikan ada di bagian leher 209 00:12:24,280 --> 00:12:25,080 Dipenggal dengan pisau 210 00:12:26,030 --> 00:12:27,840 Di tubuhnya setidaknya ada belasan luka tusuk 211 00:12:28,520 --> 00:12:29,200 Setiap tusukan mengenai tulang 212 00:12:31,760 --> 00:12:32,440 Tuan Di 213 00:12:32,710 --> 00:12:33,400 Apakah saya 214 00:12:34,110 --> 00:12:35,440 Apakah saya yang membunuh Wu Daqing 215 00:12:36,760 --> 00:12:37,520 Pasti saya 216 00:12:38,200 --> 00:12:39,350 Ini pasti ulah saya 217 00:12:41,710 --> 00:12:42,590 Kenapa bisa begini 218 00:12:51,110 --> 00:12:52,200 Sepertinya Nona ketakutan 219 00:12:53,200 --> 00:12:53,710 Mari 220 00:12:54,320 --> 00:12:55,150 Ini pil penenang 221 00:12:55,760 --> 00:12:56,200 Minumlah 222 00:13:45,590 --> 00:13:47,910 Bekas pada pohon bambu berasal dari benang ini 223 00:13:48,440 --> 00:13:50,790 Mirip dengan goresan yang tertinggal di tepi jendela tuan muda Chang 224 00:13:51,670 --> 00:13:52,280 Jangan-jangan 225 00:13:52,670 --> 00:13:54,350 pelaku dari kedua kasus ini sama 226 00:13:54,910 --> 00:13:56,590 Pelaku sepertinya bukan Nona Luo 227 00:13:57,000 --> 00:13:58,150 Siapa pelaku sebenarnya 228 00:13:58,840 --> 00:13:59,520 Kamu bilang 229 00:14:00,150 --> 00:14:02,030 kamu bermimpi membunuh Wu Daqing 230 00:14:04,150 --> 00:14:05,670 Saya juga tidak tahu apakah itu sebuah mimpi 231 00:14:06,320 --> 00:14:07,350 Saya benar-benar tidak tahu 232 00:14:08,520 --> 00:14:09,230 Tuan Di 233 00:14:09,670 --> 00:14:11,000 Sebaiknya Tuan mengurung saya 234 00:14:11,840 --> 00:14:13,150 Saya tidak ingin lagi melihat 235 00:14:13,150 --> 00:14:14,590 ada orang yang mati karena saya 236 00:14:14,840 --> 00:14:15,440 Nona Luo 237 00:14:16,280 --> 00:14:17,230 Kita masih belum tahu 238 00:14:17,520 --> 00:14:18,710 apakah kematian mereka 239 00:14:19,200 --> 00:14:19,910 berhubungan denganmu atau tidak 240 00:14:20,080 --> 00:14:20,880 Pasti saya 241 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 Tuan tidak tahu pada saat itu 242 00:14:23,790 --> 00:14:24,760 perasaan itu 243 00:14:25,200 --> 00:14:26,440 begitu nyata 244 00:14:31,350 --> 00:14:32,840 Nona Luo Ada apa denganmu 245 00:14:34,080 --> 00:14:34,520 Xiao Bai 246 00:14:41,110 --> 00:14:42,150 Dia punya penyakit palpitasi 247 00:14:45,960 --> 00:14:46,470 Bagaimana keadaannya 248 00:14:49,200 --> 00:14:50,030 Penyakitnya cukup parah 249 00:14:51,440 --> 00:14:52,960 Sepertinya ini penyakit kronis sejak kecil 250 00:14:54,840 --> 00:14:55,880 Dia bisa hidup selama ini 251 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 juga sangat tidak mudah 252 00:14:57,960 --> 00:14:58,760 Ini karena kecerobohanku 253 00:14:59,470 --> 00:15:00,880 Awalnya aku bermaksud memberikan dia pil campuran 254 00:15:01,320 --> 00:15:02,470 untuk mengecek apakah dia punya tenaga dalam 255 00:15:03,280 --> 00:15:04,030 Tidak disangka 256 00:15:04,590 --> 00:15:05,230 malah membuat penyakitnya kambuh 257 00:15:07,080 --> 00:15:07,840 Kalau begitu 258 00:15:08,590 --> 00:15:10,710 Wu Daqing tidak mungkin mati di tangannya 259 00:15:12,550 --> 00:15:14,110 Di dalam tubuh Wu Daqing tidak ada obat bius 260 00:15:14,710 --> 00:15:15,790 Dia mati karena dipenggal 261 00:15:17,080 --> 00:15:18,280 Selain itu dia adalah seorang pengawal 262 00:15:18,640 --> 00:15:19,590 dan pernah belajar bela diri 263 00:15:20,200 --> 00:15:21,960 Sekalipun Luo Zisang tidak punya penyakit palpitasi 264 00:15:22,760 --> 00:15:23,910 Luo Zisang juga bukan tandingannya 265 00:15:24,440 --> 00:15:26,400 Terlebih lagi setiap tusukan mengenai tulangnya 266 00:15:27,280 --> 00:15:28,400 Dengan kondisi kesehatan Luo Zisang 267 00:15:29,230 --> 00:15:30,080 hal itu sangat sulit dilakukan 268 00:15:31,080 --> 00:15:32,150 Siapa itu 269 00:15:33,640 --> 00:15:34,110 Tuan 270 00:15:36,280 --> 00:15:36,910 Tuan 271 00:15:36,910 --> 00:15:38,030 Ada orang yang masuk ke pengadilan tanpa izin 272 00:15:39,470 --> 00:15:41,400 Kamu jaga dia Aku keluar untuk melihat 273 00:15:47,670 --> 00:15:48,320 Kamu sudah sadar 274 00:16:15,880 --> 00:16:16,640 Hentikan 275 00:16:29,960 --> 00:16:30,640 Kurang ajar 276 00:16:30,640 --> 00:16:32,350 Beraninya kau menangkap cambukku 277 00:16:42,520 --> 00:16:43,030 Ayah 278 00:16:44,110 --> 00:16:45,280 Kau bukan tandingannya 279 00:16:45,640 --> 00:16:46,790 Dia sedang menjaga harga dirimu 280 00:16:48,150 --> 00:16:49,200 Nama saya Huo Bu'er 281 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 Bolehkah saya tahu nama Anda 282 00:16:51,590 --> 00:16:52,470 Rupanya Anda adalah 283 00:16:52,470 --> 00:16:53,840 ketua partai pedang nomor satu di dunia 284 00:16:54,080 --> 00:16:54,880 Ketua Huo 285 00:16:55,710 --> 00:16:56,200 Senang bertemu dengan Anda 286 00:16:57,110 --> 00:16:58,840 Saya wakil ketua pengadilan tertinggi 287 00:16:58,840 --> 00:16:59,520 Di Renjie 288 00:17:00,320 --> 00:17:01,400 Rupanya Anda Tuan Di 289 00:17:02,350 --> 00:17:04,000 Apa hebatnya wakil ketua pengadilan tertinggi 290 00:17:04,230 --> 00:17:06,470 Cepat serahkan pelaku yang membunuh keluarga paman Chang 291 00:17:07,190 --> 00:17:07,680 Qing 292 00:17:09,640 --> 00:17:10,109 Tuan Di 293 00:17:10,349 --> 00:17:11,920 Chang Yuanshan adalah saudara angkat saya 294 00:17:12,589 --> 00:17:14,160 Kabarnya mereka sekeluarga mati mengenaskan 295 00:17:14,310 --> 00:17:15,109 Kali ini saya kemari 296 00:17:15,349 --> 00:17:16,950 untuk meminta tolong pada Tuan 297 00:17:17,589 --> 00:17:19,589 Mohon Tuan Di menyerahkan pelakunya pada saya 298 00:17:20,310 --> 00:17:21,160 Saya mau mengorbankan darahnya 299 00:17:21,560 --> 00:17:22,470 untuk keluarga saudara saya 300 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 Kasus ini sedang diselidiki 301 00:17:26,430 --> 00:17:27,310 dan belum ada kesimpulan 302 00:17:27,800 --> 00:17:28,640 Kau tidak usah berbohong 303 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 Aku sudah mendengarnya dari Bibi Chang 304 00:17:30,520 --> 00:17:31,350 Yang membunuh keluarga pamanku 305 00:17:31,560 --> 00:17:32,830 adalah si pembawa sial itu 306 00:17:33,350 --> 00:17:34,560 Cepat serahkan orangnya 307 00:17:34,830 --> 00:17:35,950 Tadi saya sudah bilang 308 00:17:36,310 --> 00:17:37,560 kasus ini belum ada kesimpulan 309 00:17:38,230 --> 00:17:40,350 Lagipula jika pelakunya sudah tertangkap 310 00:17:40,640 --> 00:17:43,070 bagaimana menghukumnya adalah urusan pengadilan 311 00:17:43,710 --> 00:17:44,760 Tampaknya Tuan Di 312 00:17:45,400 --> 00:17:47,280 enggan menolong saya 313 00:17:47,920 --> 00:17:48,430 Baiklah 314 00:17:48,830 --> 00:17:49,760 Saya ingin lihat 315 00:17:50,190 --> 00:17:52,110 sampai kapan Tuan bisa melindungi si pembawa sial itu 316 00:17:52,680 --> 00:17:53,110 Ayo pergi 317 00:17:58,830 --> 00:17:59,560 Dalam memecahkan kasus 318 00:18:00,310 --> 00:18:01,400 Di Renjie takkan membiarkan orang jahat lolos 319 00:18:02,070 --> 00:18:03,680 dan juga tidak akan menuduh orang tak bersalah 320 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 Dia pasti akan memecahkan 321 00:18:05,880 --> 00:18:07,190 teka-teki yang ada di dalam hatimu 322 00:18:08,040 --> 00:18:08,710 Tenang saja 323 00:18:13,230 --> 00:18:13,760 Ayah 324 00:18:14,230 --> 00:18:15,160 Masa kita pergi begitu saja 325 00:18:16,040 --> 00:18:17,160 Masa ayah takut dengan 326 00:18:17,880 --> 00:18:18,710 pengadilan kecil itu 327 00:18:19,950 --> 00:18:21,310 Di sini adalah ibukota 328 00:18:21,950 --> 00:18:23,160 bukan wilayah kita 329 00:18:24,760 --> 00:18:25,310 Qing 330 00:18:25,920 --> 00:18:27,230 Pergilah ke rumah keluarga Chang sekali lagi 331 00:18:27,880 --> 00:18:29,280 dan lihat apa sebenarnya yang terjadi 332 00:18:29,470 --> 00:18:30,800 pada saat paman Chang meninggal 333 00:18:31,400 --> 00:18:32,190 Ingat 334 00:18:32,830 --> 00:18:34,230 Jangan lewatkan segala detail 335 00:18:36,190 --> 00:18:36,950 Lakukan seperti yang kukatakan 336 00:18:38,430 --> 00:18:38,950 Baik 337 00:18:42,400 --> 00:18:43,040 Tuan Di 338 00:18:43,830 --> 00:18:44,800 Apa Tuan benar-benar tidak takut 339 00:18:45,880 --> 00:18:46,430 Untuk apa takut 340 00:18:47,520 --> 00:18:48,830 Asal kamu tidak menentang hati nuranimu sendiri 341 00:18:49,560 --> 00:18:51,110 untuk apa kamu peduli dengan omongan orang lain 342 00:18:56,830 --> 00:18:57,430 Zisang 343 00:18:59,880 --> 00:19:00,470 Guru 344 00:19:03,560 --> 00:19:04,000 Guru 345 00:19:14,000 --> 00:19:15,280 Usia Tuan Ye sepertinya 346 00:19:15,470 --> 00:19:17,230 hanya lebih tua beberapa tahun dari Nona Luo 347 00:19:17,590 --> 00:19:18,070 Kenapa 348 00:19:18,880 --> 00:19:21,160 Memangnya menjadi guru harus melihat usia 349 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 Saya tidak bermaksud begitu 350 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 Bolehkah saya bertanya 351 00:19:24,920 --> 00:19:26,710 bagaimana Tuan Ye berkenalan dengan Nona Luo 352 00:19:26,760 --> 00:19:27,520 Itu bukan urusanmu 353 00:19:28,950 --> 00:19:31,190 Aku tidak peduli apa tujuanmu mendekati Zisang 354 00:19:32,160 --> 00:19:33,560 Tapi sebaiknya kamu secepat mungkin menjauh darinya 355 00:19:34,190 --> 00:19:35,070 Maksudmu 356 00:19:35,400 --> 00:19:37,280 Nona Luo adalah pembawa sial 357 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 siapa saja yang mendekatinya 358 00:19:39,470 --> 00:19:41,350 tidak akan berakhir baik, begitu 359 00:19:44,110 --> 00:19:45,350 Itu tidak berguna bagi saya 360 00:19:45,950 --> 00:19:46,470 Kamu tidak percaya 361 00:19:46,680 --> 00:19:47,310 Jika kamu percaya 362 00:19:48,000 --> 00:19:49,190 mengapa kamu masih di sini 363 00:19:51,800 --> 00:19:52,950 Sepuluh tahun yang lalu 364 00:19:53,280 --> 00:19:55,520 Aku menemukan Zisang yang kelaparan di tengah gunung 365 00:19:56,640 --> 00:19:57,470 Saat itu 366 00:19:57,470 --> 00:19:58,880 aku pernah meramal untuknya 367 00:19:59,710 --> 00:20:01,470 Tentu saja dia bukan pembawa sial 368 00:20:01,800 --> 00:20:04,310 tapi dia memang ditakdirkan hidup sendirian 369 00:20:04,640 --> 00:20:06,520 Tidak ada saudara Tidak ada teman 370 00:20:07,000 --> 00:20:08,560 Orang-orang di sekitarnya 371 00:20:08,560 --> 00:20:10,070 akan pergi meninggalkan dia 372 00:20:11,830 --> 00:20:12,400 Apakah kamu tidak takut 373 00:20:13,880 --> 00:20:15,800 Nasibku dengan nasib dia 374 00:20:15,800 --> 00:20:17,190 bisa saling menetralisasi 375 00:20:17,190 --> 00:20:19,590 dan kebetulan bisa menghilangkan bahaya 376 00:20:20,470 --> 00:20:21,920 Karena itu aku menjadikan dia muridku 377 00:20:23,590 --> 00:20:25,920 Memangnya di dunia ini ada kebetulan seperti itu 378 00:20:26,430 --> 00:20:27,640 Nasib manusia 379 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 memang sudah ditentukan 380 00:20:30,070 --> 00:20:31,470 Tidak apa-apa jika kamu tidak percaya 381 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 Lagipula aku tidak peduli dengan hidupmu 382 00:20:35,070 --> 00:20:37,190 Aku hanya tidak ingin melihat Zisang sedih 383 00:20:45,830 --> 00:20:47,310 Zisang orangnya polos 384 00:20:48,110 --> 00:20:49,590 Asal orang lain baik padanya 385 00:20:50,640 --> 00:20:51,760 dia akan mengingatnya seumur hidup 386 00:20:51,760 --> 00:20:53,560 Setiap kali ada yang pergi meninggalkannya 387 00:20:54,000 --> 00:20:55,310 dia pasti akan sedih 388 00:21:00,190 --> 00:21:01,160 Guru 389 00:21:01,160 --> 00:21:01,950 Tuan Di 390 00:21:01,950 --> 00:21:02,830 Kalian mau makan mi apa 391 00:21:02,920 --> 00:21:03,950 Tuan Di bilang 392 00:21:03,950 --> 00:21:06,000 dia akan segera pergi karena masih ada urusan 393 00:21:06,590 --> 00:21:07,640 Benar kan Tuan Di 394 00:21:13,710 --> 00:21:14,230 Tampaknya 395 00:21:14,230 --> 00:21:16,760 lain kali saya baru bisa mencicipi masakan Nona Luo 396 00:21:17,520 --> 00:21:18,000 Saya pamit dulu 397 00:21:41,430 --> 00:21:43,040 Nona 398 00:21:43,470 --> 00:21:44,190 Pergilah beristirahat 399 00:21:44,190 --> 00:21:44,800 Baik 400 00:21:49,400 --> 00:21:50,280 Ayah 401 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 Aku sudah menanyakannya 402 00:22:05,830 --> 00:22:06,190 Bagaimana 403 00:22:10,110 --> 00:22:11,680 Aku sudah melancarkan meridiannya dengan jarum 404 00:22:12,280 --> 00:22:13,830 ditambah dengan rumput Yao Guang yang kamu temukan 405 00:22:14,590 --> 00:22:16,400 Aku yakin Nona Xie pasti akan siuman 406 00:22:22,800 --> 00:22:25,160 Kamu sudah menatapi benda ini semalaman 407 00:22:25,710 --> 00:22:26,830 Apa kamu sudah menemukan petunjuk 408 00:22:27,710 --> 00:22:29,000 Aku masih belum tahu 409 00:22:29,680 --> 00:22:31,040 benda apa ini sebenarnya 410 00:22:31,760 --> 00:22:32,520 Akan tetapi 411 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 Aku bisa memastikan bahwa 412 00:22:34,230 --> 00:22:36,310 jejak yang ada di TKP kedua kasus itu 413 00:22:37,070 --> 00:22:38,230 sama-sama berhubungan dengan benda ini 414 00:22:38,230 --> 00:22:39,160 Begini saja 415 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 Besok kita pergi ke pasar hantu untuk bertanya-tanya 416 00:22:41,950 --> 00:22:44,280 Siapa tahu kamu bisa menemukan petunjuk 417 00:22:44,880 --> 00:22:45,710 Pasar hantu 418 00:23:31,400 --> 00:23:32,350 Saat kamu bertarung denganku 419 00:23:32,350 --> 00:23:33,310 kenapa kamu tidak memukul lebih ringan 420 00:23:34,190 --> 00:23:35,040 Dia juga tidak bermaksud jahat 421 00:23:35,040 --> 00:23:37,880 dia hanya terlalu peduli dengan seseorang 422 00:23:42,160 --> 00:23:43,070 Kamu tahu siapa dia 423 00:23:44,430 --> 00:23:45,040 Qing 424 00:23:45,640 --> 00:23:47,040 Apakah mereka melihat dengan mata kepala sendiri 425 00:23:47,040 --> 00:23:49,310 kalau Du Yuruo menggila dan membunuh orang 426 00:23:50,230 --> 00:23:51,000 Tidak juga 427 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 Tapi siapa lagi selain dia 428 00:23:53,640 --> 00:23:54,310 Terlebih lagi 429 00:23:54,430 --> 00:23:55,400 jika dia bukan pelakunya 430 00:23:55,590 --> 00:23:56,680 lalu untuk apa dia bunuh diri 431 00:23:57,920 --> 00:23:58,640 Oh ya Ayah 432 00:23:59,070 --> 00:23:59,590 Dengar-dengar 433 00:24:00,110 --> 00:24:01,350 Du Yuruo orangnya penurut 434 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 Dia bisa tiba-tiba menggila dan membunuh orang 435 00:24:04,000 --> 00:24:05,470 pasti gara-gara si pembawa sial itu 436 00:24:19,880 --> 00:24:20,920 Guru pergi ke mana ya 437 00:24:21,800 --> 00:24:23,160 Mengapa dia belum pulang juga 438 00:24:26,160 --> 00:24:26,800 Xiao Hei 439 00:24:27,190 --> 00:24:27,830 Menurutmu 440 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 di dunia ini 441 00:24:30,230 --> 00:24:32,190 kenapa bisa ada orang seperti Di Renjie 442 00:24:34,040 --> 00:24:35,590 Dia bilang dia tidak takut padaku 443 00:24:35,950 --> 00:24:37,350 Dia benar-benar tidak takut padaku 444 00:24:37,350 --> 00:24:38,520 Dia juga menyuruhku 445 00:24:39,160 --> 00:24:40,520 tidak usah peduli dengan omongan orang lain 446 00:24:42,430 --> 00:24:44,350 Dia bahkan membelaku di hadapan banyak orang 447 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 Inikah yang disebut pasar hantu 448 00:25:00,160 --> 00:25:01,760 Yang benar saja Tidak ada hantu sama sekali 449 00:25:02,310 --> 00:25:03,070 Pasar hantu 450 00:25:03,070 --> 00:25:04,800 adalah tempat transaksi uang dan 451 00:25:04,950 --> 00:25:06,230 tempat pertukaran informasi 452 00:25:06,230 --> 00:25:07,310 khusus untuk orang-orang yang melakukan hal ilegal 453 00:25:07,310 --> 00:25:08,560 yang berada di luar kota Chang'an 454 00:25:08,880 --> 00:25:10,190 Kalau melakukan hal ilegal 455 00:25:10,560 --> 00:25:11,830 mana mungkin semudah itu ditemukan 456 00:25:32,800 --> 00:25:33,590 Kami bareng 457 00:25:36,400 --> 00:25:36,880 Jangan lupa kembalikan uangku 458 00:25:43,430 --> 00:25:45,190 Nanti kamu jangan banyak bicara 459 00:25:45,560 --> 00:25:47,710 Jika ketahuan oleh mereka kamu dari pengadilan 460 00:25:48,520 --> 00:25:49,400 Aku tidak bisa menolongmu 461 00:25:49,830 --> 00:25:51,950 Memangnya kamu bukan dari pengadilan 462 00:25:54,590 --> 00:25:56,190 Mau beli senjata 463 00:26:01,430 --> 00:26:03,350 Ini adalah pintu ribuan senjata di Shandong 464 00:26:03,350 --> 00:26:04,880 Hanya ada senjata yang tidak terpikirkan olehmu 465 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 Tidak ada senjata yang tidak bisa mereka buat 466 00:26:17,110 --> 00:26:18,560 Pasar hantu ini ramai juga 467 00:26:19,310 --> 00:26:21,950 Masih ada banyak hal di Chang'an yang tidak kamu ketahui 468 00:26:28,760 --> 00:26:30,830 Ini adalah musuh dataran tinggi 469 00:26:31,430 --> 00:26:33,040 Asalkan uang yang diberikan cukup 470 00:26:33,040 --> 00:26:34,560 mereka berani membunuh siapa saja 471 00:26:37,110 --> 00:26:37,800 Ayo 472 00:26:46,760 --> 00:26:47,430 Mau meramal 473 00:26:49,470 --> 00:26:51,280 Apa ini yang dijual 474 00:26:51,280 --> 00:26:52,160 Tahu busuk 475 00:26:57,000 --> 00:26:58,230 Dasar bocah kurang ajar 476 00:26:58,800 --> 00:27:01,040 Beraninya kau bilang sup aroma botanku 477 00:27:01,040 --> 00:27:02,230 adalah tahu busuk 478 00:27:02,920 --> 00:27:04,560 Rasakanlah kehebatannya 479 00:27:05,880 --> 00:27:06,680 Aroma botan 480 00:27:10,190 --> 00:27:10,680 Master obat 481 00:27:14,590 --> 00:27:15,070 Master obat 482 00:27:17,470 --> 00:27:18,350 Master obat 483 00:27:18,830 --> 00:27:20,040 Kamu sudah melihat selama itu 484 00:27:20,400 --> 00:27:21,950 Sebenarnya kamu tahu atau tidak 485 00:27:23,470 --> 00:27:24,400 Hmph 486 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 Memangnya kenapa kalau aku tahu 487 00:27:25,920 --> 00:27:27,590 dan bagaimana kalau aku tidak tahu 488 00:27:28,710 --> 00:27:30,280 Hal ini berkaitan dengan nyawa orang 489 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 Saya mohon petunjuk dari Anda 490 00:27:32,640 --> 00:27:33,310 Nyawa orang lain 491 00:27:33,590 --> 00:27:34,640 apa hubungannya denganku 492 00:27:35,400 --> 00:27:36,280 Master 493 00:27:36,590 --> 00:27:37,950 Anda juga termasuk seorang tabib 494 00:27:37,950 --> 00:27:39,560 Seorang tabib seharusnya dermawan dan penolong 495 00:27:39,760 --> 00:27:40,430 Tunggu dulu 496 00:27:40,760 --> 00:27:42,640 Meskipun aku seorang tabib 497 00:27:42,640 --> 00:27:44,800 tapi aku tidak pernah mengobati orang hidup 498 00:27:45,070 --> 00:27:46,230 Aku hanya meneliti 499 00:27:46,230 --> 00:27:49,760 bagaimana membuat orang mati dengan bahagia 500 00:27:55,760 --> 00:27:56,830 Tiga puluh tahun yang lalu 501 00:27:57,280 --> 00:27:59,070 kamu diburu oleh musuhmu 502 00:27:59,070 --> 00:28:00,640 dan Cangmen pernah melindungimu 503 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Sudah saatnya kamu membalas 504 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 kebaikan ini 505 00:28:05,680 --> 00:28:06,400 Apa hubunganmu dengan Cangmen 506 00:28:06,710 --> 00:28:07,830 Itu bukan urusanmu 507 00:28:08,560 --> 00:28:09,830 Jika hari ini kamu membantu kami 508 00:28:10,310 --> 00:28:11,560 kebaikan Cangmen terhadapmu 509 00:28:11,920 --> 00:28:13,230 juga bisa dianggap lunas 510 00:28:16,070 --> 00:28:16,920 Benda ini 511 00:28:16,920 --> 00:28:18,190 adalah benang sutra gunung Yin 512 00:28:18,560 --> 00:28:20,880 Hanya bisa dibuat dari sutranya ulat sutra salju 513 00:28:21,110 --> 00:28:22,160 Ulat sutra salju 514 00:28:22,520 --> 00:28:23,830 hidup di gunung Yin 515 00:28:24,110 --> 00:28:25,400 Di Chang'an tidak ada 516 00:28:26,310 --> 00:28:27,190 Apakah ada cara 517 00:28:27,190 --> 00:28:28,560 untuk menemukan orang yang menjalin benang sutra 518 00:28:30,040 --> 00:28:32,280 Coba kalian lihat benang sutra ini 519 00:28:33,830 --> 00:28:35,110 Di dalam benang sutra ini 520 00:28:35,110 --> 00:28:36,070 ada huruf 十 (sepuluh) 521 00:28:37,190 --> 00:28:38,350 Benang sutra sulit dijalin 522 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 Di seluruh kota Chang'an 523 00:28:40,280 --> 00:28:43,160 hanya si tua berjari sembilan yang bisa 524 00:28:43,680 --> 00:28:46,110 Huruf 十 itu merupakan simbol khususnya 525 00:28:47,280 --> 00:28:48,040 Di mana dia tinggal 526 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 Di pasar hantu ini 527 00:28:50,280 --> 00:28:51,110 Sudah Sudah 528 00:28:51,110 --> 00:28:51,880 Aku sudah memberitahu kalian banyak hal 529 00:28:51,880 --> 00:28:52,590 Kalian cari saja sendiri 530 00:28:59,400 --> 00:29:00,680 Si tua berjari sembilan ini 531 00:29:00,950 --> 00:29:02,040 padahal jarinya sembilan 532 00:29:02,470 --> 00:29:03,520 kenapa dia harus membuat simbol huruf sepuluh 533 00:29:04,230 --> 00:29:05,160 Manusia memang begitu 534 00:29:05,160 --> 00:29:06,230 Semakin dia kekurangan sesuatu 535 00:29:06,590 --> 00:29:07,280 semakin dia peduli dengan kekurangannya itu 536 00:29:19,280 --> 00:29:19,800 Si tua berjari sembilan 537 00:29:34,110 --> 00:29:35,560 Hei Hei 538 00:29:38,590 --> 00:29:40,000 Apakah ini hasil jalinanmu 539 00:29:42,520 --> 00:29:43,280 Dia 540 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 Dia membunuh orang 541 00:29:50,470 --> 00:29:51,230 Hei 542 00:29:52,040 --> 00:29:52,430 Hei 543 00:30:03,400 --> 00:30:03,760 Berhenti 544 00:30:40,880 --> 00:30:41,640 Kelihatannya 545 00:30:42,400 --> 00:30:45,160 si tua berjari sembilan menjalin benang sutra 546 00:30:45,590 --> 00:30:46,640 dari sutra yang dihasilkan oleh benda ini 547 00:30:48,280 --> 00:30:49,430 Tapi mengapa dia bilang 548 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 ulat sutra salju yang membunuh orang 549 00:30:51,230 --> 00:30:52,070 Maksud dia itu 550 00:30:52,280 --> 00:30:54,590 ada orang yang menggunakan sutra dari ulat sutra salju 551 00:30:54,880 --> 00:30:55,560 untuk membunuh orang 552 00:30:58,800 --> 00:30:59,470 Sayangnya 553 00:31:00,040 --> 00:31:01,710 dia belum sempat mengatakan orang itu siapa 554 00:31:02,950 --> 00:31:03,950 Oh ya 555 00:31:03,950 --> 00:31:04,920 Jangan-jangan pembunuh itu 556 00:31:05,520 --> 00:31:07,040 adalah orang yang sama dengan orang berjubah hitam 557 00:31:07,040 --> 00:31:08,280 yang terakhir kali menyusup ke pengadilan 558 00:31:10,880 --> 00:31:12,310 Meski aku tidak bertarung dengannya 559 00:31:12,560 --> 00:31:13,350 tapi 560 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 jika dilihat dari bentuk tubuhnya 561 00:31:15,350 --> 00:31:16,160 mereka bukan orang yang sama 562 00:31:17,190 --> 00:31:18,310 Dan yang mengherankan adalah 563 00:31:18,310 --> 00:31:20,350 setelah aku mengejar sampai ke sekitar pengadilan 564 00:31:20,800 --> 00:31:21,710 orangnya menghilang 565 00:31:23,520 --> 00:31:24,400 Tampaknya orang ini 566 00:31:24,680 --> 00:31:26,040 sangat memahami kawasan Chang'an 567 00:31:26,800 --> 00:31:28,310 Kalau aku tidak salah 568 00:31:29,400 --> 00:31:31,920 orang yang menyusup ke pengadilan tengah malam itu 569 00:31:32,760 --> 00:31:33,880 adalah Ye Leng 570 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 Dia hanya ingin tahu rahasiaku 571 00:31:36,520 --> 00:31:38,710 karena dia takut aku akan menyakiti Luo Zisang 572 00:31:38,920 --> 00:31:39,640 Akan tetapi 573 00:31:39,640 --> 00:31:40,920 orang yang muncul hari ini 574 00:31:41,560 --> 00:31:43,160 Begitu kita bilang mau ke pasar hantu 575 00:31:44,070 --> 00:31:45,760 dia langsung pergi membunuh si tua berjari sembilan 576 00:31:46,760 --> 00:31:48,160 Ini tidak mungkin hanya kebetulan 577 00:31:50,950 --> 00:31:51,520 Kelihatannya 578 00:31:53,160 --> 00:31:54,950 kita memang harus menyelidiki 579 00:31:55,400 --> 00:31:56,640 siapa sebenarnya 580 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 orang yang bernama Ye Leng ini 581 00:32:39,230 --> 00:32:39,560 Siapa itu 582 00:33:27,680 --> 00:33:28,070 Tuan Di 583 00:33:30,070 --> 00:33:30,560 Nona Luo 584 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 Saya melewati wilayah Yongning 585 00:33:32,830 --> 00:33:33,640 dan sekalian datang melihatmu 586 00:33:35,590 --> 00:33:36,920 Terima kasih Tuan Di 587 00:33:38,470 --> 00:33:39,280 Saya baik-baik saja 588 00:33:39,710 --> 00:33:41,760 Tuan tidak perlu khawatir 589 00:33:43,040 --> 00:33:43,710 Nona Luo 590 00:33:44,310 --> 00:33:46,110 Sepertinya di antara kita ada kesalahpahaman 591 00:33:49,190 --> 00:33:50,760 Yang tinggal di tempat ini hanya saya sendiri 592 00:33:51,640 --> 00:33:53,560 Jika Tuan sering datang kemari 593 00:33:53,710 --> 00:33:55,070 sepertinya itu kurang baik 594 00:33:56,280 --> 00:33:57,680 Kelak jika tidak ada apa-apa 595 00:33:57,950 --> 00:33:59,230 sebaiknya Tuan jangan datang 596 00:34:00,350 --> 00:34:01,190 Nona Luo 597 00:34:01,560 --> 00:34:02,640 Kamu salah paham 598 00:34:02,950 --> 00:34:03,800 Kali ini saya kemari 599 00:34:03,920 --> 00:34:05,110 karena ingin mencari Tuan Ye 600 00:34:10,520 --> 00:34:12,360 Kalau begitu silakan duduk dan tunggu sebentar di sini 601 00:34:12,630 --> 00:34:13,520 Saya akan membuatkan teh 602 00:34:13,870 --> 00:34:14,120 Baik 603 00:34:50,710 --> 00:34:51,150 Tuan Di 604 00:34:54,760 --> 00:34:56,949 Pohon ini sangat unik 605 00:34:58,520 --> 00:34:58,950 Daun Murbei ini 606 00:34:59,080 --> 00:34:59,910 sebelumnya saya belum pernah lihat 607 00:35:00,840 --> 00:35:02,600 Pohon Murbei ini ditanam oleh guru saya 608 00:35:03,080 --> 00:35:04,430 Sebenarnya pohon ini tumbuh di gunung Yin 609 00:35:04,430 --> 00:35:06,120 dan tidak cocok dengan cuaca Chang'an 610 00:35:06,630 --> 00:35:08,470 Tapi tidak disangka saya berhasil menumbuhkannya 611 00:35:09,080 --> 00:35:10,120 Guru bahkan memuji saya 612 00:35:10,120 --> 00:35:11,430 karena hal ini 613 00:35:22,280 --> 00:35:23,150 Maaf Nona Luo 614 00:35:23,520 --> 00:35:25,040 Tiba-tiba saya teringat saya masih ada urusan 615 00:35:25,320 --> 00:35:26,470 Saya pamit dulu 616 00:35:40,120 --> 00:35:44,120 Orang berjubah hitam semalam datang mencari sebuah mayat 617 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Apa sebenarnya tujuan dia? 618 00:35:57,080 --> 00:35:59,280 Bai Hui Dan Zhong Ming Men 619 00:36:00,190 --> 00:36:00,950 Ada titik perdarahan 620 00:36:03,520 --> 00:36:04,080 Xiao Bai 621 00:36:04,630 --> 00:36:05,120 Aku sudah menemukannya 622 00:36:07,000 --> 00:36:07,910 Aku juga sudah menemukannya 623 00:36:13,520 --> 00:36:15,280 Sumber benang sutra telah ditemukan 624 00:36:15,950 --> 00:36:18,470 Hal yang mencurigakan pada mayat Du Yuruo juga telah ditemukan 625 00:36:19,870 --> 00:36:20,630 Tetapi 626 00:36:20,910 --> 00:36:22,280 apa hubungan keduanya 627 00:36:22,520 --> 00:36:23,600 Selain itu juga 628 00:36:25,120 --> 00:36:26,760 orang yang datang ke pengadilan tengah malam 629 00:36:28,150 --> 00:36:29,560 orang yang membunuh si tua berjari sembilan 630 00:36:30,520 --> 00:36:32,870 dan orang yang berniat jahat pada mayat Du Yuruo 631 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 Apakah mereka itu tiga orang yang berbeda 632 00:36:36,560 --> 00:36:37,470 atau dua orang yang berbeda 633 00:36:38,840 --> 00:36:39,760 atau orang yang sama 634 00:36:40,190 --> 00:36:41,040 Karena kita masih belum menemukan 635 00:36:41,120 --> 00:36:42,710 kunci dari dua masalah pertama 636 00:36:43,000 --> 00:36:43,760 Lebih baik kita 637 00:36:46,040 --> 00:36:47,320 mulai dari yang ini 638 00:36:50,040 --> 00:36:50,800 Kamu punya ide 639 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 Semakin dia peduli semakin dia kebingungan 640 00:36:52,950 --> 00:36:55,320 Kini yang bisa membuat dia kebingungan 641 00:36:55,710 --> 00:36:57,120 mungkin hanya satu orang 642 00:37:01,710 --> 00:37:02,670 Nona Luo 643 00:37:03,150 --> 00:37:04,080 Nona Luo 644 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 Kamu dan Tuan Di 645 00:37:07,120 --> 00:37:10,710 sangat cocok dan serasi 646 00:37:10,950 --> 00:37:12,080 Buka pintunya 647 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 Kita bisa bicarakan baik-baik 648 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 Nona Luo 649 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 Usiamu sudah tidak muda 650 00:37:27,040 --> 00:37:29,120 Tuan Di juga serius ingin melamarmu 651 00:37:29,360 --> 00:37:31,080 Jika kamu punya permintaan 652 00:37:31,360 --> 00:37:33,120 kamu juga harus mengatakannya dulu 653 00:37:35,910 --> 00:37:39,600 Pembunuhan Pembunuhan 654 00:37:42,120 --> 00:37:42,710 Di Renjie 655 00:37:43,870 --> 00:37:44,800 Apa maumu 656 00:37:50,470 --> 00:37:51,120 Nona Luo 657 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 Saya serius ingin menikahimu 658 00:37:54,000 --> 00:37:54,630 Saya tahu 659 00:37:55,280 --> 00:37:56,320 kamu takut membebani saya 660 00:37:57,190 --> 00:37:58,150 Tapi saya juga pernah berkata 661 00:37:58,560 --> 00:37:59,230 saya tidak takut 662 00:38:00,560 --> 00:38:02,040 Sekalipun kamu adalah pembawa sial 663 00:38:02,360 --> 00:38:03,430 tapi nyawa saya, Di Renjie 664 00:38:03,710 --> 00:38:04,320 sangat kuat 665 00:38:05,000 --> 00:38:05,760 Siapa tahu 666 00:38:05,910 --> 00:38:07,280 kita ini pasangan sempurna yang ditakdirkan 667 00:38:07,710 --> 00:38:08,710 Tutup mulutmu 668 00:38:17,040 --> 00:38:18,360 Meski kamu adalah gurunya 669 00:38:18,430 --> 00:38:19,390 kamu juga tidak bisa menghentikanku 670 00:38:20,080 --> 00:38:20,840 Aku pasti akan 671 00:38:21,150 --> 00:38:21,800 menikahi Luo Zisang 672 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 Kau cari mati huh 673 00:38:33,190 --> 00:38:33,840 Guru 674 00:38:34,280 --> 00:38:34,910 Guru 675 00:38:40,040 --> 00:38:40,630 Nona Luo 676 00:38:41,390 --> 00:38:42,560 Apa yang saya katakan tadi itu benar 677 00:38:43,520 --> 00:38:44,630 Mau bintang pembawa sial 678 00:38:44,710 --> 00:38:45,760 atau bintang pembawa bencana 679 00:38:46,390 --> 00:38:47,000 Saya tidak peduli sama sekali 680 00:38:47,150 --> 00:38:47,870 Tutup mulutmu 681 00:38:50,670 --> 00:38:52,320 Tuan Di Sebaiknya Tuan pulang dulu 682 00:38:52,630 --> 00:38:53,080 Nona Luo 683 00:38:53,800 --> 00:38:54,840 Saya tidak akan menerima Tuan 684 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 Saya tidak akan menyerah 685 00:39:06,040 --> 00:39:06,910 Saya pasti akan kembali lagi 686 00:40:07,670 --> 00:40:08,360 Bukan Ye Leng 687 00:40:37,390 --> 00:40:37,870 Yaohuan 688 00:40:41,710 --> 00:40:42,670 Yaohuan Ini aku 689 00:41:04,600 --> 00:41:05,190 Yaohuan 690 00:41:06,040 --> 00:41:06,670 Yaohuan 691 00:41:21,320 --> 00:41:22,470 Sama dengan Du Yuruo 692 00:41:24,630 --> 00:41:25,120 Benar 693 00:41:26,560 --> 00:41:28,230 Tapi napas Nona Xie stabil 694 00:41:29,120 --> 00:41:30,600 Tampaknya luka di dalam tubuhnya sudah sembuh 695 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Lalu alasan mengapa dia belum siuman 696 00:41:33,950 --> 00:41:34,800 aku juga tidak tahu 697 00:41:41,230 --> 00:41:42,600 Ilmu sihir apaan ini 698 00:41:58,190 --> 00:41:59,630 Apa yang kau lakukan pada Yaohuan 699 00:42:02,710 --> 00:42:04,190 Aku pikir kau akan bertanya padaku 700 00:42:04,870 --> 00:42:06,840 mengapa aku membunuh satu keluarga Chang 701 00:42:08,470 --> 00:42:10,800 Rupanya kau juga hanya mengkhawatirkan wanitamu 702 00:42:16,520 --> 00:42:17,280 Cepat katakan 703 00:42:20,670 --> 00:42:22,630 Karena aku sudah jatuh ke tanganmu 704 00:42:23,800 --> 00:42:25,630 aku tidak berharap bisa keluar dalam keadaan hidup 705 00:42:26,630 --> 00:42:27,710 Tapi aku juga tidak rugi 706 00:42:29,320 --> 00:42:31,390 Karena Xie Yaohuan akan menemaniku mati 707 00:42:31,630 --> 00:42:32,080 Kau 708 00:42:41,840 --> 00:42:42,670 Apa yang harus kulakukan 709 00:42:43,600 --> 00:42:44,360 supaya kau mau menolong Yaohuan 710 00:42:45,840 --> 00:42:46,600 Bebaskan aku 711 00:42:48,560 --> 00:42:51,000 Tunggu setelah aku membawa Zisang pergi dengan selamat 712 00:42:52,080 --> 00:42:53,150 Xie Yaohuan 713 00:42:53,520 --> 00:42:54,910 pasti akan baik-baik saja 714 00:42:56,080 --> 00:42:57,360 Kau membunuh begitu banyak orang 715 00:42:58,280 --> 00:42:59,600 semuanya demi Luo Zisang 716 00:43:00,670 --> 00:43:02,230 Jangan mengancamku dengan Zisang 717 00:43:03,390 --> 00:43:04,360 Aku bukan kau 718 00:43:04,470 --> 00:43:05,280 Aku juga bukan kau 719 00:43:06,800 --> 00:43:08,150 Aku tidak akan menggunakan cara licik seperti ini 720 00:43:09,470 --> 00:43:10,710 Apa sebenarnya cara yang kau gunakan 721 00:43:10,760 --> 00:43:11,710 untuk mengendalikan Du Yuruo 722 00:43:12,710 --> 00:43:13,870 supaya dia membunuh satu keluarga Chang 723 00:43:14,800 --> 00:43:16,190 dan juga mengendalikan Yaohuan 724 00:43:18,150 --> 00:43:19,390 Aku akan memberitahu semua 725 00:43:20,600 --> 00:43:21,760 yang ingin kau ketahui 726 00:43:22,760 --> 00:43:23,910 asalkan kau membebaskan aku 727 00:43:25,230 --> 00:43:26,080 Jangan harap 728 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 Kalau begitu kau tinggal tunggu waktu 729 00:43:28,710 --> 00:43:30,520 untuk mengubur Xie Yaohuan saja 730 00:43:47,760 --> 00:43:48,630 Aku tidak percaya 731 00:43:49,000 --> 00:43:50,150 aku tidak bisa menemukannya 732 00:44:10,560 --> 00:44:11,000 Tuan Di 733 00:44:11,840 --> 00:44:12,230 Nona Luo 734 00:44:13,600 --> 00:44:15,520 Tadi saya sudah pergi menjenguk Nona Xie 735 00:44:15,710 --> 00:44:16,950 Maaf 736 00:44:17,230 --> 00:44:19,630 Saya tidak tahu mengapa guru saya menyakitinya 737 00:44:20,120 --> 00:44:21,150 Tidak ada hubungannya denganmu 738 00:44:21,150 --> 00:44:22,150 Kamu tidak perlu merasa bersalah 739 00:44:22,910 --> 00:44:24,230 Saya dengar dari Tuan Meng 740 00:44:24,760 --> 00:44:26,390 Nona Xie ini 741 00:44:27,360 --> 00:44:28,800 Kalian 742 00:44:29,600 --> 00:44:30,760 Dia adalah kekasih saya 743 00:44:41,600 --> 00:44:42,190 Nona Luo 744 00:44:42,630 --> 00:44:43,470 Saya berbuat begitu 745 00:44:43,870 --> 00:44:45,080 hanya karena ingin membuat Ye Leng marah 746 00:44:45,390 --> 00:44:46,760 Jika tindakan saya membuatmu salah paham 747 00:44:47,430 --> 00:44:48,430 saya minta maaf sebesar-besarnya 748 00:44:49,630 --> 00:44:50,910 Tuan terlalu berlebihan 749 00:44:51,560 --> 00:44:51,840 Saya 750 00:44:52,000 --> 00:44:53,080 Saya tidak menganggap serius 751 00:44:56,080 --> 00:44:56,870 Lagipula 752 00:44:57,150 --> 00:44:59,910 mustahil ada orang yang menyukai orang seperti saya 753 00:45:03,280 --> 00:45:03,840 Nona Luo 754 00:45:04,150 --> 00:45:05,040 Saya tidak apa-apa 755 00:45:05,870 --> 00:45:06,430 Sungguh 756 00:45:10,040 --> 00:45:11,600 Saya ingin menemui guru saya 757 00:45:12,840 --> 00:45:13,390 Nona Luo 758 00:45:14,800 --> 00:45:15,710 Ada satu hal 759 00:45:16,120 --> 00:45:17,430 yang harus saya beritahukan padamu 760 00:45:18,150 --> 00:45:19,560 mengenai kematian Du Yuruo 761 00:45:23,710 --> 00:45:24,390 Kenapa 762 00:45:25,630 --> 00:45:27,040 Apakah Tuan Di berubah pikiran 763 00:45:30,760 --> 00:45:31,470 Guru 764 00:45:34,910 --> 00:45:35,600 Untuk apa kamu kemari 765 00:45:36,190 --> 00:45:37,120 Guru 766 00:45:37,950 --> 00:45:39,040 Apakah kamu 767 00:45:39,470 --> 00:45:40,950 yang mencelakai Kak Yuruo 768 00:45:42,520 --> 00:45:43,120 Apakah kamu yang membuat dia 769 00:45:43,470 --> 00:45:46,000 membunuh kekasihnya dengan tangannya sendiri 770 00:45:48,000 --> 00:45:49,230 Di Renjie sudah memberitahumu semuanya 771 00:45:49,230 --> 00:45:50,150 Aku tidak percaya 772 00:45:50,150 --> 00:45:51,670 Aku tidak percaya perkataan siapa pun 773 00:45:52,320 --> 00:45:54,150 Aku ingin mendengarnya langsung dari kamu 774 00:45:55,390 --> 00:45:57,190 Benar atau tidak 775 00:46:02,040 --> 00:46:03,120 Mengapa 776 00:46:03,430 --> 00:46:05,230 Mengapa kamu mau mencelakainya 777 00:46:06,520 --> 00:46:08,430 Karena dia membujukmu untuk menikah 778 00:46:08,910 --> 00:46:10,390 dan bahkan mencarikan jodoh untukmu 779 00:46:12,080 --> 00:46:13,280 Sudah sepuluh tahun 780 00:46:13,630 --> 00:46:14,560 Zisang 781 00:46:16,190 --> 00:46:17,390 Mengapa kamu masih belum mengerti 782 00:46:17,910 --> 00:46:19,670 kalau aku dan kamu adalah pasangan yang serasi 783 00:46:20,150 --> 00:46:21,870 Hanya aku yang boleh berada di sisimu 784 00:46:23,600 --> 00:46:24,560 Selain aku 785 00:46:25,360 --> 00:46:27,000 kamu tidak butuh orang lain 786 00:46:29,230 --> 00:46:30,040 Siapa pun 787 00:46:30,470 --> 00:46:32,470 yang ingin merebutmu dari sisiku 788 00:46:33,520 --> 00:46:34,840 harus mati 789 00:46:35,470 --> 00:46:36,190 Guru 790 00:46:36,280 --> 00:46:37,910 Jangan panggil aku guru lagi 791 00:46:39,560 --> 00:46:41,710 Aku sama sekali tidak ingin menjadi gurumu 792 00:46:44,280 --> 00:46:45,520 Kalau aku tidak salah 793 00:46:46,390 --> 00:46:47,230 Du Yuruo 794 00:46:48,280 --> 00:46:49,190 Keluarga Chang 795 00:46:50,190 --> 00:46:51,150 Wu Daqing 796 00:46:51,150 --> 00:46:53,800 dan Jiang Hesheng yang meninggal dua tahun lalu 797 00:46:54,390 --> 00:46:55,430 semuanya dibunuh olehmu 798 00:46:55,630 --> 00:46:56,230 Benarkah 799 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 Itulah akibatnya karena dia tidak tahu diri 800 00:47:00,600 --> 00:47:01,710 Sama seperti kau 801 00:47:04,390 --> 00:47:05,190 Zisang 802 00:47:07,120 --> 00:47:09,120 Kamu sudah menjadi bintang pembawa bencana 803 00:47:09,910 --> 00:47:11,600 Mengapa orang-orang itu masih tidak takut 804 00:47:12,230 --> 00:47:13,520 Apa yang kamu katakan 805 00:47:13,710 --> 00:47:15,280 Akulah yang memberitahu mereka semua 806 00:47:16,230 --> 00:47:17,390 kalau kamu adalah pembawa sial 807 00:47:18,760 --> 00:47:20,710 Akulah yang membuat orang lain 808 00:47:21,840 --> 00:47:23,040 tidak berani mendekatimu 809 00:47:25,870 --> 00:47:28,560 Aku hanya ingin hidup tenang bersamamu 810 00:47:29,000 --> 00:47:31,080 Mengapa mereka selalu datang mengganggu kita 811 00:47:31,710 --> 00:47:32,320 Gila 812 00:47:32,390 --> 00:47:33,360 Kamu sudah gila 813 00:47:34,230 --> 00:47:35,670 Lalu bagaimana dengan Nona Xie 814 00:47:35,910 --> 00:47:37,120 Mengapa kamu menyakitinya 815 00:47:40,600 --> 00:47:41,560 Ini semua gara-gara dia 816 00:47:43,280 --> 00:47:45,320 Padahal dia begitu mencintai wanita bermarga Xie itu 817 00:47:47,360 --> 00:47:48,910 tapi dia malah datang mengusikmu 818 00:47:52,760 --> 00:47:54,150 Hari itu dari luar jendela 819 00:47:55,190 --> 00:47:56,710 aku mendengar kalian mau pergi ke pasar hantu 820 00:47:57,390 --> 00:47:59,190 Kemudian aku pergi dan kembali lagi 821 00:48:00,520 --> 00:48:02,190 Saat kembali aku melihat 822 00:48:02,760 --> 00:48:03,950 wanita yang bermarga Xie itu sudah siuman 823 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 Lalu aku mengendalikannya agar dia 824 00:48:07,950 --> 00:48:10,230 membantuku membunuh si tua berjari sembilan itu 825 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 Pembunuh hari itu 826 00:48:13,150 --> 00:48:14,000 adalah Yaohuan 827 00:48:16,560 --> 00:48:17,600 Kau tidak menyangkanya kan 828 00:48:19,080 --> 00:48:20,840 Kau terus berharap dia segera siuman 829 00:48:21,320 --> 00:48:23,390 Kini dia justru jatuh ke tanganku 830 00:48:24,120 --> 00:48:24,870 Guru 831 00:48:25,150 --> 00:48:26,080 Aku mohon 832 00:48:26,430 --> 00:48:27,670 Lepaskan Nona Xie 833 00:48:28,150 --> 00:48:29,710 Jangan mengulangi kesalahan yang sama lagi 834 00:48:30,360 --> 00:48:31,000 Zisang 835 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 Aku melakukan ini semua demi kamu 836 00:48:35,840 --> 00:48:36,600 Guru 837 00:48:37,120 --> 00:48:38,910 Jika terjadi sesuatu pada Nona Xie 838 00:48:39,470 --> 00:48:41,520 seumur hidup ini aku tidak akan memaafkanmu 839 00:48:47,840 --> 00:48:50,040 Ternyata kamu memang telah jatuh cinta padanya 840 00:48:51,150 --> 00:48:51,870 Demi dia 841 00:48:52,470 --> 00:48:54,190 kamu bahkan mau menolong kekasihnya 842 00:48:54,360 --> 00:48:55,280 Guru 843 00:48:55,280 --> 00:48:56,150 Pergi kalian 844 00:48:58,470 --> 00:48:59,800 Aku tidak akan memberitahu kalian 845 00:49:03,950 --> 00:49:04,600 Baiklah 846 00:49:05,800 --> 00:49:07,870 Karena yang menyebabkan mereka mati adalah aku 847 00:49:09,190 --> 00:49:12,630 maka nyawa dibalas dengan nyawa 848 00:49:12,630 --> 00:49:13,080 Nona Luo 849 00:49:13,560 --> 00:49:14,190 Zisang 850 00:49:14,230 --> 00:49:15,120 Guru 851 00:49:15,280 --> 00:49:16,800 Aku tanyakan sekali lagi 852 00:49:17,840 --> 00:49:19,710 Kamu mau melepas Nona Xie atau tidak 853 00:49:29,840 --> 00:49:31,230 Namanya ilmu mengunci titik akupuntur sutra 854 00:49:33,000 --> 00:49:34,230 Itu adalah ilmu warisan keluargaku 855 00:49:35,910 --> 00:49:37,080 Dengan tiga utas benang sutra 856 00:49:37,320 --> 00:49:41,470 yang dimasukkan ke Bai Hui Dan Zhong Ming Men 857 00:49:42,670 --> 00:49:44,800 titik akupuntur sekujur tubuhnya akan terkunci 858 00:49:45,230 --> 00:49:47,080 dan menyebabkan lumpuh 859 00:49:47,840 --> 00:49:49,840 sehingga hanya bisa dikendalikan oleh benang sutra 860 00:49:51,230 --> 00:49:52,630 Sungguh sebuah ilmu yang kejam 861 00:49:54,080 --> 00:49:54,800 Bagaimana cara melepasnya 862 00:49:56,600 --> 00:49:57,190 Tidak ada caranya 863 00:49:57,710 --> 00:49:58,390 Tidak ada caranya 864 00:50:01,120 --> 00:50:02,040 Kenapa bisa tidak ada cara 865 00:50:02,320 --> 00:50:03,760 Aku benar-benar tidak bisa 866 00:50:04,950 --> 00:50:06,630 Aku hanya mempelajari ilmu menguncinya 867 00:50:07,280 --> 00:50:08,840 dan belum sempat aku mempelajari cara melepasnya 868 00:50:11,150 --> 00:50:12,600 ayahku sudah meninggal 869 00:50:17,000 --> 00:50:18,150 Jika aku mati 870 00:50:19,840 --> 00:50:21,560 maka seumur hidup ini Xie Yaohuan 871 00:50:22,470 --> 00:50:24,040 takkan pernah sadar lagi 872 00:50:40,560 --> 00:50:41,800 Aku akan pergi ke pasar hantu mencari Master obat 873 00:50:42,230 --> 00:50:43,280 siapa tahu dia punya cara 874 00:50:44,710 --> 00:50:45,230 Kamu tetap di sini 875 00:50:45,910 --> 00:50:46,760 menjaga Yaohuan 876 00:50:48,360 --> 00:50:49,600 Hati-hati di jalan 877 00:50:54,120 --> 00:50:55,630 Ilmu mengunci titik akupuntur sutra 878 00:50:56,000 --> 00:50:57,190 Sepertinya aku pernah mendengarnya 879 00:50:57,520 --> 00:51:00,560 Menurut legenda itu adalah ilmu khusus aliran gunung Qi 880 00:51:01,280 --> 00:51:03,470 Jika titik akupuntur seseorang terkunci oleh benang sutra 881 00:51:03,800 --> 00:51:05,600 meskipun dalam keadaan sadar 882 00:51:05,870 --> 00:51:07,760 tapi tubuhnya tidak terkendali 883 00:51:08,230 --> 00:51:11,430 Seperti ketika pengantin wanita membunuh pengantin pria 884 00:51:11,670 --> 00:51:13,800 sebenarnya dia dalam keadaan sadar 885 00:51:13,870 --> 00:51:15,630 tapi tindakannya di luar kendali dia 886 00:51:16,600 --> 00:51:18,000 Kalau dipikir-pikir itu sangat mengenaskan 887 00:51:18,000 --> 00:51:19,560 Benar-benar sebuah tragedi 888 00:51:20,190 --> 00:51:22,800 Lebih baik sup seratus rasaku ini 889 00:51:22,910 --> 00:51:25,150 Benar-benar cara mati yang paling bahagia 890 00:51:26,000 --> 00:51:26,840 Apakah ada cara melepasnya 891 00:51:27,870 --> 00:51:29,190 Ada Tentu saja ada 892 00:51:29,760 --> 00:51:30,320 Apa caranya 893 00:51:33,280 --> 00:51:34,710 Aku tidak tahu 894 00:51:35,470 --> 00:51:37,040 Bukankah sudah kubilang 895 00:51:37,040 --> 00:51:38,560 itu adalah ilmu khusus aliran gunung Qi 896 00:51:38,560 --> 00:51:40,000 bagaimana mungkin diajarkan pada orang luar sepertiku 897 00:51:40,360 --> 00:51:41,280 Tapi kau tidak perlu khawatir 898 00:51:41,560 --> 00:51:44,840 aku akan memberimu semangkuk sup seratus rasa 899 00:51:44,870 --> 00:51:46,840 secara cuma-cuma untuk diminum kekasihmu 900 00:51:46,840 --> 00:51:48,320 agar dia bisa mati bahagia 901 00:51:51,150 --> 00:51:52,040 Ya sudah kalau kau tidak mau 902 00:51:52,150 --> 00:51:53,000 Anggap saja aku tidak pernah bicara 903 00:51:58,190 --> 00:51:59,190 Apa kamu tahu di mana letak aliran gunung Qi 904 00:52:00,230 --> 00:52:01,360 Di gunung Qingyao 905 00:52:05,150 --> 00:52:06,430 Apa kau mau pergi mencari mereka 906 00:52:07,040 --> 00:52:09,040 Aku sarankan sebaiknya kau menyerah saja 907 00:52:09,630 --> 00:52:10,520 Aliran gunung Qi 908 00:52:10,520 --> 00:52:12,950 sangat misterius dan aneh 909 00:52:13,190 --> 00:52:13,910 Sekalipun kau ke sana 910 00:52:14,150 --> 00:52:15,470 kau belum tentu bisa menemukan mereka 911 00:52:15,560 --> 00:52:16,760 Sekalipun kau menemukan mereka 912 00:52:16,760 --> 00:52:17,870 mereka juga belum tentu akan membantumu 913 00:52:17,870 --> 00:52:19,080 Jangan mengorbankan nyawa 914 00:52:19,190 --> 00:52:21,040 Aku belum selesai bicara 915 00:52:21,520 --> 00:52:22,120 Mau meramal 916 00:52:22,280 --> 00:52:23,150 Aduh 917 00:52:23,630 --> 00:52:25,040 Semua gara-gara cinta 918 00:52:25,360 --> 00:52:27,120 Apa yang dinamakan cinta 919 00:52:27,120 --> 00:52:29,040 Sesuatu yang dapat membuat orang mengorbankan nyawanya 920 00:52:36,970 --> 00:52:38,700 [Gunung Qing Yao] 921 00:52:52,280 --> 00:52:52,800 Kenapa kamu ada di sini 922 00:52:52,870 --> 00:52:53,360 Tuan Di 923 00:52:53,710 --> 00:52:55,190 Saya ingin ikut bersamamu menolong Nona Xie 924 00:52:55,470 --> 00:52:55,910 Nona Luo 925 00:52:56,150 --> 00:52:57,600 Saya tahu saya mungkin tidak bisa membantu 926 00:52:58,470 --> 00:53:00,000 tapi ini semua diawali dari saya 927 00:53:00,470 --> 00:53:01,560 Saya tidak ingin tinggal diam 928 00:53:04,040 --> 00:53:04,710 Tapi kamu harus berjanji 929 00:53:05,320 --> 00:53:06,230 kamu akan menuruti perkataan saya 930 00:54:05,560 --> 00:54:06,150 Ada apa 931 00:54:09,000 --> 00:54:09,520 Tidak apa-apa 932 00:54:11,280 --> 00:54:11,800 Mari 933 00:54:12,600 --> 00:54:13,280 Beristirahatlah sebentar 934 00:54:35,910 --> 00:54:36,360 Nona Luo 935 00:54:38,360 --> 00:54:39,120 Apa yang terpikirkan olehmu 936 00:54:39,390 --> 00:54:40,520 Saya juga tidak tahu mengapa 937 00:54:41,190 --> 00:54:42,470 Padahal saya belum pernah kemari 938 00:54:43,430 --> 00:54:46,040 tapi hati saya terasa sangat sedih 939 00:54:46,120 --> 00:54:47,950 Di sini setidaknya ada ratusan nyawa orang 940 00:54:47,950 --> 00:54:49,840 siapa pun pasti akan merasa tidak tenang 941 00:54:50,390 --> 00:54:51,320 Kalau mereka semua 942 00:54:51,840 --> 00:54:53,230 adalah orang aliran gunung Qi 943 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 Bukankah kita 944 00:54:55,230 --> 00:54:56,600 Kalau dilihat 945 00:54:57,040 --> 00:54:58,390 mereka setidaknya sudah mati lebih dari sepuluh tahun 946 00:54:58,470 --> 00:54:59,840 Perjalanan kita kemari bisa dikatakan sia-sia 947 00:55:25,080 --> 00:55:25,710 Lihat ke atas 948 00:55:26,430 --> 00:55:27,560 Sepertinya ada sesuatu 949 00:55:28,950 --> 00:55:30,950 Nona Luo Di atas sana ada sebuah gua 950 00:55:32,230 --> 00:55:32,470 Ayo 951 00:55:49,120 --> 00:55:49,760 Nona Luo 952 00:55:50,430 --> 00:55:51,390 Jika kamu takut 953 00:55:51,760 --> 00:55:52,360 tunggu saya di sini 954 00:55:52,950 --> 00:55:53,910 Saya akat ikut denganmu 955 00:55:55,520 --> 00:55:55,840 Baiklah 956 00:56:05,520 --> 00:56:06,150 Jongkok 957 00:56:14,360 --> 00:56:14,840 Ayo 958 00:56:24,470 --> 00:56:25,280 Apa ini 959 00:56:38,870 --> 00:56:39,560 Di sini juga ada 960 00:56:44,560 --> 00:56:45,190 Ternyata 961 00:56:45,470 --> 00:56:46,470 ini adalah tempat aliran gunung Qi 962 00:56:46,560 --> 00:56:48,040 mencatat rahasia ilmu mereka 963 00:56:51,870 --> 00:56:54,390 Seharusnya ini adalah catatan mengenai ilmu pengunci benang sutra 964 00:57:13,230 --> 00:57:14,800 Jika ada catatan mengenai ilmu pengunci 965 00:57:15,430 --> 00:57:17,950 maka seharusnya ada cara melepasnya 966 00:57:18,910 --> 00:57:19,560 Nona Luo 967 00:57:19,670 --> 00:57:20,390 Ada apa denganmu 968 00:57:22,190 --> 00:57:22,800 Saya tidak apa-apa 969 00:57:25,950 --> 00:57:26,840 Ini semua apa 970 00:57:27,710 --> 00:57:28,910 Kalau saya tidak salah 971 00:57:29,560 --> 00:57:32,120 ini seharusnya adalah cara melepas ilmu pengunci 972 00:57:32,910 --> 00:57:33,910 Supaya tidak diketahui orang lain 973 00:57:34,430 --> 00:57:36,950 mereka menggunakan kode rahasia aliran gunung Qi 974 00:57:38,670 --> 00:57:39,430 Lalu apa yang harus kita lakukan 975 00:57:40,120 --> 00:57:42,600 Aliran gunung Qi sudah tidak ada orang 976 00:57:43,600 --> 00:57:44,390 Ayo kita cari lagi 977 00:58:14,080 --> 00:58:16,280 Tahun ketiga Tianshou bulan enam tanggal sembilan 978 00:58:16,280 --> 00:58:17,910 Ada penjahat menerobos masuk aliran kami 979 00:58:18,470 --> 00:58:20,430 dan membunuh semua murid aliran kami 980 00:58:21,430 --> 00:58:24,520 Ketua Xuan Qingzi sebelum meninggal bersumpah 981 00:58:27,000 --> 00:58:28,120 Sekalipun aliran gunung Qi 982 00:58:28,560 --> 00:58:29,800 hanya tinggal seorang 983 00:58:30,430 --> 00:58:32,120 aku juga pasti akan membalas dendam ini 984 00:58:33,870 --> 00:58:35,800 Sekalipun aliran gunung Qi hanya tinggal seorang 985 00:58:36,560 --> 00:58:38,230 aku juga pasti akan membalas dendam ini 986 00:58:39,470 --> 00:58:40,630 Aku mendapat perlindungan Tuhan 987 00:58:41,040 --> 00:58:42,120 dan berhasil lolos dari bencana ini 988 00:58:43,040 --> 00:58:44,000 Jika aku tidak membalas dendam ini 989 00:58:44,670 --> 00:58:45,560 berarti aku bukan manusia 990 00:58:46,430 --> 00:58:48,360 Ditulis oleh putra, Achen 991 00:58:52,520 --> 00:58:52,950 Nona Luo 992 00:58:54,000 --> 00:58:55,080 Apakah kamu merasa tidak enak badan 993 00:58:56,080 --> 00:58:56,910 Saya tidak tahu 994 00:58:58,230 --> 00:58:58,630 Saya 995 00:58:59,000 --> 00:58:59,560 Nona Luo 996 00:59:00,000 --> 00:59:00,470 Begini saja 997 00:59:01,280 --> 00:59:02,390 saya akan memapah kamu keluar dulu 998 00:59:04,630 --> 00:59:05,000 Mari 999 00:59:05,800 --> 00:59:06,040 Ayo 1000 00:59:12,870 --> 00:59:13,870 Kalau saya tidak salah 1001 00:59:14,320 --> 00:59:16,150 Ye Leng adalah satu-satunya orang aliran gunung Qi yang berhasil lolos 1002 00:59:17,040 --> 00:59:18,630 Siapa tahu dia bisa melihat kode rahasia itu 1003 00:59:19,280 --> 00:59:20,670 Kita harus segera kembali ke ibukota 1004 00:59:54,630 --> 00:59:55,630 Kamu pergi ke pengadilan dan cari Xiao Bai 1005 00:59:55,710 --> 00:59:56,360 Saya akan melindungimu 1006 00:59:56,870 --> 00:59:57,150 Ayo 1007 01:00:01,320 --> 01:00:01,710 Cepat pergi 1008 01:01:02,320 --> 01:01:03,040 Siapa kalian 1009 01:01:03,840 --> 01:01:04,760 Siapa yang mengutus kalian kemari 1010 01:01:05,280 --> 01:01:06,360 Mengapa kalian mau membunuhku 1011 01:01:07,320 --> 01:01:07,630 Katakan 1012 01:01:29,910 --> 01:01:30,430 Berhenti 1013 01:01:43,950 --> 01:01:44,560 Nona Luo 1014 01:01:46,120 --> 01:01:46,760 Nona Luo 1015 01:01:47,670 --> 01:01:48,280 Nona Luo 1016 01:01:55,190 --> 01:01:55,800 Nona Luo 1017 01:01:56,360 --> 01:01:57,120 Apa yang terjadi 1018 01:01:57,190 --> 01:01:58,280 Cepat tolong Di Renjie 1019 01:01:58,360 --> 01:01:59,430 di hutan pinggiran barat 1020 01:02:03,430 --> 01:02:03,950 Di Renjie 1021 01:02:05,230 --> 01:02:05,870 Tuan Di 1022 01:02:12,870 --> 01:02:13,390 Apa yang terjadi dengannya 1023 01:02:14,470 --> 01:02:15,840 Penyakit palpitasi Nona Luo kambuh lagi 1024 01:02:16,280 --> 01:02:17,320 tetapi sekarang dia sudah tidak apa-apa 1025 01:02:20,800 --> 01:02:21,560 Saya baik-baik saja 1026 01:02:22,000 --> 01:02:22,670 Untunglah kalau tidak apa-apa 1027 01:02:25,760 --> 01:02:26,230 Kamu mau ke mana 1028 01:02:27,230 --> 01:02:28,360 Mencari Ye Leng untuk menolong Yaohuan 1029 01:02:34,320 --> 01:02:34,800 Ye Leng 1030 01:02:35,670 --> 01:02:36,760 Sepertinya kau akan kecewa 1031 01:02:37,150 --> 01:02:38,560 Aku sudah menemukan cara melepas ilmu pengunci 1032 01:02:48,320 --> 01:02:48,710 Buka pintunya 1033 01:02:49,280 --> 01:02:49,470 Baik 1034 01:03:17,800 --> 01:03:18,760 Siapa 1035 01:03:19,760 --> 01:03:21,150 Kenapa membunuh Ye Leng 1036 01:03:22,360 --> 01:03:23,320 Siapa pelakunya 1037 01:03:24,000 --> 01:03:25,150 Siapa pelakunya 1038 01:03:25,600 --> 01:03:26,280 Di Renjie 1039 01:03:26,840 --> 01:03:27,560 Tenang dulu 1040 01:03:28,630 --> 01:03:30,800 Aku susah payah menemukan cara mengobati Yaohuan 1041 01:03:31,000 --> 01:03:33,280 tapi dia malah bertemu dengan Ye Leng 1042 01:03:34,910 --> 01:03:37,600 Aku susah payah menemukan cara melepas ilmu pengunci 1043 01:03:38,040 --> 01:03:39,000 tapi begitu Ye Leng mati 1044 01:03:39,520 --> 01:03:41,710 orang aliran gunung Qi tidak ada lagi yang tersisa 1045 01:03:43,000 --> 01:03:43,910 Begitu Ye Leng mati 1046 01:03:45,000 --> 01:03:45,840 Yaohuan 1047 01:03:47,630 --> 01:03:49,360 Yaohuan mungkin takkan pernah sadar lagi 1048 01:03:49,390 --> 01:03:50,950 Bagaimana aku bisa tenang 1049 01:04:02,390 --> 01:04:03,600 Kasus ini tidak boleh ditutup 1050 01:04:04,910 --> 01:04:06,710 Aku harus menemukan pelaku pembunuhan Ye Leng 1051 01:04:07,230 --> 01:04:08,120 Tak peduli siapa pun pelakunya 1052 01:04:09,040 --> 01:04:10,190 Tak peduli apa pun rencananya 1053 01:04:11,000 --> 01:04:12,120 Aku harus menemukannya 1054 01:04:21,760 --> 01:04:22,520 Guru 1055 01:04:24,080 --> 01:04:26,360 Meskipun kamu melakukan banyak kesalahan 1056 01:04:27,150 --> 01:04:29,080 tapi bagaimanapun juga kamu pernah menolongku 1057 01:04:31,150 --> 01:04:32,600 Aku akan mengantarmu untuk terakhir kalinya 1058 01:04:33,630 --> 01:04:36,630 Semoga di kehidupan selanjutnya kamu bisa 1059 01:04:36,760 --> 01:04:37,950 melepas segalanya dan menjadi orang baik] 1060 01:04:47,150 --> 01:04:48,080 Suling ini 1061 01:04:49,320 --> 01:04:50,520 selalu kamu bawa ke mana-mana 1062 01:04:51,710 --> 01:04:53,040 Tapi aku tidak pernah melihat kamu meniupnya 1063 01:04:54,840 --> 01:04:55,560 Hari ini 1064 01:04:56,470 --> 01:04:58,190 biar dia yang menggantikanku untuk menemanimu 1065 01:05:13,080 --> 01:05:15,600 Ye Leng mati karena meridian di sekujur tubuhnya hancur 1066 01:05:16,040 --> 01:05:17,600 Pelakunya punya tenaga dalam yang kuat 1067 01:05:18,040 --> 01:05:19,470 Kita berdua belum tentu bisa jadi tandingannya 1068 01:05:21,230 --> 01:05:23,670 Siapa sebenarnya yang harus membunuh Ye Leng 1069 01:05:25,430 --> 01:05:28,670 Jangan-jangan orangnya sama dengan yang menyerangmu di hutan 1070 01:05:29,600 --> 01:05:30,630 Kemungkinannya sangat besar 1071 01:05:32,520 --> 01:05:33,760 Kalau dilihat dari 1072 01:05:33,950 --> 01:05:35,950 tulisan yang kutemukan di gunung Qi 1073 01:05:37,360 --> 01:05:39,670 kemungkinan besar Ye Leng adalah 1074 01:05:40,390 --> 01:05:42,800 Achen dari aliran gunung Qi yang berhasil lolos 1075 01:05:43,760 --> 01:05:46,150 Dan yang waktu itu bisa diam-diam 1076 01:05:46,320 --> 01:05:47,910 memusnahkan seluruh aliran gunung Qi 1077 01:05:48,840 --> 01:05:50,280 pasti bukan orang biasa 1078 01:05:52,600 --> 01:05:54,360 Kamu curiga bahwa orang yang membunuh Ye Leng 1079 01:05:54,670 --> 01:05:56,470 adalah orang yang waktu itu memusnahkan aliran gunung Qi 1080 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 Lalu mengapa dia mau membunuhku 1081 01:06:01,870 --> 01:06:03,040 Apa kamu masih ingat orang berjubah hitam 1082 01:06:03,040 --> 01:06:04,430 yang pada malam itu kutemui di sini 1083 01:06:04,950 --> 01:06:05,950 Aku pernah bertarung dengannya 1084 01:06:06,600 --> 01:06:08,000 ilmu bela diri orang ini sangat hebat 1085 01:06:09,910 --> 01:06:11,870 Jika dia adalah orang yang membunuh Ye Leng 1086 01:06:13,600 --> 01:06:15,190 maka semuanya menjadi masuk akal 1087 01:06:15,230 --> 01:06:15,840 Benar 1088 01:06:17,040 --> 01:06:20,040 Belasan tahun yang lalu dia memusnahkan aliran gunung Qi 1089 01:06:20,520 --> 01:06:21,870 dan belasan tahun kemudian 1090 01:06:22,150 --> 01:06:24,470 dia mendapati ada orang yang menggunakan ilmu pengunci benang sutra 1091 01:06:25,280 --> 01:06:25,870 Karena itu 1092 01:06:26,320 --> 01:06:27,600 diam-diam dia menyusup 1093 01:06:28,280 --> 01:06:29,760 untuk mengecek jenazah Du Yuruo 1094 01:06:30,080 --> 01:06:31,840 Kemudian kita menangkap Ye Leng 1095 01:06:32,150 --> 01:06:34,910 dan dia pun tahu kalau Ye Leng adalah orang aliran gunung Qi 1096 01:06:35,520 --> 01:06:37,120 karena itu dia membunuhnya 1097 01:06:39,470 --> 01:06:40,230 Kalau aku 1098 01:06:42,470 --> 01:06:44,710 Mungkin karena aku menemukan aliran gunung Qi 1099 01:06:45,040 --> 01:06:48,190 dan mendapati kasus pembantaian belasan tahun yang lalu 1100 01:06:48,800 --> 01:06:49,430 jadi 1101 01:06:52,280 --> 01:06:54,390 mereka tidak hanya ingin membunuhku 1102 01:06:55,190 --> 01:06:56,320 Tapi juga Luo Zisang 1103 01:07:15,280 --> 01:07:15,840 Nona Luo 1104 01:07:16,800 --> 01:07:17,320 Nona Luo 1105 01:07:31,470 --> 01:07:32,230 Coba kamu cari di luar 1106 01:07:44,950 --> 01:07:45,630 Xiao Hei 1107 01:07:55,430 --> 01:07:59,150 Bulan delapan tanggal tiga Ditunggu kedatangannya di kedai Yun Ge 1108 01:08:02,230 --> 01:08:03,190 Ketua Huo 1109 01:08:03,520 --> 01:08:04,910 Anda jarang-jarang datang ke Chang'an 1110 01:08:04,950 --> 01:08:06,320 Mengapa buru-buru pergi 1111 01:08:06,870 --> 01:08:07,190 Benar 1112 01:08:07,320 --> 01:08:08,560 Kali ini saya datang 1113 01:08:09,360 --> 01:08:10,760 tujuan utamanya adalah menyelidiki 1114 01:08:11,470 --> 01:08:13,910 kasus kematian saudara saya Chang Yuanshan 1115 01:08:15,390 --> 01:08:16,120 Tapi kini 1116 01:08:16,520 --> 01:08:18,790 pengadilan tidak ingin saya campur tangan 1117 01:08:19,640 --> 01:08:20,310 Karena itu hari ini 1118 01:08:21,750 --> 01:08:24,560 saya akan pamit dengan kalian semua 1119 01:08:25,310 --> 01:08:25,750 Mari 1120 01:08:26,430 --> 01:08:28,790 Bersulang Mari Mari Bersulang 1121 01:08:33,310 --> 01:08:34,000 Saya sangat senang 1122 01:08:34,640 --> 01:08:35,720 atas kehadiran Anda semua 1123 01:08:36,430 --> 01:08:37,390 hari ini 1124 01:08:38,390 --> 01:08:40,350 Saya akan meminta putri saya memainkan pedang 1125 01:08:40,950 --> 01:08:42,520 untuk menghibur Anda semua 1126 01:09:31,750 --> 01:09:33,120 Qing Apakah kau sudah gila 1127 01:09:39,830 --> 01:09:40,430 Jangan-jangan 1128 01:09:40,870 --> 01:09:41,870 Ilmu pengunci benang sutra 1129 01:09:46,680 --> 01:09:47,470 Berhenti 1130 01:09:47,830 --> 01:09:48,910 Jangan melukai putri saya 1131 01:09:49,120 --> 01:09:51,720 Memangnya di dunia ini hanya kau yang punya putri 1132 01:09:52,240 --> 01:09:53,910 Ketika kau membunuh putri orang lain 1133 01:09:54,390 --> 01:09:55,200 apakah kau pernah memikirkan 1134 01:09:55,680 --> 01:09:57,390 hati orang tua mereka juga bisa sakit 1135 01:09:58,870 --> 01:09:59,270 Siapa itu 1136 01:09:59,750 --> 01:10:00,830 Jangan bersembunyi 1137 01:10:01,270 --> 01:10:01,720 Keluar 1138 01:10:12,720 --> 01:10:13,350 Nona Luo 1139 01:10:16,040 --> 01:10:16,640 Huo Bu'er 1140 01:10:17,200 --> 01:10:19,910 Waktu itu demi menduduki posisi keluarga pertama dunia persilatan 1141 01:10:20,640 --> 01:10:22,430 kau dan aliran gunung Qi kami membuat perjanjian 1142 01:10:23,950 --> 01:10:25,160 Murid-murid aliran gunung Qi 1143 01:10:25,470 --> 01:10:26,910 menggunakan ilmu pengunci benang sutra 1144 01:10:27,120 --> 01:10:29,160 diam-diam membantumu menyingkirkan begitu banyak musuh 1145 01:10:30,240 --> 01:10:31,200 apakah kau masih ingat 1146 01:10:32,000 --> 01:10:32,430 Kemudian 1147 01:10:32,790 --> 01:10:34,560 kau takut aib ini akan terungkap 1148 01:10:35,000 --> 01:10:36,750 lalu kau membawa semua orang 1149 01:10:36,910 --> 01:10:38,600 untuk membantai aliran gunung Qi kami 1150 01:10:40,390 --> 01:10:41,200 Hari ini 1151 01:10:41,640 --> 01:10:42,470 adalah saatnya 1152 01:10:42,470 --> 01:10:43,950 kau membayar hutang darah ini 1153 01:10:45,120 --> 01:10:45,950 Sembarangan 1154 01:10:46,830 --> 01:10:48,240 Siapa yang menyuruhmu datang untuk memfitnahku 1155 01:10:48,640 --> 01:10:49,160 Katakan 1156 01:10:49,790 --> 01:10:51,640 Kau masih tidak mau mengaku 1157 01:10:54,470 --> 01:10:54,910 Ini 1158 01:10:55,390 --> 01:10:57,470 adalah janji yang ditandatangani oleh kau dan ibuku 1159 01:10:58,750 --> 01:11:01,640 Kau pikir dengan membunuh semua orang aliran gunung Qi 1160 01:11:02,720 --> 01:11:04,560 maka tidak akan ada yang tahu kejahatanmu 1161 01:11:05,560 --> 01:11:07,870 Orang jahat pasti akan mendapatkan hukuman 1162 01:11:08,270 --> 01:11:10,120 Ternyata kau adalah 1163 01:11:10,120 --> 01:11:11,830 anak Xuan Qingzi si wanita sialan itu 1164 01:11:12,720 --> 01:11:14,520 Aku kira anaknya adalah Ye Leng 1165 01:11:16,000 --> 01:11:17,310 Kamu yang membunuh Ye Leng 1166 01:11:18,270 --> 01:11:19,560 Yang menyerang kami juga kamu 1167 01:11:20,000 --> 01:11:21,160 Sekarang baru tahu 1168 01:11:21,750 --> 01:11:23,680 sudah terlambat 1169 01:11:25,270 --> 01:11:25,870 Pengawal 1170 01:11:27,680 --> 01:11:29,040 Murid keluarga Huo Dengarkan perintah 1171 01:11:29,430 --> 01:11:31,200 Jangan biarkan seorang pun kabur 1172 01:11:32,160 --> 01:11:33,750 Kau mau menangkap kami semua 1173 01:11:34,950 --> 01:11:35,270 Huo Bu'er 1174 01:11:35,950 --> 01:11:37,350 Apa kau juga mau membunuh kami 1175 01:11:37,790 --> 01:11:38,600 Apa maksudmu 1176 01:11:38,790 --> 01:11:40,000 Sudah tahu rahasiaku 1177 01:11:40,270 --> 01:11:41,470 Jangan harap bisa keluar dalam keadaan hidup 1178 01:11:42,040 --> 01:11:42,640 Bunuh 1179 01:11:42,950 --> 01:11:43,750 Serang 1180 01:12:36,910 --> 01:12:37,720 Lepaskan putriku 1181 01:12:38,350 --> 01:12:39,560 Kalau mau balas dendam balas ke aku 1182 01:12:41,350 --> 01:12:41,750 Baiklah 1183 01:12:42,950 --> 01:12:44,160 Aku beri kau satu kesempatan 1184 01:12:45,390 --> 01:12:46,390 Asal kau mau bunuh diri 1185 01:12:46,720 --> 01:12:47,640 aku akan melepas putrimu 1186 01:12:47,640 --> 01:12:48,200 Jangan harap 1187 01:13:23,310 --> 01:13:23,870 Putriku 1188 01:13:30,910 --> 01:13:31,350 Nona Luo 1189 01:13:31,640 --> 01:13:32,160 Aku baik-baik saja 1190 01:13:37,120 --> 01:13:38,120 Lepaskan putriku 1191 01:13:39,310 --> 01:13:41,040 Apakah ibuku belum pernah memberitahumu 1192 01:13:41,750 --> 01:13:42,870 Begitu benang sutra masuk ke dalam tubuh 1193 01:13:43,350 --> 01:13:45,120 tidak ada yang bisa melepasnya selain orang aliran gunung Qi 1194 01:13:45,520 --> 01:13:46,160 Kau pikir 1195 01:13:46,430 --> 01:13:48,520 dengan memutuskan benang dia akan tertolong 1196 01:13:58,560 --> 01:13:59,560 Lepaskan putriku 1197 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 atau kau akan mati mengenaskan 1198 01:14:02,000 --> 01:14:03,600 Jika kau ingin dia segera sadar 1199 01:14:04,160 --> 01:14:05,390 silakan saja kau membunuhku 1200 01:14:23,600 --> 01:14:24,200 Nona Luo 1201 01:14:24,950 --> 01:14:28,200 Ini semua salahku seorang 1202 01:14:30,040 --> 01:14:31,680 tidak ada hubungannya dengan putriku 1203 01:14:34,040 --> 01:14:34,950 Bunuhlah aku 1204 01:14:35,240 --> 01:14:36,240 dan lepaskan putriku 1205 01:14:36,240 --> 01:14:37,600 Kau ingin membayar nyawa seluruh orang aliran gunung Qi 1206 01:14:37,950 --> 01:14:39,870 hanya dengan nyawamu seorang 1207 01:14:46,200 --> 01:14:46,790 Nona Luo 1208 01:14:47,790 --> 01:14:49,520 Jangan melibatkan orang yang tak bersalah 1209 01:14:50,350 --> 01:14:52,040 Nona Huo tidak bersalah 1210 01:14:54,790 --> 01:14:55,680 Aku mohon 1211 01:14:57,560 --> 01:14:58,560 Di Renjie 1212 01:14:59,950 --> 01:15:00,830 Kau sebagai saksi 1213 01:15:01,790 --> 01:15:04,430 Hari ini aku akan menyerahkan nyawaku pada aliran gunung Qi 1214 01:15:05,470 --> 01:15:06,270 Setelah aku mati 1215 01:15:07,240 --> 01:15:08,720 kau harus menyelamatkan putriku 1216 01:15:12,790 --> 01:15:13,390 Huo Bu'er 1217 01:15:23,080 --> 01:15:23,910 Kamu pernah berkata 1218 01:15:24,830 --> 01:15:26,240 kamu akan membuat semua orang jahat di dunia ini 1219 01:15:26,240 --> 01:15:27,600 mengakui kesalahannya dan menerima hukuman 1220 01:15:28,950 --> 01:15:29,640 Hari ini 1221 01:15:30,240 --> 01:15:32,310 kasus pembantaian aliran gunung Qi 1222 01:15:32,720 --> 01:15:33,720 aku serahkan padamu 1223 01:15:40,750 --> 01:15:41,430 Di sini 1224 01:15:41,680 --> 01:15:43,600 ada cara melepas ilmu pengunci benang sutra 1225 01:15:48,240 --> 01:15:49,000 Tuan Di 1226 01:15:51,560 --> 01:15:52,680 Semoga kamu dan Nona Xie 1227 01:15:54,790 --> 01:15:55,870 hidup bahagia sampai tua 1228 01:16:27,390 --> 01:16:27,910 Nona Luo 1229 01:16:29,200 --> 01:16:29,830 Nona Luo 1230 01:16:31,640 --> 01:16:32,240 Nona Luo 1231 01:16:33,040 --> 01:16:33,520 Nona Luo 1232 01:16:33,520 --> 01:16:34,120 Jangan mendekat 1233 01:16:37,430 --> 01:16:38,390 Aku sungguh menyesal 1234 01:16:39,270 --> 01:16:40,750 Andaikan saja aku lebih awal 1235 01:16:40,790 --> 01:16:41,640 mengetahui ini semua 1236 01:16:43,750 --> 01:16:45,600 Sebenarnya Ye Leng adalah 1237 01:16:46,390 --> 01:16:47,430 kakak sepupuku 1238 01:16:49,240 --> 01:16:52,310 Waktu itu Huo Bu'er membawa orang ke aliran gunung Qi 1239 01:16:53,830 --> 01:16:55,750 Ibuku tahu akan terjadi sesuatu 1240 01:16:56,470 --> 01:16:58,040 Lalu dia memindahkan seluruh kekuatannya 1241 01:16:58,720 --> 01:17:01,040 kepadaku yang saat itu baru berusia tiga tahun 1242 01:17:02,790 --> 01:17:03,750 dan menyuruh Ye Leng 1243 01:17:04,240 --> 01:17:05,560 membawaku pergi bersembunyi di hutan 1244 01:17:06,270 --> 01:17:07,470 barulah kami berhasil lolos 1245 01:17:09,390 --> 01:17:11,240 Tapi aku tidak sanggup menahan kekuatan ibuku 1246 01:17:11,720 --> 01:17:13,160 dan nyawaku hampir saja melayang 1247 01:17:14,000 --> 01:17:14,470 Ye Leng menggunakan jarum hitam 1248 01:17:14,910 --> 01:17:16,910 untuk menyegel kekuatan di dalam tubuhku 1249 01:17:18,040 --> 01:17:20,520 Namun sejak saat itu aku melupakan segalanya 1250 01:17:24,790 --> 01:17:25,520 Awalnya 1251 01:17:26,240 --> 01:17:28,120 dia ingin aku membalas dendam bersamanya 1252 01:17:28,720 --> 01:17:30,720 setelah aku tumbuh dewasa 1253 01:17:32,270 --> 01:17:34,350 Tapi Ye Leng tidak ingin aku menderita 1254 01:17:35,000 --> 01:17:36,910 lalu dia memutuskan untuk membalas dendam sendiri 1255 01:17:37,080 --> 01:17:39,390 Selama bertahun-tahun dia terus mencari kesempatan 1256 01:17:39,870 --> 01:17:41,470 tapi Huo Bu'er jarang keluar 1257 01:17:41,790 --> 01:17:42,720 Makanya dia memakai cara 1258 01:17:42,790 --> 01:17:44,040 membunuh Chang Yuanshan 1259 01:17:44,470 --> 01:17:46,310 untuk memancing Huo Bu'er ke Chang'an 1260 01:17:48,430 --> 01:17:49,680 Tapi tidak disangka 1261 01:17:50,270 --> 01:17:52,350 Jika Ye Leng tidak ingin kamu terlibat 1262 01:17:53,560 --> 01:17:54,520 lalu untuk apa kamu seperti ini 1263 01:17:54,720 --> 01:17:56,950 Ada begitu banyak orang mati karena aku 1264 01:17:57,750 --> 01:17:59,720 Bagaimana aku bisa hidup dengan tenang 1265 01:18:00,720 --> 01:18:01,390 Nona Luo 1266 01:18:02,870 --> 01:18:03,750 Kamu orang yang baik hati 1267 01:18:04,750 --> 01:18:05,430 Ini semua 1268 01:18:06,120 --> 01:18:07,160 bukan salahmu 1269 01:18:08,390 --> 01:18:09,560 Terima kasih Tuan Di 1270 01:18:11,870 --> 01:18:12,350 Nona Luo 1271 01:18:14,720 --> 01:18:15,470 Zisang 1272 01:18:27,470 --> 01:18:28,350 Zisang 1273 01:18:33,000 --> 01:18:34,040 Zisang 1274 01:18:41,430 --> 01:18:42,680 Untuk apa kamu berbuat begitu 1275 01:18:56,560 --> 01:18:57,200 Huo Bu'er 1276 01:18:57,910 --> 01:18:59,240 Kau demi menghancurkan musuh 1277 01:18:59,600 --> 01:19:00,750 membunuh sesama dunia persilatan 1278 01:19:01,390 --> 01:19:02,750 dan demi menutup kesalahanmu 1279 01:19:03,080 --> 01:19:06,270 kau membasmi ratusan orang aliran gunung Qi 1280 01:19:06,680 --> 01:19:07,870 Menurut hukum dinasti Tang 1281 01:19:09,120 --> 01:19:09,950 kau dijatuhi hukuman mati 1282 01:19:13,830 --> 01:19:15,040 Ayah 1283 01:19:15,680 --> 01:19:17,350 Kalian tidak boleh membunuh ayahku 1284 01:19:17,600 --> 01:19:18,430 Ayah 1285 01:19:18,430 --> 01:19:18,950 Qing 1286 01:19:20,600 --> 01:19:22,520 Ayah melakukan kesalahan besar 1287 01:19:23,560 --> 01:19:24,790 dan pantas mendapatkan hukuman mati 1288 01:19:25,560 --> 01:19:27,120 Asalkan kau hidup baik-baik 1289 01:19:28,680 --> 01:19:30,790 ayah pun akan 1290 01:19:31,520 --> 01:19:32,720 mati dengan tenang 1291 01:19:32,910 --> 01:19:34,520 Jangan Ayah 1292 01:19:35,120 --> 01:19:37,470 Jangan Ayah 1293 01:19:41,560 --> 01:19:42,830 Ayah 1294 01:19:52,160 --> 01:19:52,830 Nona Luo 1295 01:19:53,750 --> 01:19:55,160 Huo Bu'er sudah mendapatkan hukuman 1296 01:19:55,790 --> 01:19:57,950 Aliran gunung Qi juga sudah mendapatkan keadilan 1297 01:19:59,350 --> 01:20:00,270 Kamu sudah bisa tenang 1298 01:20:00,720 --> 01:20:01,680 di dunia akhirat 1299 01:20:05,680 --> 01:20:07,000 Aku akan menjaga Xiao Hei 1300 01:20:07,310 --> 01:20:09,270 kebetulan dia bisa menemani Xiao Bai 1301 01:20:09,790 --> 01:20:10,680 Kamu tidak perlu khawatir 1302 01:20:21,640 --> 01:20:22,520 Tempat ini 1303 01:20:23,120 --> 01:20:24,640 mungkin kelak aku tidak akan datang lagi