1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,024
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:17,048 --> 00:00:25,248
UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE
WhatsApp: 087784989595
4
00:00:29,563 --> 00:00:30,864
Penuh cinta!
5
00:00:53,075 --> 00:00:55,544
Apa? Dasar anjing kampung!
6
00:00:55,610 --> 00:00:57,179
Kembali ke sini!
7
00:00:57,245 --> 00:00:59,382
Kembalikan daging gyro-ku!
8
00:00:59,449 --> 00:01:01,115
Awas!
9
00:01:01,182 --> 00:01:02,216
Permisi.
10
00:01:02,283 --> 00:01:03,517
Maaf. Wow!
11
00:01:03,584 --> 00:01:05,252
Hei! Anjing kepala tebal!
/ Maaf!
12
00:01:05,320 --> 00:01:07,288
Celaka!
13
00:01:07,356 --> 00:01:10,757
Operator, ada anjing liar
menaiki seonggok daging.
14
00:01:12,292 --> 00:01:15,562
Kuulangi. Sedang terjadi
pencurian daging gyro.
15
00:01:15,628 --> 00:01:17,763
Hei, pelan-pelan!
16
00:01:19,298 --> 00:01:20,599
17
00:01:20,666 --> 00:01:22,768
Ya ampun. Wow!
18
00:01:24,403 --> 00:01:25,536
Hei!
19
00:01:35,012 --> 00:01:35,979
Zoinks!
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,249
Pelan-pelan, bung.
21
00:01:44,020 --> 00:01:48,523
♪ Tunjukkan padaku arti kesepian ♪
22
00:01:50,692 --> 00:01:54,562
♪ Satu adalah angka paling kesepian ♪
23
00:01:54,629 --> 00:01:56,697
♪ Kesepian ♪
24
00:01:57,531 --> 00:02:00,901
♪ Aku Tn. Kesepian ♪
25
00:02:00,968 --> 00:02:04,170
Halo, Aku Ira Glass
26
00:02:04,237 --> 00:02:06,973
Selamat datang di episode lainnya
dari podcast baruku,...
27
00:02:07,040 --> 00:02:10,444
Teman, siapa yang butuh?
Kau yang butuh.
28
00:02:10,511 --> 00:02:13,278
Tantangan pekan ini,
pergilah keluar.
29
00:02:13,346 --> 00:02:16,516
Saat genggaman pertemanan
diulurkan kepadamu, terimalah.
30
00:02:16,581 --> 00:02:17,682
Kau bisa melakukannya.
31
00:02:17,749 --> 00:02:20,618
Sekarang, pergilah.
Carilah teman.
32
00:02:22,586 --> 00:02:23,854
Permisi!
33
00:02:23,921 --> 00:02:25,323
Mau lewat!
34
00:02:25,390 --> 00:02:26,257
Bung!
35
00:02:29,993 --> 00:02:31,127
36
00:02:32,595 --> 00:02:33,663
37
00:02:35,799 --> 00:02:38,600
Cari teman. Centang.
38
00:02:42,071 --> 00:02:44,972
Senang bertemu denganmu,
Shelly dan Sandy.
39
00:02:47,642 --> 00:02:48,976
Bagaimana harimu?
40
00:02:49,043 --> 00:02:53,347
Kau mau aku mulai duluan?
Sopan sekali, Sandy.
41
00:02:53,414 --> 00:02:57,250
Kubilang pada ibuku bahwa aku
pergi menemui teman-temanku di pantai.
42
00:02:57,318 --> 00:02:58,585
Jadi, jika dia bertanya,...
43
00:02:58,652 --> 00:03:01,354
...secara teknis ini
terhitung sebagai janji temu.
44
00:03:01,421 --> 00:03:05,525
Tapi tak apa.
Aku suka makan siang sendirian.
45
00:03:05,591 --> 00:03:07,892
Dan bercengkerama sendirian.
46
00:03:09,761 --> 00:03:12,130
Dan bermain ping-pong sendirian.
47
00:03:13,466 --> 00:03:15,033
Aku kehilangan banyak bola.
48
00:03:19,670 --> 00:03:21,738
49
00:03:34,616 --> 00:03:36,785
Aku harus peringatkan,...
50
00:03:36,852 --> 00:03:38,120
...ini berisi permen cacing,...
51
00:03:38,186 --> 00:03:40,388
...tater tots, dan lembaran saus tomat.
52
00:03:40,455 --> 00:03:41,655
53
00:03:41,722 --> 00:03:43,624
Aku tahu. Tidak ada liverwurst.
54
00:03:43,691 --> 00:03:45,726
Aku tidak lupa protein.
55
00:03:48,128 --> 00:03:52,299
Aku mengerti.
Tidak ada yang suka roti lapisku.
56
00:03:55,436 --> 00:03:56,702
Wow!
57
00:04:08,413 --> 00:04:11,048
Apa itu biji merica?
58
00:04:11,115 --> 00:04:13,584
Pasir.
59
00:04:13,650 --> 00:04:15,252
Di situ kau rupanya!
60
00:04:15,319 --> 00:04:17,821
Anjing liar ini
sudah cukup merusak banyak hari ini.
61
00:04:17,888 --> 00:04:19,256
Dia ikut dengnaku.
62
00:04:19,323 --> 00:04:20,656
Dia bukan anjing liar.
63
00:04:20,723 --> 00:04:22,191
Dia anjingmu?
64
00:04:22,258 --> 00:04:25,261
Dia, seperti, sepenuhnya milikku.
Kalau kau mau.
65
00:04:25,328 --> 00:04:26,996
Aku mau sekali.
66
00:04:27,062 --> 00:04:30,098
Baiklah. Siapa namanya?
67
00:04:30,165 --> 00:04:31,367
Aku tidak punya nama.
68
00:04:31,433 --> 00:04:32,934
Namanya..
69
00:04:35,604 --> 00:04:37,037
Snacks./ Apa?
70
00:04:37,104 --> 00:04:38,272
Snacks?
71
00:04:38,339 --> 00:04:41,074
Maksudku.. Scooby!
72
00:04:41,141 --> 00:04:42,644
Nama tengah?
73
00:04:42,709 --> 00:04:43,809
Dooby?
74
00:04:43,876 --> 00:04:45,077
Nama belakang.
75
00:04:47,180 --> 00:04:48,281
Doo.
76
00:04:48,348 --> 00:04:51,318
Baiklah. Jika anjing punya
nama tengah,...
77
00:04:51,385 --> 00:04:53,785
...tidak ada hukuman
untuk kerusakan dan pencurian.
78
00:04:53,852 --> 00:04:56,289
Aku tidak suka,
tapi itulah hukumnya.
79
00:04:56,355 --> 00:04:59,358
Semoga harimu menyenangkan, tuan.
Tn. Dooby-Doo.
80
00:05:04,396 --> 00:05:07,465
Namaku Norville,
tapi orang-orang memanggilku Shaggy.
81
00:05:07,532 --> 00:05:08,632
Raggy.
82
00:05:08,698 --> 00:05:10,934
Bukan, yang benar Shaggy.
83
00:05:11,000 --> 00:05:13,770
Itu yang kukatakan. Raggy.
84
00:05:13,836 --> 00:05:15,138
Kita akan perbaiki.
85
00:05:19,442 --> 00:05:22,177
Shaggy, kau dan teman barumu
sebaiknya bergegas...
86
00:05:22,244 --> 00:05:23,613
...kalau kau ingin trick-or-treat.
87
00:05:23,679 --> 00:05:25,046
Hore! Baik, Bu.
88
00:05:25,947 --> 00:05:27,649
Kuperlihatkan kamarku.
89
00:05:27,715 --> 00:05:29,784
Maksudku, kamar kita.
90
00:05:40,427 --> 00:05:41,927
Siapa itu?
91
00:05:41,994 --> 00:05:46,198
Ini Blue Falcon.
Dia setengah manusia, setengah elang.
92
00:05:46,999 --> 00:05:49,267
Sebagian besar manusia.
100% manusia.
93
00:05:49,335 --> 00:05:51,637
Kurasa hanya kostumnya yang elang.
94
00:05:51,704 --> 00:05:54,373
Dan anjing ajaib pendampingnya, Dynomutt.
95
00:05:54,440 --> 00:05:57,675
Seperti, mereka pecahkan kasus
dan menyelamatkan dunia bersama.
96
00:05:57,741 --> 00:05:58,610
Keren.
97
00:05:58,676 --> 00:06:00,712
98
00:06:00,777 --> 00:06:02,012
Apa ini?
99
00:06:02,079 --> 00:06:04,514
Ini ranjang. Kau tidur di atasnya.
100
00:06:08,951 --> 00:06:12,153
Lembut. Aku belum pernah
punya ranjang sebelumnya.
101
00:06:12,220 --> 00:06:15,957
Sebenarnya, aku belum pernah
punya apapun sebelumnya.
102
00:06:17,426 --> 00:06:18,661
103
00:06:18,728 --> 00:06:22,263
Aku keluar sore ini
dan membelikanmu sesuatu.
104
00:06:22,330 --> 00:06:23,365
Aku tahu kita baru bertemu...
105
00:06:23,431 --> 00:06:25,300
...dan aku tak ingin
terlihat terlalu putus asa...
106
00:06:25,367 --> 00:06:28,968
...atau, terlalu sok kenal.
107
00:06:35,376 --> 00:06:36,342
Aku menyukainya.
108
00:06:40,112 --> 00:06:43,283
Aku berjanji
takkan pernah melepaskannya.
109
00:06:49,554 --> 00:06:51,689
Terima kasih.
110
00:06:51,756 --> 00:06:53,391
Terima kasih!
111
00:06:53,457 --> 00:06:55,693
Trick or treat!
112
00:06:55,760 --> 00:06:58,128
Aku suka Halloween!
113
00:06:58,194 --> 00:07:00,630
Dan menurutku,...
114
00:07:00,697 --> 00:07:02,831
...kau tampak keren
dengan kostum itu.
115
00:07:02,898 --> 00:07:05,769
Rakasih, Raggy.
Semuanya berkat pinggulku.
116
00:07:05,834 --> 00:07:07,935
Wow! Jackpot!
117
00:07:08,002 --> 00:07:11,205
Rumah besar, permen besar.
118
00:07:11,273 --> 00:07:13,742
Seperti, tidak mungkin, bro.
Itu rumah keluarga Rigby.
119
00:07:13,808 --> 00:07:15,976
Berhantu.
Ayo keluar dari sini!
120
00:07:16,043 --> 00:07:17,779
Milikku!
121
00:07:17,844 --> 00:07:18,945
Hei!
122
00:07:19,012 --> 00:07:20,315
Kembalikan!
123
00:07:20,381 --> 00:07:22,550
Ya! Kami bekerja keras
untuk permen gratis itu.
124
00:07:22,617 --> 00:07:24,318
Permen ini akan merusak gigimu.
125
00:07:24,384 --> 00:07:26,919
Ya. Kau tak tahu kalau Halloween
hanya taktik pasar...
126
00:07:26,986 --> 00:07:28,689
...dari Big Corn Syrup?
127
00:07:28,755 --> 00:07:30,557
Kami tak masalah soal itu.
128
00:07:32,924 --> 00:07:34,427
Celaka.
129
00:07:36,495 --> 00:07:39,030
Gula darahmu akan
berterima kasih pada kami.
130
00:07:44,034 --> 00:07:45,303
Kalian tak apa?
131
00:07:47,538 --> 00:07:48,871
Ya.
132
00:07:48,938 --> 00:07:52,041
Mereka hanya melukai harga diriku.
Dan bulu ekorku.
133
00:07:52,108 --> 00:07:53,377
Sini kubantu.
134
00:07:57,245 --> 00:07:58,013
Aku Fred.
135
00:07:58,080 --> 00:07:59,147
Ini Velma./ Hai.
136
00:07:59,214 --> 00:08:00,916
Dan itu Daphne./ Hei.
137
00:08:00,982 --> 00:08:03,453
Aku Shaggy.
Dan ini Scooby-Doo.
138
00:08:03,518 --> 00:08:05,219
Senang bertemu kalian.
139
00:08:07,622 --> 00:08:09,223
Kostum Wonder Woman keren.
140
00:08:09,291 --> 00:08:12,727
Dan apa kau.. Harry Potter?
141
00:08:12,793 --> 00:08:15,962
Sudah jelas aku adalah Ruth Bader Ginsburg.
142
00:08:16,029 --> 00:08:18,699
Dia dari asrama mana?
Hufflepuff?
143
00:08:18,766 --> 00:08:20,866
Dia adalah hakim agung.
144
00:08:20,933 --> 00:08:22,901
Oh. Slytherin.
145
00:08:22,968 --> 00:08:24,571
Ayo. Kita ambil kembali permenmu.
146
00:08:24,637 --> 00:08:26,539
Tunggu, itu rumah keluarga Rigby.
147
00:08:26,606 --> 00:08:28,307
Rumahnya berhantu.
148
00:08:28,374 --> 00:08:29,874
Hantu?
149
00:08:29,941 --> 00:08:32,043
Ada hantu atau tidak,
ini Halloween.
150
00:08:32,110 --> 00:08:33,878
Tak ada yang boleh
pulang dengan tangan kosong.
151
00:08:33,945 --> 00:08:35,513
Baik.
152
00:08:35,580 --> 00:08:37,548
Kita masuk sekali ini saja,...
153
00:08:37,615 --> 00:08:39,650
...tapi ini takkan jadi kebiasaan.
154
00:08:39,717 --> 00:08:40,752
Benar, Scoob?
155
00:08:40,818 --> 00:08:42,052
Benar.
156
00:08:54,330 --> 00:08:55,196
Halo?
157
00:08:55,997 --> 00:08:57,932
Ada orang di rumah?
158
00:08:57,999 --> 00:09:00,968
Ruang tamu ini terasa lebih
seperti ruang sekarat.
159
00:09:05,640 --> 00:09:07,007
Ini dia, Shaggy.
160
00:09:07,074 --> 00:09:09,343
Keren. Terima kasih. Ayo.
161
00:09:13,246 --> 00:09:14,914
Itu si hantu!
162
00:09:14,981 --> 00:09:17,683
Kalian, hantu itu tidak ada.
163
00:09:24,623 --> 00:09:26,591
164
00:09:26,658 --> 00:09:28,660
165
00:09:28,727 --> 00:09:30,429
Gadis yang mirip Hakim Judy,...
166
00:09:30,495 --> 00:09:32,730
...kurasa itu bukan ide bagus.
167
00:09:39,202 --> 00:09:41,036
168
00:09:50,746 --> 00:09:52,448
Hantu!/ Panggil bantuan!
169
00:09:53,816 --> 00:09:55,284
170
00:10:03,824 --> 00:10:04,925
Ayo, cepat!
171
00:10:04,990 --> 00:10:06,959
Kalian, kita harus lakukan sesuatu.
172
00:10:10,630 --> 00:10:12,197
Lekas, lantai atas!
/ Ayo, cepat!
173
00:10:12,264 --> 00:10:14,934
Daphne!
174
00:10:14,999 --> 00:10:16,335
Wow!
175
00:10:16,402 --> 00:10:17,736
Lari, Daphne, lari!
176
00:10:28,745 --> 00:10:29,713
Fred, lihat!
177
00:10:35,651 --> 00:10:37,587
178
00:10:37,653 --> 00:10:39,087
Velma!
179
00:10:39,154 --> 00:10:40,590
Dapat.
180
00:10:41,990 --> 00:10:43,792
Hei! Apa yang kalian..
181
00:10:46,160 --> 00:10:47,362
182
00:10:47,429 --> 00:10:48,330
183
00:10:48,396 --> 00:10:50,231
Kena.
184
00:10:50,298 --> 00:10:52,065
Ya ampun.
185
00:10:52,131 --> 00:10:54,835
Ini topeng Halloween.
186
00:10:54,902 --> 00:10:56,470
Tn. Rigby?!
187
00:10:58,472 --> 00:11:00,306
Teman-teman?
188
00:11:00,373 --> 00:11:03,276
Kurasa kami baru saja
temukan Walmart terkecil sedunia.
189
00:11:06,144 --> 00:11:09,180
Orang ini mencuri banyak barang!
190
00:11:09,248 --> 00:11:10,415
Kumpulkan semuanya, Frank.
191
00:11:10,482 --> 00:11:12,751
Dia akan pergi
untuk waktu yang lama.
192
00:11:17,989 --> 00:11:20,291
Aku bisa saja lolos...
193
00:11:20,358 --> 00:11:22,727
...kalau kalian tidak ikut campur..
194
00:11:24,761 --> 00:11:26,195
Selamat, semuanya.
195
00:11:26,263 --> 00:11:28,230
Kita buktikan rumah ini
tak berhantu,...
196
00:11:28,298 --> 00:11:29,566
...dan menangkap penjahat.
197
00:11:29,633 --> 00:11:32,233
Lebih baik lagi,
kami dapatkan permen kami.
198
00:11:32,301 --> 00:11:34,135
Lumayan untuk sekelompok anak.
199
00:11:34,202 --> 00:11:35,971
Mungkin kita harus melakukan ini lagi.
200
00:11:36,037 --> 00:11:37,940
Aku suka./ Aku ikut.
201
00:11:38,007 --> 00:11:39,207
Kalian bagaimana?
202
00:11:40,742 --> 00:11:42,243
Kami ikut.
203
00:11:42,310 --> 00:11:45,747
Maksudku, seperti, memangnya ada
berapa monster seram di luar sana?
204
00:11:48,549 --> 00:12:06,549
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
205
00:12:06,573 --> 00:12:24,573
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
206
00:12:24,597 --> 00:12:41,497
UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE
WhatsApp: 087784989595
207
00:12:42,530 --> 00:12:43,563
Baiklah, semua.
208
00:12:43,630 --> 00:12:45,765
Aku ingin mengajukan...
209
00:12:45,832 --> 00:12:47,500
...pertanyaan dari pertanyaan.
210
00:12:47,567 --> 00:12:50,236
Apa selanjutnya untuk Mystery Inc.?
211
00:12:50,303 --> 00:12:53,472
Aku punya jawabannya. Makan siang.
212
00:12:53,539 --> 00:12:55,874
Tidak, Shaggy,
kupikir maksud Fred adalah...
213
00:12:55,941 --> 00:12:57,610
Aku juga mau bilang makan siang.
214
00:12:57,676 --> 00:12:58,777
Kalian, kalian, kalian.
215
00:12:58,844 --> 00:13:01,980
Mystery Machine butuh..
216
00:13:02,046 --> 00:13:03,348
Butuh semua yang baru,...
217
00:13:03,414 --> 00:13:05,350
...dan aku tak bisa
menghilangkan bau itu.
218
00:13:05,416 --> 00:13:07,618
Sudah kubilang aku perlu jalan kaki.
219
00:13:07,684 --> 00:13:10,654
Waktunya mengubah Mystery Inc.
menjadi bisnis sungguhan.
220
00:13:10,721 --> 00:13:13,122
Apa maksudmu?
Seperti, membawa koper,...
221
00:13:13,189 --> 00:13:16,191
...memakai dasi, dan membayar pajak?
222
00:13:16,258 --> 00:13:17,860
Kalian tidak membayar pajak?
223
00:13:17,927 --> 00:13:19,528
Aku yang tangani keuangan.
224
00:13:19,595 --> 00:13:21,731
Kita siap menangani
kasus yang lebih besar,...
225
00:13:21,797 --> 00:13:24,099
...penjahat lebih seram,
dan misteri yang lebih ngeri,...
226
00:13:24,164 --> 00:13:25,233
...tapi itu butuh uang.
227
00:13:25,300 --> 00:13:26,768
Untungnya,...
228
00:13:26,835 --> 00:13:28,135
...kita temukan calon investor.
229
00:13:28,202 --> 00:13:30,372
Hore, kedai makan.
230
00:13:30,438 --> 00:13:33,340
Aku minta serbet
dan pembersih tangan.
231
00:13:33,407 --> 00:13:37,077
Wow, bung! Itu Simon Cowell.
232
00:13:39,046 --> 00:13:44,117
♪ Di tempat dangkal ♪
233
00:13:44,182 --> 00:13:48,587
♪ Di tempat dangkal ♪
234
00:13:48,654 --> 00:13:52,924
♪ Aku berada di ujung
Lihatlah aku melompat♪
235
00:13:52,991 --> 00:13:56,227
Selamat, Tuan-tuan.
236
00:13:56,293 --> 00:13:58,396
Kalian buruk.
237
00:13:58,462 --> 00:14:00,231
Bagaimana dia melakukannya?
Dia jahat,...
238
00:14:00,297 --> 00:14:01,866
...tapi dibuat seru.
239
00:14:01,932 --> 00:14:04,434
Kami hargai ketertarikanmu
pada Mystery Inc., Tn. Cowell.
240
00:14:04,501 --> 00:14:05,769
Setiap kelompok yang sukses...
241
00:14:05,835 --> 00:14:08,738
...membutuhkan kerja keras
dan tekad.
242
00:14:08,805 --> 00:14:13,174
Melihat potensi adalah pekerjaanku,
dan kalian memilikinya.
243
00:14:13,242 --> 00:14:15,411
Fred, kau si otot.
Si ahli berat.
244
00:14:15,477 --> 00:14:16,645
Keren./ Daphne adalah...
245
00:14:16,712 --> 00:14:18,547
...orang yang membumi.
Si iba.
246
00:14:18,614 --> 00:14:21,015
Dan Velma punya kepintaran...
247
00:14:21,082 --> 00:14:23,251
...dan paham teknis.
/ Terima kasih.
248
00:14:23,317 --> 00:14:24,852
Tapi kalian berdua
bahkan tak menyimak.
249
00:14:24,919 --> 00:14:28,488
Kalian memakan roti lapis
yang terlalu besar.
250
00:14:29,156 --> 00:14:30,557
Seperti, maaf, kawan.
251
00:14:30,624 --> 00:14:32,726
Kami berhenti dengar saat,
"Kerja keras dan tekad."
252
00:14:32,793 --> 00:14:34,928
Tapi kami menyimak lagi
saat, "roti lapis."
253
00:14:34,995 --> 00:14:38,631
Lihat, sebuah grup tidak boleh
ada orang paling tak berguna.
254
00:14:38,698 --> 00:14:41,567
Intinya, aku tak bisa berinvestasi
kalau ada mereka.
255
00:14:41,634 --> 00:14:45,036
Tapi, Tn, Cowell, Shaggy dan Scooby
adalah sahabat kami.
256
00:14:45,103 --> 00:14:48,273
Ya, dan seperti,
apa yang lebih penting dari pertemanan?
257
00:14:48,339 --> 00:14:50,308
Secara harfiah, segalanya.
258
00:14:50,375 --> 00:14:53,577
Kau tak bisa andalkan pertemanan.
Orang berubah.
259
00:14:53,644 --> 00:14:55,312
Dan saat kau terlibat
masalah serius,...
260
00:14:55,379 --> 00:14:57,948
...pertemanan takkan
menyelamatkan keadaan.
261
00:14:58,015 --> 00:15:01,250
Seperti, kami tidak butuh ini, Scoob.
Mari pergi.
262
00:15:01,317 --> 00:15:03,886
Ya, kami tahu saat
kami tidak diinginkan.
263
00:15:03,953 --> 00:15:05,054
Tidak.
264
00:15:05,121 --> 00:15:06,389
Tunggu./ Ayolah, Teman-teman.
265
00:15:06,456 --> 00:15:07,856
Dia tidak serius.
266
00:15:09,491 --> 00:15:12,961
Tidak ada kentang goreng untukmu.
267
00:15:26,106 --> 00:15:28,074
Kau percaya keberanian pria itu?
268
00:15:28,141 --> 00:15:31,543
Simon Cowell pikir pertemanan
takkan menyelamatkan keadaan.
269
00:15:31,610 --> 00:15:33,612
Apa yang dia tahu?
270
00:15:38,050 --> 00:15:40,551
Ya, dia tak secerdas itu.
Hanya kedengarannya saja,...
271
00:15:40,618 --> 00:15:42,820
...karena dia orang Inggris.
272
00:15:42,887 --> 00:15:44,322
Poin bagus, Raggy.
273
00:15:44,388 --> 00:15:47,624
Selama kita menjaga sesama,
kita akan baik-baik saja berdua.
274
00:15:48,291 --> 00:15:49,359
Benar.
275
00:15:56,365 --> 00:15:57,566
Ya!
276
00:16:03,037 --> 00:16:03,938
Mata?
277
00:16:04,005 --> 00:16:05,573
Raggy, lihat
278
00:16:05,640 --> 00:16:09,377
Pinnya. Punya mata.
279
00:16:16,583 --> 00:16:18,085
Scoob,...
280
00:16:18,152 --> 00:16:21,053
...aku tahu rasanya semuanya
menghakimi kita hari ini.
281
00:16:21,120 --> 00:16:22,555
Bahkan pin boling.
282
00:16:22,622 --> 00:16:24,457
Tapi jangan takut, kawan.
283
00:16:26,125 --> 00:16:28,126
284
00:16:28,193 --> 00:16:29,494
Kenapa lama?
285
00:16:29,561 --> 00:16:31,863
Pengembali bola
tidak mengembalikan bola kita.
286
00:16:39,870 --> 00:16:40,738
287
00:16:49,213 --> 00:16:50,947
Sudah datang.
288
00:16:52,314 --> 00:16:53,949
Zoinks!
289
00:16:54,016 --> 00:16:56,084
Seperti, apa yang terjadi?
290
00:16:58,353 --> 00:16:59,854
Apa itu?
291
00:16:59,921 --> 00:17:01,889
Entahlah, tapi mereka
tak ramah.
292
00:17:05,227 --> 00:17:06,460
Jangan tersinggung, tapi kupikir...
293
00:17:06,527 --> 00:17:08,695
...aku lebih menyukaimu
saat menjadi bola boling.
294
00:17:08,762 --> 00:17:09,863
Aku juga.
295
00:17:13,066 --> 00:17:14,100
Awas!
296
00:17:15,268 --> 00:17:16,335
Wow!
297
00:17:21,241 --> 00:17:22,541
Jangan berlari.
298
00:17:23,975 --> 00:17:25,643
Mereka datang.
299
00:17:31,216 --> 00:17:33,483
Sekarang apa?/ Ikuti arahanku.
300
00:17:34,252 --> 00:17:35,619
Siapa yang lapar?
301
00:17:35,686 --> 00:17:37,521
Lihat menu spesialnya.
302
00:17:38,822 --> 00:17:41,157
Jadi, kalian sedang ingin makan apa?
303
00:17:41,225 --> 00:17:42,925
Tolong jangan bilang manusia.
304
00:17:42,992 --> 00:17:43,960
Atau anjing.
305
00:17:48,463 --> 00:17:50,799
Baik, Yakitori Arena Boling.
306
00:17:50,866 --> 00:17:53,401
Kalian bagaimana?
Sayap panas untuk dibagikan?
307
00:17:53,468 --> 00:17:54,369
308
00:17:54,436 --> 00:17:56,837
Baik. Dan kau?
309
00:17:58,505 --> 00:18:01,141
Gawat! Kami kehabisan cumi.
310
00:18:06,579 --> 00:18:08,249
Lewat sini, Scoob!
311
00:18:16,889 --> 00:18:19,423
Aku selalu penasaran
ada apa di belakang sini.
312
00:18:19,490 --> 00:18:20,658
Mengecewakan.
313
00:18:25,997 --> 00:18:28,164
Semua unit.
314
00:18:28,232 --> 00:18:30,166
Perhatian, semua unit.
315
00:18:30,234 --> 00:18:33,670
Kami mengalami masalah
4-1-5 di Takamoto Bowl.
316
00:18:33,737 --> 00:18:36,005
"Robot pengubah bentuk kecil yang kejam...
317
00:18:36,071 --> 00:18:37,506
...mengejar seorang pria
dan seekor anjing...
318
00:18:37,573 --> 00:18:40,142
...di arena boling, toko linen
atau tempat cuci mobil."
319
00:18:40,210 --> 00:18:42,444
Wow, polisi sungguh punya kode
untuk semuanya.
320
00:18:42,511 --> 00:18:43,811
Takamoto Bowl?
321
00:18:43,878 --> 00:18:45,413
Di situlah Scoob dan Shaggy bermain.
322
00:18:45,480 --> 00:18:47,249
Gawat.
323
00:18:47,316 --> 00:18:48,516
Ayo.
324
00:18:55,223 --> 00:18:56,456
Kita lolos dari mereka?
325
00:18:56,523 --> 00:18:58,125
Cukup yakin tidak.
326
00:19:16,607 --> 00:19:17,574
Astaga!
327
00:19:23,746 --> 00:19:26,683
Tampaknya ini perpisahan, kawan lama.
328
00:19:26,749 --> 00:19:28,551
Kita tak sempat melihat Paris.
329
00:19:31,053 --> 00:19:31,920
330
00:19:57,743 --> 00:20:01,513
Ya ampun,
lift gila itu keren.
331
00:20:01,580 --> 00:20:02,981
Kau tak apa, Scooby-Doo?
332
00:20:03,047 --> 00:20:05,116
Ya. Aku baik.
333
00:20:06,385 --> 00:20:08,920
Wah. Di mana kita?
334
00:20:18,028 --> 00:20:20,364
Bung, tunggu sebentar.
335
00:20:20,430 --> 00:20:22,299
Kau sadar kita di mana?
336
00:20:22,366 --> 00:20:24,166
Tidak./ Lihat sekeliling.
337
00:20:24,234 --> 00:20:25,768
Estetika yang bersih dan modern.
338
00:20:25,835 --> 00:20:27,769
Palet warna biru muda.
339
00:20:27,836 --> 00:20:28,803
Kita di../ IKEA!
340
00:20:28,870 --> 00:20:30,505
...Falcon Fury!
341
00:20:30,572 --> 00:20:31,840
Kau bilang IKEA?
342
00:20:31,906 --> 00:20:34,576
Tidak. Aku bilang Falcon Fury.
Sama sepertimu.
343
00:20:36,510 --> 00:20:38,179
Tuan-tuan, selamat datang.
344
00:20:38,246 --> 00:20:41,815
Aku Dee Dee Skyes,
pilot dari Falcon Fury.
345
00:20:41,882 --> 00:20:43,417
Kami Scoob..
/ Scooby dan Shaggy.
346
00:20:43,484 --> 00:20:44,884
Kami tahu. Ikut aku.
347
00:20:44,951 --> 00:20:46,886
Siapa yang mengirim robot-robot itu?
348
00:20:46,953 --> 00:20:48,821
Seseorang bernama Dick Dastardly.
349
00:20:48,888 --> 00:20:50,956
Mengejutkan!
Dia penjahat super psikotik.
350
00:20:51,023 --> 00:20:53,091
Dia berusaha mengeksekusimu.
351
00:20:53,158 --> 00:20:56,862
Scoob, seseorang berpikir
kita cukup penting untuk dieksekusi.
352
00:20:56,928 --> 00:20:59,130
Senangnya diincar.
353
00:20:59,197 --> 00:21:00,598
Aku tahu.
354
00:21:05,404 --> 00:21:07,371
Wah!
355
00:21:07,438 --> 00:21:08,872
Lihat! Lihat!/ Wah.
356
00:21:08,938 --> 00:21:11,141
Aku tahu di sini sangat keren,...
357
00:21:11,208 --> 00:21:13,310
...dan aku ingin izinkan kalian
menekan sembarang tombol,...
358
00:21:13,377 --> 00:21:14,743
...tapi mereka menyuruhku cepat.
359
00:21:16,045 --> 00:21:18,448
Serius? Kita melakukannya sekarang?
360
00:21:18,515 --> 00:21:20,115
Itukah dia?
361
00:21:20,183 --> 00:21:22,984
Ya. Dia suka melakukan pembukaan.
362
00:21:23,051 --> 00:21:25,153
Hadirin sekalian,...
363
00:21:25,220 --> 00:21:26,988
...sejak awal masa...
364
00:21:27,055 --> 00:21:28,756
...elang telah disembah...
365
00:21:28,823 --> 00:21:31,725
...sebagai simbol kebebasan dan kemenangan.
366
00:21:32,193 --> 00:21:33,261
Sekarang,...
367
00:21:33,327 --> 00:21:36,497
...elang jenis baru menguasai langit.
368
00:21:36,563 --> 00:21:41,535
Dan dia adalah orang yang nakal.
369
00:21:41,600 --> 00:21:42,868
Blue Falcon!
370
00:21:46,938 --> 00:21:48,307
Oh, ya!
371
00:21:57,248 --> 00:22:00,185
Selamat datang di Falcon Fury.
372
00:22:03,086 --> 00:22:04,421
Tunggu, tunggu.
373
00:22:04,488 --> 00:22:05,855
Nyalakan lampunya.
374
00:22:05,922 --> 00:22:06,923
Mana balonku, Dee Dee?
375
00:22:06,989 --> 00:22:08,258
Saat kubilang, Falcon Fury,...
376
00:22:08,325 --> 00:22:10,093
...itu isyarat untuk balonnya.
377
00:22:10,160 --> 00:22:12,060
Keith, ada apa di sana?
378
00:22:12,127 --> 00:22:13,595
Aku melewatkan isyaratnya.
379
00:22:13,662 --> 00:22:16,466
Duh. Tugasmu cuma satu, kawan.
Pokoknya,...
380
00:22:16,532 --> 00:22:18,600
...selamat datang,
aku Blue Falcon.
381
00:22:19,667 --> 00:22:20,634
Kau bukan.
382
00:22:20,701 --> 00:22:22,270
Ya, benar.
383
00:22:22,337 --> 00:22:24,071
Sudah kubilang bukan
aku saja yang sadar.
384
00:22:24,138 --> 00:22:26,739
Kostum Blue Falcon
punya "F" merah yang lebih besar...
385
00:22:26,806 --> 00:22:29,376
...di dada, dan tidak begitu bersisik.
386
00:22:29,443 --> 00:22:31,945
Ini bulu, oke?
Dan ini disebut peningkatan.
387
00:22:32,011 --> 00:22:33,780
Ini bukan Blue Falcon ayahmu.
388
00:22:33,847 --> 00:22:36,849
Kurasa maksudmu ini bukan
Blue Falcon ayahmu.
389
00:22:36,915 --> 00:22:38,684
Izinkan aku memperkenalkan...
390
00:22:38,750 --> 00:22:43,255
...putra dewasa Blue Falcon, Brian.
391
00:22:43,322 --> 00:22:44,456
Dynomutt!
392
00:22:44,523 --> 00:22:45,890
Dia yang kau kenal?
393
00:22:45,957 --> 00:22:48,960
Tentu, sobat!
Dynomutt adalah anjing ajaib.
394
00:22:49,026 --> 00:22:51,761
Blue Falcon selalu bersamanya.
395
00:22:51,828 --> 00:22:55,299
Namun di sinilah aku. Tanpa dia.
396
00:22:55,366 --> 00:22:56,666
Aduh! Untuk apa itu?
397
00:22:56,733 --> 00:22:58,236
Memastikan ini bukan mimpi.
398
00:22:58,302 --> 00:23:00,337
Seharusnya kau cubit diri sendiri.
399
00:23:01,271 --> 00:23:02,572
Aduh!/ Aduh!
400
00:23:02,638 --> 00:23:04,274
Aduh!/ Aduh!
401
00:23:04,341 --> 00:23:05,674
Aduh.
402
00:23:06,741 --> 00:23:08,210
Selesai?
403
00:23:08,277 --> 00:23:09,178
Aduh!/ Ya.
404
00:23:09,245 --> 00:23:11,247
Tunggu, Brian..
/ Blue Falcon.
405
00:23:11,313 --> 00:23:13,915
Jika kini kau Blue Falcon..
/ Memang.
406
00:23:13,982 --> 00:23:15,517
Apa itu artinya../ Ya.
407
00:23:15,583 --> 00:23:19,187
Dengan menyesal, ayahku
telah beranjak ke tempat yang lebih baik.
408
00:23:20,221 --> 00:23:21,822
Oh, tidak!
409
00:23:21,889 --> 00:23:25,459
Apa? Dia belum mati.
Dia pensiun ke Palm Beach.
410
00:23:25,526 --> 00:23:28,761
Kami masih sangat, sangat, sangat...
411
00:23:28,828 --> 00:23:30,862
...sangat, sangat..
/ Celaka, dia malafungsi.
412
00:23:30,929 --> 00:23:31,897
Tidak. Biarkan aku selesai.
413
00:23:31,963 --> 00:23:35,368
...sangat, sangat merindukannya.
414
00:23:36,902 --> 00:23:38,437
Itu Dastardly.
415
00:23:38,504 --> 00:23:40,037
Dia pasti melacakmu
dari arena boling.
416
00:23:40,104 --> 00:23:41,939
Ayo, semua.
Menuju Sarang Falcon.
417
00:23:42,006 --> 00:23:43,774
Seperti, hei, tunggu!
418
00:23:49,979 --> 00:23:53,617
Tidak ada yang bisa
lolos dari Dick Dastardly.
419
00:23:53,683 --> 00:23:54,850
Benar, Rottens?
420
00:23:56,619 --> 00:23:59,688
Aku butuh sesuatu yang ada di pesawat itu,
atau aku takkan bisa dapatkan hartaku.
421
00:23:59,755 --> 00:24:02,591
Jangan kecewakan aku.
422
00:24:08,796 --> 00:24:10,499
Dee Dee, pegang helm.
423
00:24:10,565 --> 00:24:12,132
Siap, Pak.
424
00:24:12,200 --> 00:24:14,268
Kau mungkin ingin pakai
sabuk pengaman.
425
00:24:14,335 --> 00:24:16,537
Dan jika kau mual,
muntahlah pada Brian.
426
00:24:16,604 --> 00:24:17,804
Tancap, Dee Dee.
427
00:24:19,138 --> 00:24:20,207
Pegangan.
428
00:24:22,741 --> 00:24:24,777
Zoinks!
/ Orang ini kenapa?
429
00:24:24,843 --> 00:24:26,513
Dengar, gosip hangat
di situs penggemarku...
430
00:24:26,579 --> 00:24:27,745
...adalah Dastardly sedang
mengoleksi...
431
00:24:27,812 --> 00:24:29,215
...tiga cangkang Seabiscuit..
432
00:24:29,281 --> 00:24:32,618
Tengkorak Cerberus, Brian.
Kita sudah membahasnya.
433
00:24:32,685 --> 00:24:34,286
Dia punya satu tengkorak.
434
00:24:34,353 --> 00:24:36,119
Misi kita memastikan
dia tak dapat sisanya.
435
00:24:36,187 --> 00:24:38,989
Seperti, apa hubungan
tengkorak-tengkorak itu dengan kami?
436
00:24:39,056 --> 00:24:40,291
Tidak tahu.
437
00:24:43,260 --> 00:24:44,428
Pegangan yang erat.
438
00:24:55,103 --> 00:24:56,938
Aku tak bisa mengocoknya.
/ Coba tombol kocok.
439
00:24:57,005 --> 00:24:58,673
Aku minta cokelat kocok.
440
00:24:58,739 --> 00:25:00,242
Tolong vanila.
441
00:25:00,308 --> 00:25:02,410
Tidak ada tombol kocok.
/ Seharusnya ada.
442
00:25:04,246 --> 00:25:06,779
Baiklah, Rottens.
Luncurkan tombak.
443
00:25:10,684 --> 00:25:12,785
Awas serangan!
444
00:25:13,520 --> 00:25:14,953
Apa yang terjadi?
445
00:25:20,627 --> 00:25:24,596
Kerja bagus. Tarik mereka.
446
00:25:24,663 --> 00:25:27,232
Dynomutt, bisa kau balikkan
polaritas dari sinar traktornya?
447
00:25:27,299 --> 00:25:28,600
Tentu, tapi akan berakibat..
448
00:25:28,667 --> 00:25:30,269
Balikkan sesuai aba-abaku.
/ Baik.
449
00:25:32,470 --> 00:25:33,770
Sekarang!
450
00:25:35,339 --> 00:25:37,241
Kenapa kita berhenti menarik?
451
00:25:39,709 --> 00:25:41,278
Tidak, tidak. Tidak!
452
00:25:52,987 --> 00:25:54,489
Sial!
453
00:25:59,826 --> 00:26:01,362
Kalian tak apa?
454
00:26:02,862 --> 00:26:04,797
Ya, tapi seperti, kalau boleh,...
455
00:26:04,864 --> 00:26:07,434
...kalian bisa menepi
dan menurunkan kami dari sini.
456
00:26:07,501 --> 00:26:11,404
Kami akan berjalan pulang.
457
00:26:11,470 --> 00:26:13,938
Dastardly bisa menghancurkan kita
semau dia.
458
00:26:14,005 --> 00:26:15,874
Kurasa dia ingin kalian hidup.
459
00:26:15,940 --> 00:26:17,576
Aku tahu kalian berdua penting.
460
00:26:17,643 --> 00:26:20,412
Akan lebih aman jika kalian
ikut dalam misi kami.
461
00:26:20,478 --> 00:26:21,812
Akan?
462
00:26:21,879 --> 00:26:25,417
Dering, Dering! Dering,
Dering! Dering, Dering!
463
00:26:25,483 --> 00:26:26,417
Dering, Dering!
464
00:26:26,483 --> 00:26:28,419
Halo? Oh!
465
00:26:28,485 --> 00:26:29,753
466
00:26:29,819 --> 00:26:31,221
Ya, tentu.
467
00:26:31,288 --> 00:26:33,823
Teman-teman, petualangan memanggil,
dan ini untuk kalian.
468
00:26:36,392 --> 00:26:37,627
Halo, petualangan.
469
00:26:37,694 --> 00:26:40,263
Bisa kau coret nama
dan nomorku dari daftar?
470
00:26:41,631 --> 00:26:44,031
Tapi, Raggy, ini peluang kita.
471
00:26:44,098 --> 00:26:45,400
Mungkin kau benar.
472
00:26:45,467 --> 00:26:47,968
Kita bisa tunjukkan
kita bukanlah kaum tidak berguna.
473
00:26:48,035 --> 00:26:50,970
Tn. Petualangan, ini aku lagi.
474
00:26:51,037 --> 00:26:53,174
Rekanku tertarik dengan tawaranmu,...
475
00:26:53,240 --> 00:26:54,508
...tapi aku masih bimbang,...
476
00:26:54,575 --> 00:26:56,477
...kami telpon lagi nanti. Dadah.
477
00:26:59,512 --> 00:27:00,447
Klik.
478
00:27:00,513 --> 00:27:02,349
Kau sungguh ingin melakukan ini?
479
00:27:02,415 --> 00:27:04,451
Aku takkan membiarkanmu
melakukannya tanpaku.
480
00:27:04,517 --> 00:27:07,952
Lagipula, tidak ada "Aku"
dalam Scooby dan Shaggy.
481
00:27:08,019 --> 00:27:09,555
Tunggu, apa ada?
482
00:27:09,621 --> 00:27:10,955
Tidak ada.
483
00:27:11,022 --> 00:27:12,056
Kami ikut.
484
00:27:12,124 --> 00:27:13,592
Begitulah maksudku!
485
00:27:13,659 --> 00:27:15,760
Sekarang ada beberapa
pengabaian yang harus diteken.
486
00:27:17,762 --> 00:27:20,365
Bagus. Penempatan waktu
yang pas, Keith.
487
00:27:20,431 --> 00:27:22,166
Terima kasih!
488
00:27:22,233 --> 00:27:24,201
Robot-robot itu menyerang...
489
00:27:24,267 --> 00:27:26,136
...anjing yang berbicara
dan pria kurus...
490
00:27:26,203 --> 00:27:28,839
...yang punya kebiasaan
bilang "seperti"...
491
00:27:28,904 --> 00:27:30,140
...di awal setiap kalimat.
492
00:27:30,207 --> 00:27:31,807
Dia seakan seperti...
493
00:27:31,873 --> 00:27:35,211
...bertubuh paruh baya
tapi berakal remaja hippie.
494
00:27:35,277 --> 00:27:37,446
Itu benar Scoob dan Shaggy.
495
00:27:37,513 --> 00:27:38,713
Jadi apa yang terjadi?
496
00:27:38,780 --> 00:27:40,782
Entahlah. Mereka tampak cukup kecewa.
497
00:27:40,849 --> 00:27:42,082
Kurasa teman mereka
memutus hubungannya...
498
00:27:42,150 --> 00:27:43,951
...secara kejam atau semacamnya.
499
00:27:44,017 --> 00:27:46,086
Lalu ada cahaya biru
yang turun dari langit...
500
00:27:46,154 --> 00:27:47,521
...dan mengangkat mereka.
501
00:27:47,588 --> 00:27:51,225
Wow, wow, wow.
Shaggy dan Scooby diculik?
502
00:27:51,291 --> 00:27:52,593
Ya.
503
00:27:52,659 --> 00:27:54,093
Asumsiku jika
mereka bersama teman-teman mereka,...
504
00:27:54,161 --> 00:27:55,762
...mereka takkan diculik.
505
00:27:55,828 --> 00:27:57,663
Napasku..
506
00:27:57,730 --> 00:27:59,165
Napasku sesak.
507
00:27:59,232 --> 00:28:01,234
Siapapun teman itu...
508
00:28:01,300 --> 00:28:03,402
...pasti memikul
rasa bersalah yang besar.
509
00:28:03,468 --> 00:28:05,437
...di bahu mereka sekarang.
510
00:28:05,504 --> 00:28:07,239
Bisa lewatkan hukuman emosional...
511
00:28:07,305 --> 00:28:08,807
...dan jelaskan rupa robotnya?
512
00:28:08,874 --> 00:28:11,642
Tentu. Mereka mirip
seperti isi kotak ini.
513
00:28:11,709 --> 00:28:12,909
Wow!
514
00:28:14,345 --> 00:28:16,580
Teman-teman,
robot ini luar biasa.
515
00:28:16,647 --> 00:28:18,882
Sepenuhnya bekerja mandiri
dan mampu memodifikasi...
516
00:28:18,947 --> 00:28:20,683
...penampilan luarnya.
517
00:28:20,750 --> 00:28:23,353
Aku ingin menjabat tangan
siapapun penciptanya.
518
00:28:26,655 --> 00:28:29,191
Dan kemudian, melemparnya ke penjara...
519
00:28:29,258 --> 00:28:30,992
...lantaran berusaha
membunuh teman-teman kita.
520
00:28:31,058 --> 00:28:32,761
Benar? Aku benar?
521
00:28:32,828 --> 00:28:35,061
Apa itu.. sehelai rambut?
522
00:28:39,700 --> 00:28:41,935
Mungkin ini bisa
menuntun kita kepada pelakunya.
523
00:28:42,002 --> 00:28:43,236
Kau sedang apa?
524
00:28:43,303 --> 00:28:44,970
Kau menyentuhnya
dengan tangan kosong.
525
00:28:45,037 --> 00:28:46,206
Dewasalah, Fred.
526
00:28:46,273 --> 00:28:47,774
Tahu berapa banyak
helai rambut sembarang...
527
00:28:47,841 --> 00:28:49,576
...yang manusia makan
tiap hari tanpa sadar?
528
00:28:49,643 --> 00:28:51,075
Jika lebih dari nol,
aku tak mau tahu.
529
00:28:51,143 --> 00:28:53,945
Lebih. Jauh lebih banyak.
530
00:28:54,012 --> 00:28:56,782
Jejak dari minyak kumis.
531
00:28:56,849 --> 00:28:58,150
Skotch berusia 12 tahun.
532
00:28:58,217 --> 00:29:00,785
Apa penjahatnya ayahku?
533
00:29:00,852 --> 00:29:03,521
Ada juga beberapa
partikel tanah mikroskopis.
534
00:29:03,588 --> 00:29:07,157
Komposisinya adalah
campuran arsenik, selenium dan..
535
00:29:07,224 --> 00:29:08,926
Coppertone SPF 50.
536
00:29:08,991 --> 00:29:10,727
Apapun yang lebih dari 30
adalah sampah.
537
00:29:10,794 --> 00:29:12,496
Akan kulihat apa kombinasi
elemen-elemen ini...
538
00:29:12,563 --> 00:29:14,564
...cocok dengan lokasi geografis.
539
00:29:15,398 --> 00:29:17,032
Dan..
540
00:29:17,098 --> 00:29:20,169
Dapat. Dastardly Demolition.
541
00:29:20,969 --> 00:29:22,237
Sesuai catatan wilayah,...
542
00:29:22,304 --> 00:29:24,972
...pemilik terakhirnya adalah..
Dick Dastardly.
543
00:29:25,039 --> 00:29:28,109
Apa yang orang aneh seperti itu
inginkan dari Scooby dan Shaggy?
544
00:29:28,176 --> 00:29:29,511
Mari lihat...
545
00:29:29,578 --> 00:29:31,812
...isi dari basis data kepolisian.
546
00:29:31,879 --> 00:29:33,481
Catatan yang banyak.
547
00:29:33,547 --> 00:29:35,182
Sepertinya dia dicari atas pencurian...
548
00:29:35,249 --> 00:29:38,351
...artefak arkeologi
dari situs penggalian di Peru.
549
00:29:39,285 --> 00:29:41,187
Sampai jumpa.
550
00:29:41,254 --> 00:29:43,456
Itu mirip tengkorak anjing raksasa.
551
00:29:43,523 --> 00:29:44,324
Aneh.
552
00:29:44,390 --> 00:29:46,558
Semakin aneh. Dia juga mencuri...
553
00:29:46,625 --> 00:29:47,793
...catatan silsilah...
554
00:29:47,860 --> 00:29:50,128
...dari sekelompok anjing
dari Global Kennel Club.
555
00:29:50,195 --> 00:29:51,897
Dan ternyata dia telah
mencuri Netflix...
556
00:29:51,964 --> 00:29:53,198
...dengan memakai akun ibunya.
557
00:29:53,265 --> 00:29:54,866
Itu tidak adil...
558
00:29:54,932 --> 00:29:57,168
...bagi kita semua yang harus
membayar untuk Netflix.
559
00:29:57,235 --> 00:29:58,936
Kalian harus membayar
untuk Netflix?
560
00:29:59,002 --> 00:30:00,471
Ini tak boleh dibiarkan.
561
00:30:00,538 --> 00:30:03,206
Ayo tangkap si Dastardly itu.
562
00:30:20,488 --> 00:30:24,726
Aku hanya memintamu
mengambil satu anjing biasa,...
563
00:30:24,792 --> 00:30:27,494
...agar aku bisa
memperoleh harta karunku.
564
00:30:27,561 --> 00:30:30,864
Sekarang, apakah misinya gagal?
565
00:30:32,432 --> 00:30:36,102
Bodoh. Itu pertanyaan retoris.
566
00:30:36,168 --> 00:30:37,370
Tentu saja itu kegagalan...
567
00:30:37,436 --> 00:30:40,071
...karena kau mengecewakanku.
568
00:30:40,139 --> 00:30:43,008
Kaulah penyebab penderitaanku.
569
00:30:47,279 --> 00:30:51,715
Oh, maaf. Kau menyesal?
Tentu saja.
570
00:30:51,782 --> 00:30:54,218
Dan kupikir pendamping
terakhirku tidak berharga.
571
00:30:54,285 --> 00:30:56,320
Setidaknya dia punya tulang punggung.
572
00:30:57,988 --> 00:31:01,591
Dan bulu serta hidung yang basah.
573
00:31:01,658 --> 00:31:04,327
Tapi kau,
kau menurunkan levelnya...
574
00:31:04,394 --> 00:31:06,228
...ke dasar baru
dari pengecut tak mampu.
575
00:31:06,295 --> 00:31:07,996
Bahkan kupikir itu tak mungkin.
576
00:31:09,464 --> 00:31:12,768
Itu bukan pujian, aluminium bodoh!
577
00:31:12,834 --> 00:31:14,268
Kau bukan rekan,...
578
00:31:14,335 --> 00:31:16,237
...kau adalah aib,
seekor lemming,...
579
00:31:16,304 --> 00:31:18,172
...penjilat sepatu boot...
580
00:31:19,707 --> 00:31:21,375
...yang payah.
581
00:31:21,442 --> 00:31:24,644
Sebuah contoh harus dibuat.
582
00:31:25,845 --> 00:31:27,614
Ketahuilah aku lebih menyakitiku...
583
00:31:27,681 --> 00:31:29,816
...ketimbang menyakiti
diri kalian.
584
00:31:29,883 --> 00:31:33,252
Tidak terlalu.
585
00:31:36,221 --> 00:31:37,690
Biar ini jadi
pelajaran bagi kalian.
586
00:31:37,756 --> 00:31:40,692
Jika kalian ingin jadi
robot payah cengeng...
587
00:31:41,759 --> 00:31:43,394
...kalian akan begini.
588
00:31:45,597 --> 00:31:50,200
Lupakan, robot bodoh.
Kuambil kuncinya sendiri.
589
00:31:59,809 --> 00:32:01,410
Agar tahu letak tengkorak kedua, kucari...
590
00:32:01,477 --> 00:32:03,912
...setiap lokasi memungkinkan
dengan kepadatan fosil yang tinggi.
591
00:32:03,979 --> 00:32:06,081
Brian! Berhenti pasang
filter di swafotomu...
592
00:32:06,147 --> 00:32:07,449
...dan fokus pada misi.
593
00:32:07,515 --> 00:32:09,085
Wow, menurutmu aku sedang apa?
594
00:32:09,150 --> 00:32:11,819
Aku bertanya di media sosial, Dynobutt.
595
00:32:11,885 --> 00:32:13,354
Ketemu?
596
00:32:13,420 --> 00:32:14,355
Tengkorak kedua?
597
00:32:14,421 --> 00:32:15,889
Tidak. Bahkan lebih baik.
598
00:32:15,956 --> 00:32:17,524
Kulkas Falcon.
599
00:32:17,591 --> 00:32:21,227
Sebagai informasi,
kau secara resmi kehabisan...
600
00:32:21,294 --> 00:32:23,329
...semuanya.
601
00:32:23,396 --> 00:32:24,998
Ya! Aku suka mereka.
602
00:32:25,064 --> 00:32:27,332
Aku berusaha keras
menyelamatkan dunia untuknya,...
603
00:32:27,399 --> 00:32:30,369
...dan dia menyukai
orang-orang yang membawa suguhan.
604
00:32:30,435 --> 00:32:33,805
Siapkan selera makanmu
untuk ciri khas Scoob-Shag.
605
00:32:38,609 --> 00:32:41,646
Wow. Kalian taruh cabai jalapeno
di atas es krim kalian?
606
00:32:41,712 --> 00:32:42,512
Panas dan manis.
607
00:32:42,579 --> 00:32:44,381
Ini pencuci mulut khas kami.
608
00:32:44,447 --> 00:32:45,615
Gelombang panas!
609
00:32:45,682 --> 00:32:48,018
Itu dia!
Kalian genius!
610
00:32:48,085 --> 00:32:50,120
Kita genius.
611
00:32:50,185 --> 00:32:52,588
Rasakan itu, Simon Cowell.
612
00:32:52,655 --> 00:32:54,223
Energi supernatural di tengkorak itu...
613
00:32:54,289 --> 00:32:56,425
...akan mengeluarkan
gelombang panas khusus.
614
00:32:56,492 --> 00:32:58,826
Kita hanya perlu
menemukan titiknya.
615
00:33:00,328 --> 00:33:02,296
Ketemu! Tengkoraknya
ada di Gurun Gobi.
616
00:33:02,363 --> 00:33:03,631
Salah.
617
00:33:03,698 --> 00:33:05,233
Aku baru temukan
lokasi tengkoraknya,...
618
00:33:05,299 --> 00:33:06,967
...dan itu bukan di Gurun Gobi.
619
00:33:07,034 --> 00:33:08,301
Ada di Rumania.
620
00:33:08,368 --> 00:33:09,803
Seperti, bagaimana kau tahu?
621
00:33:09,870 --> 00:33:11,805
Pahlawan tak pernah
mengungkap rahasianya.
622
00:33:11,872 --> 00:33:13,774
Kurasa maksudku pesulap.
623
00:33:13,840 --> 00:33:15,474
Memang maksudku pesulap.
624
00:33:15,541 --> 00:33:17,043
Tapi kalau mau tahu,...
625
00:33:17,110 --> 00:33:19,578
...aku dapat DM dari salah satu
penggemarku yang memberikan lokaynya.
626
00:33:19,645 --> 00:33:21,313
Brian, itu kata-kata...
627
00:33:21,380 --> 00:33:23,115
...yang tak seharusnya dipakai di usiamu.
628
00:33:23,181 --> 00:33:25,684
Pak, bisa saja ini jebakan dari Dastardly.
629
00:33:25,750 --> 00:33:29,054
Jika benar, kenapa
Anonim pakai namanya sendiri?
630
00:33:29,121 --> 00:33:34,558
Tunggu, kau pikir "Anonim"
adalah nama seseorang?
631
00:33:34,625 --> 00:33:36,894
Berdasarkan nada suaramu,
aku berubah pikiran.
632
00:33:36,960 --> 00:33:40,130
Pak, kita harus pergi ke Gurun Gobi.
633
00:33:40,196 --> 00:33:42,298
Aku mengerti.
Kau membuat poin yang valid,...
634
00:33:42,365 --> 00:33:44,000
...tapi kita ikuti petunjukku, oke?
635
00:33:44,067 --> 00:33:45,702
Menuju Sarang Falcon.
636
00:33:45,768 --> 00:33:47,769
Brian, kali terakhir
kau percaya orang Internet,...
637
00:33:47,836 --> 00:33:51,673
...kau kira Tinder adalah
aplikasi pengantar kayu bakar.
638
00:33:51,740 --> 00:33:53,275
Velma, apa yang kau dapat?
639
00:33:53,341 --> 00:33:55,209
Kubuat program pengurutan
untuk mencocokkan...
640
00:33:55,276 --> 00:33:56,577
...data biografis...
641
00:33:56,644 --> 00:33:58,146
...yang Dastardly curi
dari registri anjing...
642
00:33:58,212 --> 00:33:59,081
...dengan Scooby-Doo.
643
00:33:59,147 --> 00:34:00,548
Untungnya aku si otot,...
644
00:34:00,614 --> 00:34:02,282
...karena aku tak bisa melakukan itu semua.
645
00:34:02,348 --> 00:34:03,683
Ada petunjuk?
646
00:34:03,750 --> 00:34:05,785
Semua anjing dan Scooby,
tampaknya saling berhubungan.
647
00:34:05,852 --> 00:34:07,121
Ya ampun.
648
00:34:07,188 --> 00:34:09,988
Jika kulihat dari rekam jejak Dastardly
dan mengikuti jejaknya..
649
00:34:12,658 --> 00:34:15,994
Wow! Scooby-Doo adalah
keturunan terakhir dari Peritas?
650
00:34:16,061 --> 00:34:17,229
Siapakah Peritas?
651
00:34:17,296 --> 00:34:18,963
Dia adalah anjing Alexander Agung.
652
00:34:19,030 --> 00:34:21,933
Jadi, Scooby punya hubungan
dengan anjing purba.
653
00:34:21,999 --> 00:34:23,968
Apa artinya?/ Aku tidak tahu.
654
00:34:24,035 --> 00:34:26,603
Teman-teman,
ini misteri terpenting kita.
655
00:34:26,670 --> 00:34:29,372
Ya. Ini bukan cuma
seseorang yang pakai topeng karet.
656
00:34:29,439 --> 00:34:30,774
Ini tentang salah satu dari kita.
657
00:34:30,841 --> 00:34:32,943
Fred, berapa lama lagi
untuk ke Dastardly Demolition?
658
00:34:33,009 --> 00:34:34,144
Aku tahu jalan pintas.
659
00:34:40,114 --> 00:34:41,848
{\an4} DI SUATU TEMPAT DI RUMANIA
660
00:34:42,821 --> 00:34:48,821
D im a s D af f a Y an u ard i
a .k. a Ev er y Age nt
661
00:35:00,800 --> 00:35:02,902
Lekas, kalian!
Kita tak ada waktu seharian!
662
00:35:04,670 --> 00:35:06,438
Menimbang lagi?
663
00:35:06,505 --> 00:35:10,008
Jujur saja, kawan,
ini pertimbangan ketiga dan keempatku.
664
00:35:21,885 --> 00:35:22,986
Ya ampun.
665
00:35:23,052 --> 00:35:26,723
Taman hiburan ini
tidak begitu menghibur!
666
00:35:27,924 --> 00:35:29,392
Menurut Anonim,...
667
00:35:29,459 --> 00:35:32,327
...tengkorak kedua seharusnya di sini.
668
00:35:38,167 --> 00:35:41,803
Hei! Apa Dastardly dapat
petunjuk anonim juga?
669
00:35:41,869 --> 00:35:46,406
Dasar kalian bodoh!
670
00:35:46,473 --> 00:35:48,642
Aku sudah ambil tengkorak kedua...
671
00:35:48,708 --> 00:35:50,844
...dari Gurun Gobi.
672
00:35:50,911 --> 00:35:54,413
Gurun Gobi? Di mana aku
pernah mendengarnya?
673
00:35:54,480 --> 00:35:57,483
Oh, benar, aku.
674
00:35:57,550 --> 00:35:59,085
Oke, Brian,
kita punya perbedaan masing-masing,...
675
00:35:59,152 --> 00:36:01,353
...tapi inilah momen
kita berdiri bersama dan..
676
00:36:01,420 --> 00:36:02,487
Lari!
677
00:36:04,022 --> 00:36:05,390
Klasik Brian.
678
00:36:06,758 --> 00:36:09,027
Dee Dee, kau lindungi
Scooby dan Shaggy.
679
00:36:09,094 --> 00:36:10,394
Aku akan mengecoh mereka.
680
00:36:25,898 --> 00:36:28,501
Berhenti di sana, binatang kotor.
681
00:36:28,568 --> 00:36:30,036
Dan anjingmu juga.
682
00:36:30,103 --> 00:36:31,237
Lewat sini!
683
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
684
00:37:04,967 --> 00:37:08,403
Tidak berguna apanya.
685
00:37:15,442 --> 00:37:17,911
Wow, bung!
Apa yang kau mau dari kami?
686
00:37:17,978 --> 00:37:21,148
Aku tak peduli denganmu.
687
00:37:21,214 --> 00:37:22,849
Kau tidak terlalu penting.
688
00:37:22,915 --> 00:37:24,417
Aku butuh si anjing.
689
00:37:25,551 --> 00:37:27,553
Raggy!
690
00:37:27,621 --> 00:37:30,623
Diam! Duduk! Duduk diam!
Tidak ada yang melatih binatang ini?
691
00:37:37,696 --> 00:37:38,996
Oh, hei.
692
00:37:39,062 --> 00:37:40,364
Aku tahu aku tampak sembunyi,...
693
00:37:40,431 --> 00:37:42,667
...tapi ini sebenarnya tempat
mengawas yang super bagus!
694
00:37:45,302 --> 00:37:46,002
695
00:38:02,684 --> 00:38:04,518
Scooby-Dooby-Doo?
696
00:38:05,419 --> 00:38:08,222
Di mana kau?
697
00:38:08,289 --> 00:38:10,691
Ayolah. Jangan takut.
698
00:38:10,758 --> 00:38:13,828
Aku suka anjing.
699
00:38:13,894 --> 00:38:17,130
Aku pernah punya anjing.
Dia adalah anjing pemarah...
700
00:38:17,197 --> 00:38:18,631
...bergigi mengerikan,...
701
00:38:18,698 --> 00:38:21,868
...yang bau dan membuatku
pening terus-menerus.
702
00:38:21,935 --> 00:38:23,001
Kini dia telah hilang.
703
00:38:23,068 --> 00:38:24,671
Apa dia sudah dipasang cip?
704
00:38:24,737 --> 00:38:26,037
Lupakan dia.
705
00:38:26,103 --> 00:38:28,039
Ini semua tentangmu.
706
00:38:28,105 --> 00:38:31,175
Kau istimewa, temanku.
707
00:38:31,242 --> 00:38:34,478
Dalam dirimu terdapat sebuah kunci.
708
00:38:34,544 --> 00:38:37,949
Aku tidak menyimpan kuncimu.
Aku tak punya kantong.
709
00:38:38,014 --> 00:38:39,951
Tidak. Kaulah kuncinya.
710
00:38:41,751 --> 00:38:43,653
Bergabung denganku, Scooby-Doo,...
711
00:38:43,720 --> 00:38:46,790
...dan akan kutunjukkan
bagaimana memanfaatkan takdirmu...
712
00:38:46,857 --> 00:38:50,559
...dan menjadi anjing
paling penting di dunia.
713
00:38:50,626 --> 00:38:52,360
Tidak, terima kasih, Dastardly.
714
00:38:52,427 --> 00:38:55,230
Sudahlah.
Teman-temanku memanggilku...
715
00:38:56,097 --> 00:38:56,998
...Dick.
716
00:38:57,065 --> 00:38:59,199
Roke, Rick.
717
00:38:59,266 --> 00:39:02,770
Tidak, aku bukan Rick.
Aku Dick. Pakai D.
718
00:39:02,837 --> 00:39:04,238
Rick. Pakai D.
719
00:39:04,304 --> 00:39:06,773
D-D-D-Dick!
720
00:39:06,840 --> 00:39:08,976
R-R-R-Rick.
721
00:39:09,041 --> 00:39:10,376
Dick, Dick,...
722
00:39:10,443 --> 00:39:11,778
Dick!
723
00:39:15,748 --> 00:39:16,716
Sial.
724
00:39:19,217 --> 00:39:21,086
Brian! Lakukan sesuatu.
725
00:39:22,621 --> 00:39:25,089
Seperti apa?
/ Seperti jatuhkan F-bomb.
726
00:39:25,155 --> 00:39:27,124
Hei, biarkan ratingnya tetap PG.
727
00:39:27,191 --> 00:39:30,260
Tidak. Bom Falcon!
728
00:39:30,326 --> 00:39:32,328
Sabuk utilitasku
punya banyak kantong kecil.
729
00:39:32,395 --> 00:39:34,698
Ada di situ!
730
00:39:34,765 --> 00:39:36,299
12 triliun volt, kawan.
731
00:39:36,366 --> 00:39:38,635
Mau melemparnya?
/ Tentu saja!
732
00:39:40,570 --> 00:39:43,205
F-bomb dilempar!
733
00:40:06,793 --> 00:40:09,828
Sini, Nak! Kau di mana?
734
00:40:15,233 --> 00:40:17,769
Kau milikku, Scooby-Doo!
735
00:40:17,835 --> 00:40:19,637
Duduk.
736
00:40:19,704 --> 00:40:20,437
Anak pintar.
737
00:40:20,504 --> 00:40:23,273
Kau boleh mulai berteriak...
738
00:40:23,340 --> 00:40:25,475
...sekarang.
739
00:40:27,044 --> 00:40:28,177
Ikuti anjing itu.
740
00:40:36,619 --> 00:40:37,853
Brian!/ Raggy!
741
00:40:39,989 --> 00:40:42,122
742
00:40:47,394 --> 00:40:48,563
Aku benci jalur lingkaran.
743
00:40:51,130 --> 00:40:52,398
Serahkan anjing itu!
744
00:40:52,465 --> 00:40:54,200
Raggy!/ Scooby!
745
00:40:54,267 --> 00:40:56,302
Semuanya katakan, "Tagar Falcon licik."
746
00:40:56,369 --> 00:40:58,037
Tagar Falcon licik!
747
00:41:04,043 --> 00:41:07,879
Sial!
748
00:41:12,350 --> 00:41:13,951
Jangan lagi.
749
00:41:15,820 --> 00:41:17,088
Dastardly akan kembali.
750
00:41:17,153 --> 00:41:18,990
Tolong katakan kau dapat petunjuk.
751
00:41:20,156 --> 00:41:22,157
Dastardly bilang aku kuncinya.
752
00:41:22,224 --> 00:41:24,393
Kunci untuk apa?
753
00:41:24,460 --> 00:41:26,195
Aku tahu dia istimewa!/ Kenapa?
754
00:41:26,261 --> 00:41:27,831
Karena si penjahat yang bilang?
755
00:41:27,897 --> 00:41:30,465
Tepat sekali! Apa yang Dastardly
katakan tentangmu?
756
00:41:30,531 --> 00:41:33,434
Aku percaya kata-kata persisnya adalah,...
757
00:41:33,501 --> 00:41:34,870
..."Aku tak peduli denganmu.
758
00:41:34,937 --> 00:41:36,437
Kau tak terlalu penting."
759
00:41:36,504 --> 00:41:38,505
Dan, "Aku butuh si anjing."
760
00:41:38,573 --> 00:41:39,574
Kasar.
761
00:41:39,641 --> 00:41:40,842
Kemudian dia melontarkanku.
762
00:41:40,908 --> 00:41:42,076
Benar-benar kasar.
763
00:41:42,142 --> 00:41:43,377
Tapi, sisi baiknya,...
764
00:41:43,443 --> 00:41:45,712
...temanmu sangat penting.
765
00:41:45,779 --> 00:41:47,581
Mari berikan anjing ini kostum pahlawan!
766
00:41:47,648 --> 00:41:49,583
Bukankah seharusnya kita fokus...
767
00:41:49,650 --> 00:41:51,885
...menemukan tengkorak ketiga
sebelum Dastardly?
768
00:41:51,952 --> 00:41:53,953
Atau mengapa Scooby begitu penting?
769
00:41:54,020 --> 00:41:55,487
Bisa saja petunjuk kepada..
/ Rincian.
770
00:41:55,554 --> 00:41:58,189
Yang penting dulu.
Ayo, Scooby-Doo!
771
00:41:58,256 --> 00:41:59,692
Keren.
772
00:41:59,759 --> 00:42:01,525
Aku di belakangmu, Scoob.
773
00:42:06,031 --> 00:42:08,232
Sial, sial, dan dobel sial!
774
00:42:08,298 --> 00:42:10,768
Ada apa?
775
00:42:12,502 --> 00:42:17,640
Teman-teman Scooby-Doo.
Pas sekali.
776
00:42:17,707 --> 00:42:19,575
Kirim lokasi mereka secepatnya.
777
00:42:22,300 --> 00:42:24,400
MENGIRIM LOKASI
778
00:42:41,194 --> 00:42:42,494
779
00:42:42,562 --> 00:42:44,097
780
00:42:44,164 --> 00:42:46,633
Seperti, apa yang salah?
/ Entahlah.
781
00:42:46,700 --> 00:42:48,267
Tampaknya kalung tua itu menghalangi...
782
00:42:48,333 --> 00:42:49,535
...panel dada.
783
00:43:08,719 --> 00:43:09,953
784
00:43:11,755 --> 00:43:12,656
785
00:43:18,326 --> 00:43:20,462
Wow. Keren!
786
00:43:20,529 --> 00:43:22,296
Bagaimana, Raggy?
787
00:43:23,430 --> 00:43:24,733
Tampak keren.
788
00:43:33,339 --> 00:43:34,307
Hei.
789
00:43:34,373 --> 00:43:35,576
Hei, bung.
790
00:43:35,642 --> 00:43:37,643
Kau merasa diabaikan.
Aku mengerti.
791
00:43:37,710 --> 00:43:39,478
Sungguh alami saat
dua kawan menyadari...
792
00:43:39,545 --> 00:43:41,214
...bahwa satu dari mereka
ditakdirkan untuk sesuatu yang besar...
793
00:43:41,279 --> 00:43:43,348
...dan yang satu ditakdirkan untuk,...
794
00:43:43,415 --> 00:43:45,416
...kau tahu, hal lain.
795
00:43:45,483 --> 00:43:48,019
Intinya adalah,
aku punya sesuatu untukmu juga.
796
00:43:48,086 --> 00:43:50,021
Keith. Berikan padaku.
797
00:43:50,088 --> 00:43:51,790
Paket Kepercayaan Blue Falcon-ku.
798
00:43:51,857 --> 00:43:53,524
Harga eceran $99.95.
799
00:43:53,591 --> 00:43:55,391
Kau dapat Panduan Nutrisi Blue Falcon,...
800
00:43:55,458 --> 00:43:56,660
...karet olahraga Blue Falcon,...
801
00:43:56,727 --> 00:43:58,896
...salinan otobiografi ayahku,...
802
00:43:58,963 --> 00:43:59,997
...Jangan Bersantai-santai,...
803
00:44:00,064 --> 00:44:01,931
...dan lanjutannya dariku,..
804
00:44:01,998 --> 00:44:03,332
...Hanya Bersantai-santai.
805
00:44:03,867 --> 00:44:04,901
Terima kasih, bung.
806
00:44:04,968 --> 00:44:06,803
Sungguh berarti
mendengar itu darimu.
807
00:44:06,870 --> 00:44:08,071
Apa maksudmu?
808
00:44:08,138 --> 00:44:10,438
Kita berdua bergumul
dengan rasa percaya diri.
809
00:44:10,505 --> 00:44:11,707
Ketika Dastardly menyerang,...
810
00:44:11,774 --> 00:44:13,341
...kita berdua panik dan sembunyi.
811
00:44:13,407 --> 00:44:15,611
Hei! Itu tempat mengawas
yang super bagus!
812
00:44:15,677 --> 00:44:18,579
Tapi, seperti, ayahmu
adalah pahlawan hebat, 'kan?
813
00:44:18,646 --> 00:44:20,848
Jadi, seperti, kau ingin
jadi seperti dia juga,...
814
00:44:20,915 --> 00:44:23,518
...dan itu adalah harapan yang
terlalu besar untuk dicapai.
815
00:44:23,584 --> 00:44:24,919
Tekanannya sangat besar.
816
00:44:24,986 --> 00:44:26,553
Belum lagi sindrom penyemu...
817
00:44:26,620 --> 00:44:28,054
...yang menyerangmu.
818
00:44:28,121 --> 00:44:30,757
Bagaimana kau bisa
bertahan terhadap semua beban itu?
819
00:44:31,390 --> 00:44:33,358
820
00:44:43,568 --> 00:44:45,469
Dyno, apa yang kau dapat?
821
00:44:45,537 --> 00:44:46,805
Sinyalnya terlalu lemah.
822
00:44:46,871 --> 00:44:48,606
Aku tak bisa kunci
koordinat yang tepat.
823
00:44:48,673 --> 00:44:50,541
Aku akan cek ulang pola triangulasinya.
824
00:44:50,607 --> 00:44:52,375
Keren sekali.
825
00:44:52,441 --> 00:44:54,211
Lebih baik dari boling, ya?
826
00:44:58,981 --> 00:44:59,882
Cepat, Fred!
827
00:44:59,949 --> 00:45:01,416
Shaggy dan Scooby dalam masalah...
828
00:45:01,483 --> 00:45:02,985
...dan jalan pintas
ke Dastardly Demolition...
829
00:45:03,052 --> 00:45:04,319
...memakan waktu lama.
830
00:45:04,386 --> 00:45:05,587
Secara teknis, rute ini...
831
00:45:05,654 --> 00:45:07,122
...73 meter lebih panjang
dari jalan tol.
832
00:45:07,189 --> 00:45:08,790
Meter, Velma?
833
00:45:08,857 --> 00:45:10,292
Aku tak paham.
Memangnya ini Eropa?
834
00:45:12,961 --> 00:45:16,197
Itu adalah sistem pengukuran
yang unggul secara kuantitatif.
835
00:45:16,263 --> 00:45:17,363
Pahami programnya, Fred.
836
00:45:17,430 --> 00:45:18,532
Maksudmu programmu?
837
00:45:18,599 --> 00:45:20,701
"Aku Velma."
838
00:45:20,768 --> 00:45:22,836
"Dunia hanya satu dan nol."
839
00:45:22,902 --> 00:45:24,671
Mungkin jika kau habiskan waktu
lebih membaca buku,...
840
00:45:24,737 --> 00:45:26,906
...maka..
/ Teman-teman! Hentikan.
841
00:45:26,973 --> 00:45:28,541
Kenapa kita bertengkar?
842
00:45:30,374 --> 00:45:32,044
Kita belum makan siang!
843
00:45:32,110 --> 00:45:33,712
Kita hanya kesal karena lapar.
844
00:45:33,779 --> 00:45:35,881
Sejak Shag dan Scoob menghilang,...
845
00:45:35,948 --> 00:45:37,182
...tak ada yang memberi
kita makan...
846
00:45:37,249 --> 00:45:39,250
...roti lapis konyol saat makan siang.
847
00:45:39,317 --> 00:45:40,785
Aku rindu mereka.
848
00:45:40,852 --> 00:45:42,720
Aku juga. Acar kecil
di atasnya yang terbaik.
849
00:45:42,787 --> 00:45:46,256
Tidak! Anak-anak, bukan roti lapisnya.
850
00:45:46,323 --> 00:45:48,058
Aku juga merindukan mereka.
851
00:45:53,629 --> 00:45:54,864
Siap?
852
00:45:54,930 --> 00:45:56,497
Siap!
853
00:45:56,565 --> 00:45:58,033
Oke, Shaggy, ambil gambarnya.
854
00:45:58,100 --> 00:46:00,102
Cepat ambil.
Ini menyakiti wajahku.
855
00:46:00,169 --> 00:46:02,604
Shaggy, kau merekamnya.
856
00:46:02,670 --> 00:46:04,404
Ups! Maaf.
857
00:46:06,941 --> 00:46:09,810
Ya ampun!
Scooby dan Shaggy bersama Blue Falcon?
858
00:46:09,877 --> 00:46:10,844
Tentu saja.
859
00:46:10,911 --> 00:46:13,113
Cahaya biru, terangkat.
860
00:46:13,180 --> 00:46:14,447
Itulah Falcon Fury.
861
00:46:14,514 --> 00:46:15,949
Bagaimana kau tahu banyak
soal pahlawan super...
862
00:46:16,016 --> 00:46:18,217
...dan sedikit tentang sistem metrik?
863
00:46:18,284 --> 00:46:20,586
Karena aku pria Amerika.
864
00:46:20,653 --> 00:46:22,321
Aku senang mereka tak apa.
865
00:46:22,387 --> 00:46:24,456
Gawat.
866
00:46:24,523 --> 00:46:25,957
Menepi.
867
00:46:26,024 --> 00:46:26,958
Ya ampun.
868
00:46:34,598 --> 00:46:36,499
Baik, Teman-teman.
Biar aku yang bicara.
869
00:46:36,567 --> 00:46:39,270
Aku menonton Cops
setidaknya enak kali.
870
00:46:39,336 --> 00:46:40,671
Aku tahu persis harus bilang apa.
871
00:46:40,738 --> 00:46:42,372
Selamat malam, Opsir..
872
00:46:55,817 --> 00:46:58,485
Fred, katakan sesuatu!
873
00:46:59,186 --> 00:47:00,588
Hai.
874
00:47:00,655 --> 00:47:03,257
Kalian tahu
seberapa cepat kalian berkendara?
875
00:47:04,659 --> 00:47:07,193
Apakah terlalu cepat?
876
00:47:07,260 --> 00:47:09,629
Cerita lucu, Opsir.
877
00:47:09,696 --> 00:47:12,165
Kami bergegas untuk
menangkap seorang penjahat...
878
00:47:12,232 --> 00:47:14,733
...yang kami pikir
berusaha membunuh teman-teman kami.
879
00:47:14,800 --> 00:47:17,236
Keluar dari kendaraan.
880
00:47:17,303 --> 00:47:19,538
Kalian semua.
881
00:47:19,605 --> 00:47:21,172
Kau harus percaya kami, Opsir.
882
00:47:21,239 --> 00:47:23,074
Orang ini sangat berbahaya.
883
00:47:23,141 --> 00:47:25,310
Berbahaya.
884
00:47:25,376 --> 00:47:26,611
Kedengarannya dia seorang...
885
00:47:27,245 --> 00:47:28,546
...pria tampan.
886
00:47:28,613 --> 00:47:32,582
Tidak, tidak. Hidung bulat. Dagu besar.
887
00:47:32,649 --> 00:47:36,053
Ya, tapi dalam artian keren,
seperti Gérard Depardieu.
888
00:47:36,119 --> 00:47:38,486
Tidak, dalam artian yang sangat jijik.
889
00:47:38,554 --> 00:47:41,924
Seperti tikus dan gundukan
rambut punya bayi.
890
00:47:41,991 --> 00:47:43,693
Beraninya kau!
891
00:47:45,593 --> 00:47:47,162
Dick Dastardly!
892
00:47:47,228 --> 00:47:49,998
Aku mengalami banyak
perasaan campur aduk.
893
00:47:50,699 --> 00:47:52,067
Bagaimana kau bisa temukan kami?
894
00:47:52,133 --> 00:47:55,402
Katakan saja aku
punya informasi orang dalam.
895
00:48:07,246 --> 00:48:09,348
Kau punya hak untuk tetap diam.
896
00:48:10,782 --> 00:48:13,418
Dan semua yang kau katakan
tentang wajahku...
897
00:48:14,987 --> 00:48:18,155
...akan digunakan untuk melawanmu
di pengadilan cakar!
898
00:48:25,996 --> 00:48:27,063
899
00:48:34,303 --> 00:48:36,672
900
00:48:36,739 --> 00:48:39,375
Apa ini membuat telingaku tampak besar?
901
00:48:39,441 --> 00:48:41,209
Membuat egomu tampak besar.
902
00:48:41,275 --> 00:48:42,643
Apa katamu?
903
00:48:42,710 --> 00:48:46,914
Kubilang, bagus.
Kau tampak bagus.
904
00:48:46,981 --> 00:48:48,950
Kedengarannya kau ucapkan "ego."
905
00:48:49,017 --> 00:48:51,486
Tidak. Pasti angan-angan kepalamu.
906
00:48:51,551 --> 00:48:54,287
Kepalamu yang besar dan menggembung.
907
00:48:54,354 --> 00:48:55,722
Apa?/ Tidak ada.
908
00:48:55,789 --> 00:48:57,857
Scooby! Kami membutuhkanmu!
909
00:49:07,500 --> 00:49:08,800
Dilihat dari masker zaman sekarang,...
910
00:49:08,867 --> 00:49:11,202
...harus kukatakan,
dia cukup seksi.
911
00:49:11,269 --> 00:49:12,804
Fred, fokus.
912
00:49:12,871 --> 00:49:15,105
Kita harus temukan cara untuk
menghubungi Scooby dan Shaggy.
913
00:49:15,172 --> 00:49:17,274
Habis sudah jepitan terakhirku.
914
00:49:19,276 --> 00:49:21,044
Daphne, kau sedang apa?
915
00:49:21,110 --> 00:49:23,112
Jika Scooby dan Shaggy ada di sini,...
916
00:49:23,179 --> 00:49:26,082
...mereka akan tidak sengaja
duduk di kursi reyot,...
917
00:49:26,149 --> 00:49:27,784
...atau membenturkan
kepala ke dinding,...
918
00:49:27,850 --> 00:49:29,818
...dan akan membuka
jalan rahasia keluar.
919
00:49:29,885 --> 00:49:32,821
Mereka orang-orang konyol
yang ternyata efektif.
920
00:49:32,888 --> 00:49:35,525
Wow!
921
00:49:35,590 --> 00:49:37,291
Aduh.
922
00:49:39,827 --> 00:49:43,631
Robot kecil malang.
923
00:49:43,697 --> 00:49:45,999
Daph, dia bukan di pihak kita.
924
00:49:48,068 --> 00:49:49,135
Kau butuh bantuan?
925
00:49:50,336 --> 00:49:52,739
Tak apa. Aku ingin membantumu.
926
00:50:03,381 --> 00:50:04,282
Lebih baik?
927
00:50:09,786 --> 00:50:12,055
Sama-sama.
928
00:50:12,523 --> 00:50:14,191
Hei, hei.
929
00:50:14,257 --> 00:50:17,026
Kau bisa menolong kami keluar, kawan?
930
00:50:32,575 --> 00:50:33,874
Keren.
931
00:50:35,876 --> 00:50:39,680
Sekarang, ungkapkan tengkorak
terakhir kepadaku.
932
00:50:39,746 --> 00:50:41,647
Reunimu sudah dekat!
933
00:50:41,714 --> 00:50:45,318
Keinginan hatiku sudah tidak jauh lagi!
934
00:50:55,327 --> 00:50:56,728
Sempurna! Kita mendapatkannya!
935
00:50:56,795 --> 00:50:59,663
Pasang rute menuju Gunung Messick!
936
00:50:59,730 --> 00:51:00,798
Gunung Messick?
937
00:51:00,865 --> 00:51:02,199
Jangan sampai dia
tiba lebih dulu.
938
00:51:02,266 --> 00:51:04,702
Kita harus peringatkan Blue Falcon.
939
00:51:23,151 --> 00:51:25,219
Ada alaat komunikasi.
940
00:51:26,287 --> 00:51:27,955
Kucari apa ada pintu belakang,...
941
00:51:28,022 --> 00:51:30,257
...menuju jalur komunikasi Blue Falcon,...
942
00:51:30,323 --> 00:51:32,792
...tapi aku tak tahu apa yang
kusambung-sambungkan.
943
00:51:34,194 --> 00:51:37,363
Aku telah persempit pencarianku
menjadi 11 lokasi memungkinkan.
944
00:51:37,429 --> 00:51:39,698
Yang itu adalah gunung berapi.
945
00:51:39,765 --> 00:51:41,433
Sepuluh lokasi memungkinkan.
946
00:51:44,003 --> 00:51:45,770
Kita perlu mencari..
947
00:51:45,837 --> 00:51:49,107
Tiba-tiba aku merasa aneh.
948
00:51:49,174 --> 00:51:51,309
Dan aku terhubung.
/ Aku telah diretas.
949
00:51:54,144 --> 00:51:55,979
Dynomutt!/ Darurat.
950
00:51:56,046 --> 00:51:57,748
Blue Falcon, masuk, Blue Falcon!
951
00:51:57,814 --> 00:51:59,283
Kuulangi, ini darurat.
952
00:51:59,349 --> 00:52:01,984
Jauhi riwayat pencarianku.
953
00:52:02,051 --> 00:52:03,352
Namaku Velma Dinkley.
954
00:52:03,419 --> 00:52:05,221
Siapa yang menamai anak mereka Velma?
955
00:52:05,288 --> 00:52:06,889
Kami adalah tahanan Dick Dastardly!
956
00:52:06,956 --> 00:52:08,424
Ya ampun! Kalian di mana?
957
00:52:08,492 --> 00:52:09,991
Tak tahu, tapi kami sedang menuju...
958
00:52:10,058 --> 00:52:11,927
...sebuah tempat bernama Gunung Messick.
959
00:52:11,993 --> 00:52:14,429
Itu dekat dengan
lokasi memungkinkan ketiga!
960
00:52:16,331 --> 00:52:17,364
Itu dia!
961
00:52:17,431 --> 00:52:19,099
Tengkorak itu pasti
berada di bawah gunung!
962
00:52:19,166 --> 00:52:20,502
Itu tidak menyenangkan.
963
00:52:20,569 --> 00:52:24,705
Halo? Di mana Scooby dan Shaggy?
964
00:52:24,772 --> 00:52:28,174
Halo?/ Wow!
965
00:52:28,241 --> 00:52:30,410
Kita kehilangan sinyalnya./ Velma?
966
00:52:34,514 --> 00:52:35,481
Lihat.
967
00:52:35,548 --> 00:52:37,916
Ini gembok. Tapi gembok untuk apa?
968
00:52:40,319 --> 00:52:42,420
Gerbang menuju Dunia Bawah.
969
00:52:42,487 --> 00:52:43,888
Semuanya masuk akal sekarang.
970
00:52:43,955 --> 00:52:46,190
Ya ampun.
Itu wajah serius.
971
00:52:46,257 --> 00:52:47,992
Kita selalu dalam masalah
usai wajah itu.
972
00:52:48,059 --> 00:52:50,961
Alexander Agung dan Peritas
menaklukkan dunia...
973
00:52:51,027 --> 00:52:53,664
...dan membangun gerbang untuk
melindungi harta melimpah mereka.
974
00:52:53,730 --> 00:52:55,098
Untuk itulah gemboknya.
975
00:52:55,165 --> 00:52:58,434
Hanya Alexander atau Peritas
yang bisa membukanya.
976
00:52:58,501 --> 00:53:01,103
Atau salah satu dari keturunan mereka.
977
00:53:01,170 --> 00:53:03,239
Dastardly akan menggunakan Scooby...
978
00:53:03,305 --> 00:53:05,440
...untuk membuka
kunci Gerbang ke Dunia Bawah.
979
00:53:05,507 --> 00:53:07,342
Lantas? Lantas apa yang terjadi?
980
00:53:07,408 --> 00:53:10,311
Neraka akan terlepas.
Secara harfiah.
981
00:53:10,378 --> 00:53:12,581
Ada lebih dari harta di balik gerbang itu.
982
00:53:12,648 --> 00:53:14,549
Oh, ya ampun.
983
00:53:14,616 --> 00:53:17,251
Apa? Maaf.
Ada yang harus mengatakannya.
984
00:53:17,317 --> 00:53:18,185
Lihat ke sana.
985
00:53:23,256 --> 00:53:24,156
Wow.
986
00:53:25,958 --> 00:53:27,426
"Muttley."
987
00:53:27,494 --> 00:53:28,427
Letakkan itu!
988
00:53:31,062 --> 00:53:34,634
Kalian tak berhak
berada di sini, Misteri Dungu.
989
00:53:34,700 --> 00:53:36,034
Yang benar Mystery Inc.
990
00:53:36,101 --> 00:53:37,801
Ya, Fred. Dia tahu.
991
00:53:37,868 --> 00:53:39,069
Siapa Muttley?
992
00:53:41,071 --> 00:53:43,475
Muttley adalah rekanku...
993
00:53:43,541 --> 00:53:45,775
...pembantu konspirator kriminalku.
994
00:53:45,842 --> 00:53:49,345
Sampai.. sampai..
995
00:53:49,412 --> 00:53:52,814
Aku membuka sebuah portal,
pintu belakang menuju dunia bawah.
996
00:53:52,881 --> 00:53:56,519
Dan di baliknya,
ada emas bersinar.
997
00:54:00,821 --> 00:54:03,124
Saat aku akan masuk,...
998
00:54:03,190 --> 00:54:06,861
...Muttley bersikeras
mengambil resiko itu sendiri.
999
00:54:07,828 --> 00:54:09,463
Rasm-Frasm.
1000
00:54:09,530 --> 00:54:11,097
Tak tahu terima kasih.
1001
00:54:13,867 --> 00:54:15,101
Aku memohon padanya,...
1002
00:54:15,168 --> 00:54:17,537
..."Muttley, tolong jangan lakukan ini."
1003
00:54:17,604 --> 00:54:21,708
Tapi tidak. Si lusuh kembung
tak mau dengar.
1004
00:54:23,942 --> 00:54:25,810
1005
00:54:25,877 --> 00:54:27,713
Anjing pintar, Muttley. Bawakan!
1006
00:54:27,780 --> 00:54:29,782
Ya, ayolah.
1007
00:54:29,847 --> 00:54:32,651
Tapi portal itu
adalah perjalanan satu arah.
1008
00:54:32,717 --> 00:54:34,084
Muttley?
1009
00:54:34,151 --> 00:54:36,286
Bahkan jika kubuka miliaran portal,...
1010
00:54:36,353 --> 00:54:37,888
...dia takkan pernah bisa kembali.
1011
00:54:37,954 --> 00:54:39,856
Celaka./ Muttley!
1012
00:54:40,390 --> 00:54:41,758
Gawat! Tidak!
1013
00:54:41,824 --> 00:54:43,527
Keluar dari sana!
1014
00:54:43,593 --> 00:54:46,996
Muttley!
1015
00:54:48,264 --> 00:54:51,099
Karena Muttley bukan kuncinya.
1016
00:54:52,300 --> 00:54:53,569
Kembalikan mereka ke sel.
1017
00:54:53,636 --> 00:54:55,070
Kumohon, Dastardly,...
1018
00:54:55,136 --> 00:54:56,639
...jika kau buka gerbang itu,
kau akan..
1019
00:54:56,705 --> 00:54:58,305
Hentikan!
1020
00:54:58,372 --> 00:55:00,742
Hemsworth versi KW
tetap bersamaku.
1021
00:55:00,809 --> 00:55:01,810
Tidak./ Beraninya kau?
1022
00:55:01,875 --> 00:55:03,511
Tunggu. Chris atau Liam?
1023
00:55:03,578 --> 00:55:05,311
Apa yang kau lakukan dengannya?
1024
00:55:05,378 --> 00:55:09,315
Aku punya rencana besar
untuk Freddie.
1025
00:55:11,128 --> 00:55:14,028
{\an4}GUNUNG MESSICK
1026
00:55:15,521 --> 00:55:17,490
Aku menerima gelombang panas tengkoraknya.
1027
00:55:17,557 --> 00:55:19,157
Mengunci.
1028
00:55:19,224 --> 00:55:20,593
Kostum ini luar biasa, 'kan?
1029
00:55:20,660 --> 00:55:22,026
Ya!
1030
00:55:22,093 --> 00:55:23,695
Menekankan hal-hal yang baik,
menyembunyikan kekurangan.
1031
00:55:23,762 --> 00:55:25,096
Aku menyukainya.
1032
00:55:25,162 --> 00:55:26,832
Jangan beranjak dari kursi, semua.
1033
00:55:26,897 --> 00:55:28,099
Sabuk diaktifkan.
1034
00:55:28,165 --> 00:55:29,834
Tapi aku belum duduk!
1035
00:55:29,899 --> 00:55:31,669
Kita mulai!
1036
00:55:45,848 --> 00:55:48,082
Shaggy, apa yang kau lakukan?
1037
00:55:55,723 --> 00:55:56,890
Jangan terlalu dekat.
1038
00:55:56,957 --> 00:55:58,091
Kita semakin dekat.
1039
00:55:58,158 --> 00:55:59,627
Dee Dee, kusarankan kita..
/ Tancap!
1040
00:56:10,068 --> 00:56:12,471
Wow. Panas dari ventilasi panas bumi...
1041
00:56:12,538 --> 00:56:16,040
...menciptakan ekosistem
yang sepenuhnya unik.
1042
00:56:16,107 --> 00:56:18,075
Yang tampaknya seperti zaman Mesozoikum.
1043
00:56:24,681 --> 00:56:26,115
Daratkan saja pesawatnya, Dee Dee!
1044
00:56:40,662 --> 00:56:43,498
Baik, Falcon Force.
Semoga beruntung.
1045
00:56:43,565 --> 00:56:44,999
Bawa kembali tengkorak itu.
1046
00:56:45,065 --> 00:56:46,535
Scooby dan aku akan tinggal di pesawat.
1047
00:56:46,601 --> 00:56:48,437
Di tempat aman dan nyaman.
1048
00:56:48,503 --> 00:56:51,371
Bung, aku cukup yakin
Scooby akan lebih aman bersama kami.
1049
00:56:51,439 --> 00:56:53,072
Kami pahlawan super secara harfiah.
1050
00:56:53,139 --> 00:56:55,108
Kau tidak mengerti.
1051
00:56:55,175 --> 00:56:57,644
Kami pengecut dan kami
selalu bersama,...
1052
00:56:57,710 --> 00:56:59,111
...jadi kami tidak pergi.
1053
00:56:59,612 --> 00:57:00,547
Scoob?
1054
00:57:00,613 --> 00:57:01,815
Scoob jelas penting...
1055
00:57:01,881 --> 00:57:04,551
...untuk apa pun yang direncanakan
Dastardly. Kami membutuhkannya.
1056
00:57:04,616 --> 00:57:07,118
Ya. Aku kuncinya.
1057
00:57:07,185 --> 00:57:09,987
Kunci? Kau bukan kuncinya.
1058
00:57:10,054 --> 00:57:11,890
Kau adalah sahabatku.
1059
00:57:11,956 --> 00:57:13,223
Setidaknya begitu...
1060
00:57:13,290 --> 00:57:15,292
...sampai kau lepas kalungnya.
1061
00:57:15,358 --> 00:57:18,962
Kalungku? Kau mengangguk.
1062
00:57:19,029 --> 00:57:21,565
Tapi kupikir kau takkan melakukannya.
1063
00:57:21,631 --> 00:57:22,998
Ikut saja dengan kami.
1064
00:57:23,065 --> 00:57:24,967
"Kami"? Bagaimana dengan "kita"?
1065
00:57:25,034 --> 00:57:26,870
Apa yang terjadi dengan kita berdua?
1066
00:57:26,937 --> 00:57:28,237
Raggy.
1067
00:57:28,304 --> 00:57:30,038
Kau harus pilih.
1068
00:57:30,940 --> 00:57:32,240
Aku menetap di pesawat.
1069
00:57:32,307 --> 00:57:34,743
Kau menetap bersamaku,
atau pergi dengan mereka?
1070
00:57:34,810 --> 00:57:36,344
Itu tidak adil.
1071
00:57:36,911 --> 00:57:38,045
Pilih.
1072
00:57:45,619 --> 00:57:49,288
Tak pernah kukira akan
mengatakan ini, tetapi Simon Cowell benar.
1073
00:57:49,355 --> 00:57:51,758
Kau tak bisa andalkan pertemanan.
1074
00:57:59,532 --> 00:58:01,833
Kau tahu? Simon Cowell selalu benar.
1075
00:58:01,900 --> 00:58:03,200
Dia persembahkan pada dunia
Kelly Clarkson.
1076
00:58:03,267 --> 00:58:05,871
Maksudku, bukti lebih apa
yang kau butuhkan?
1077
00:58:05,937 --> 00:58:07,506
Hei, bung, perpisahan tadi brutal.
1078
00:58:07,572 --> 00:58:09,405
Shaggy benar-benar kelewatan.
1079
00:58:09,473 --> 00:58:12,710
Kami belum pernah bertengkar sebelumnya.
1080
00:58:12,776 --> 00:58:14,110
Brian!
1081
00:58:14,177 --> 00:58:16,579
Sedikit bicara, banyak berjalan!
1082
00:58:16,646 --> 00:58:19,314
Lihat? Aku mengurus hal yang serupa
dengan Dynobutt.
1083
00:58:19,381 --> 00:58:20,884
Dia terus-menerus membebaniku.
1084
00:58:20,950 --> 00:58:23,953
Dia berharap aku seperti ayah,
padahal aku tidak.
1085
00:58:24,019 --> 00:58:25,454
Tidak.
1086
00:58:25,521 --> 00:58:27,756
Yang kubutuhkan hanyalah momen.
Momen pahlawan.
1087
00:58:27,823 --> 00:58:30,626
Untuk buktikan pada dia dan dunia
bahwa aku bisa melakukannya.
1088
00:58:30,692 --> 00:58:32,793
Mungkin kita berdua butuh.
1089
00:58:36,363 --> 00:58:38,298
Benda ini masih tidak berfungsi.
1090
00:58:38,365 --> 00:58:40,001
Dyno, kau dapat apa?
1091
00:58:42,134 --> 00:58:43,637
Tidak ada.
1092
00:58:43,703 --> 00:58:45,505
Siapa butuh teknologimu
saat kita punya anjing ini?
1093
00:58:45,572 --> 00:58:48,941
Biarlah anjing asli
mengendus tulang ini.
1094
00:58:52,945 --> 00:58:53,812
Dapat!
1095
00:58:57,015 --> 00:58:58,416
Bersenang-senang menjadi yang terakhir!
1096
00:59:20,168 --> 00:59:21,268
Kau sedang apa?
1097
00:59:21,335 --> 00:59:23,772
Raggy tak pernah luput.
1098
00:59:24,639 --> 00:59:25,974
Halo!
1099
00:59:26,041 --> 00:59:30,044
Otak mungilmu
mungkin tidak memahamiku.
1100
00:59:30,109 --> 00:59:34,448
Jadi, aku akan bicara perlahan,...
1101
00:59:34,515 --> 00:59:35,950
...agar kau dapat memroses...
1102
00:59:36,016 --> 00:59:39,184
...nada menyambut dari suaraku.
1103
00:59:39,251 --> 00:59:41,654
Kami memahamimu dengan baik
1104
00:59:41,721 --> 00:59:43,423
Kata? Bukan bermaksud tak hormat.
1105
00:59:43,489 --> 00:59:45,256
Apa yang membawa kalian
ke Pulau Misteri?
1106
00:59:45,323 --> 00:59:46,992
Kami mencari tengkorak.
1107
00:59:47,059 --> 00:59:48,225
Ya, setinggi ini,...
1108
00:59:48,292 --> 00:59:49,360
...dan penuh gigi tajam dan runcing.
1109
00:59:49,428 --> 00:59:51,162
Maksudmu slaghoople?
1110
00:59:51,228 --> 00:59:52,597
Tentu.
1111
00:59:52,663 --> 00:59:54,632
Kenapa tak bilang? Ikuti aku.
1112
00:59:54,699 --> 00:59:56,701
Dan awas kotoran pterodactyl.
1113
01:00:00,937 --> 01:00:02,137
Tapi jika kena sedikit,
usapkan.
1114
01:00:02,204 --> 01:00:03,640
Mirip losion.
1115
01:00:07,644 --> 01:00:08,510
1116
01:00:26,426 --> 01:00:29,796
Aku takkan pernah meninggalkanmu.
Apapun alasannya.
1117
01:00:33,566 --> 01:00:35,401
1118
01:00:39,905 --> 01:00:40,905
Hei!
1119
01:00:40,972 --> 01:00:41,973
Fred?
1120
01:00:42,040 --> 01:00:43,942
Shaggy?/ Fred!
1121
01:00:44,009 --> 01:00:45,577
Shaggy!
1122
01:00:45,644 --> 01:00:48,479
Tunggu, bagaimana kau bisa ke sini?
Mana Daphne dan Velma?
1123
01:00:48,545 --> 01:00:50,047
Dastardly menculik kami...
1124
01:00:50,114 --> 01:00:54,084
...dan mengurung kami
di pesawat supernya yang luar biasa.
1125
01:00:54,150 --> 01:00:55,819
Astaga, benda itu keren.
1126
01:00:56,986 --> 01:00:58,186
Tapi lupakan.
1127
01:00:58,253 --> 01:01:00,288
Mana Scooby-Doo?
Dia sudah diculik?
1128
01:01:00,355 --> 01:01:04,093
Tidak. Dia bersama
teman-teman "pahlawan" barunya.
1129
01:01:04,159 --> 01:01:07,228
Kami sedang jeda.
Kau melewatkan banyak hal.
1130
01:01:07,294 --> 01:01:08,295
Shaggy,...
1131
01:01:08,362 --> 01:01:10,132
...Scooby-Doo dalam bahaya besar.
1132
01:01:10,197 --> 01:01:11,466
Dastardly sekarang
dalam perjalanan kemari,...
1133
01:01:11,533 --> 01:01:13,701
...dan dia takkan berhenti
sampai dia dapat Scooby-Doo.
1134
01:01:13,768 --> 01:01:16,771
Dastardly?
Kita tak boleh biarkan ini terjadi.
1135
01:01:16,837 --> 01:01:19,907
Tepat sekali! Sekarang,
antarkan aku pada Scooby-Doo.
1136
01:01:21,141 --> 01:01:22,575
Ternyata,...
1137
01:01:22,642 --> 01:01:25,645
Aku bahkan bukan ayah velociraptor.
1138
01:01:25,712 --> 01:01:30,314
Pokoknya, itu dia.
Slaghoople.
1139
01:01:30,381 --> 01:01:32,751
Brian, kita temukan tengkorak terakhir.
1140
01:01:32,818 --> 01:01:34,019
Misi selesai.
1141
01:01:34,086 --> 01:01:36,254
Kalau kalian bisa bantu kami
mengangkatnya,...
1142
01:01:36,319 --> 01:01:37,187
...kami akan kembalikan
ke jet kami.
1143
01:01:37,254 --> 01:01:38,456
1144
01:01:38,523 --> 01:01:40,257
Satu-satunya cara membawa slaghoople...
1145
01:01:40,323 --> 01:01:42,960
...adalah mengalahkan
penjaganya dalam pertarungan.
1146
01:01:43,027 --> 01:01:44,561
Dan penjaga itu adalah aku.
1147
01:01:44,628 --> 01:01:45,729
Kau?
1148
01:01:45,796 --> 01:01:47,764
Scooby, ini dia.
Ini momen pahlawanku.
1149
01:01:47,831 --> 01:01:50,067
Aku bisa memukuli orang kecil ini.
1150
01:01:50,133 --> 01:01:52,069
Tidak terdengar heroik.
1151
01:01:52,135 --> 01:01:53,502
Hei, kami terima,...
1152
01:01:53,569 --> 01:01:55,071
...tapi kurasa kau akan butuh
beberapa teman.
1153
01:01:55,137 --> 01:01:59,207
Aku punya teman.
Dan mereka suka pertunjukan seru.
1154
01:02:14,755 --> 01:02:18,858
Baiklah. Mari kita bertarung!
1155
01:02:20,159 --> 01:02:22,462
Datanglah kepadaku, pria kecil.
1156
01:02:22,528 --> 01:02:24,328
Kecil?
1157
01:02:24,396 --> 01:02:25,964
Kau baru saja memanggilku kecil?
1158
01:02:26,031 --> 01:02:27,199
Tidak. Dia bilang besar.
1159
01:02:27,264 --> 01:02:29,300
Aku memang memanggilmu kecil,
dasar sepele.
1160
01:02:29,366 --> 01:02:30,736
Dia bilang kau penting.
1161
01:02:30,802 --> 01:02:32,670
Kau bisa memanggilku...
1162
01:02:35,206 --> 01:02:40,242
...Captain Caveman!
1163
01:02:43,913 --> 01:02:47,684
Aku tahu aku kecil.
Itu hipofisis.
1164
01:02:51,687 --> 01:02:53,956
Kalian tidak terhibur?!
1165
01:02:54,022 --> 01:02:56,256
Brian! Ayo.
1166
01:02:56,323 --> 01:02:58,860
Dynomutt benar.
1167
01:03:00,194 --> 01:03:01,129
Aku bukan ayahku.
1168
01:03:02,997 --> 01:03:04,431
Scooby, tolong!
1169
01:03:04,498 --> 01:03:05,465
Aku harus apa?
1170
01:03:05,532 --> 01:03:07,033
Gunakan fitur kostumnya.
1171
01:03:07,100 --> 01:03:08,334
Siapa kaptenmu?
1172
01:03:08,401 --> 01:03:09,770
Captain Caveman!
1173
01:03:09,836 --> 01:03:12,005
1174
01:03:12,072 --> 01:03:13,038
1175
01:03:21,913 --> 01:03:23,681
Hei.
1176
01:03:29,052 --> 01:03:31,522
Wow, kau lihai.
1177
01:03:33,423 --> 01:03:35,192
Aku hampir tak tega
melakukan ini padamu.
1178
01:03:35,259 --> 01:03:37,727
Putar untuk menang.
1179
01:03:37,794 --> 01:03:40,730
Aku ingin Raggy-ku!
1180
01:03:44,298 --> 01:03:46,501
1181
01:03:46,568 --> 01:03:47,736
Kau hampiri tengkoraknya.
1182
01:03:47,803 --> 01:03:49,037
Aku akan selamatkan Brian dan Scooby.
1183
01:03:49,104 --> 01:03:50,304
Siap.
1184
01:03:50,372 --> 01:03:52,740
Jauhi dia.
1185
01:03:52,807 --> 01:03:55,709
Aku suka tantangan seperti
aku suka telur dinosaurus.
1186
01:03:55,776 --> 01:03:57,044
Terlalu mudah.
1187
01:04:00,580 --> 01:04:02,682
Awas!
1188
01:04:06,820 --> 01:04:09,353
Gila, itu mobil yang keren.
1189
01:04:11,924 --> 01:04:14,259
Apapun mobil apa itu!
1190
01:04:14,325 --> 01:04:16,961
Scooby!/ Raggy?
1191
01:04:17,028 --> 01:04:18,830
Bagaimana kau bisa ke sini?
/ Aku duluan.
1192
01:04:18,896 --> 01:04:20,064
Scoob./ Dari mana...
1193
01:04:20,131 --> 01:04:21,399
...van anakronistik berasal?
1194
01:04:21,465 --> 01:04:22,834
Fred membawanya,
tapi itu tak penting.
1195
01:04:22,900 --> 01:04:24,367
Bagaimana dia membawa
van ke dunia prasejarah...
1196
01:04:24,434 --> 01:04:25,902
...yang tersembunyi jauh
di bawah Kutub Utara?
1197
01:04:25,969 --> 01:04:27,336
Entah. Kenapa tak tanya Fred..
1198
01:04:27,404 --> 01:04:28,939
Siapa Fred?
1199
01:04:29,005 --> 01:04:30,540
..sekarang, aku harus..
/ Bukan aku.
1200
01:04:35,477 --> 01:04:36,946
Dick Dastardly!
1201
01:04:37,012 --> 01:04:38,247
Itu benar.
1202
01:04:38,314 --> 01:04:39,582
Teman bodohmu...
1203
01:04:39,648 --> 01:04:42,050
...menuntunku langsung padamu./ Gawat.
1204
01:04:47,889 --> 01:04:51,391
Aku permisi dulu,
ada harta karun yang harus kuambil.
1205
01:04:53,961 --> 01:04:55,329
Raggy!
1206
01:04:55,429 --> 01:04:56,762
Scooby!
1207
01:04:56,829 --> 01:05:00,199
Aku hampir lupa membuang sampah.
1208
01:05:00,266 --> 01:05:01,767
Wow!
1209
01:05:08,373 --> 01:05:10,842
Wow, tangkapan bagus!
1210
01:05:10,909 --> 01:05:12,443
Apa kabar?
/ Dadah!
1211
01:05:12,509 --> 01:05:14,211
Sampai jumpa di Athena.
1212
01:05:14,278 --> 01:05:15,679
Tentu tidak.
1213
01:05:15,746 --> 01:05:17,815
Karena satu-satunya
jalan keluar adalah dengan jet.
1214
01:05:17,882 --> 01:05:19,450
Ya, untungnya kami punya.
1215
01:05:19,516 --> 01:05:22,685
Benarkah?
1216
01:05:27,490 --> 01:05:28,690
Ada sesuatu tentang dia mengucapkan,...
1217
01:05:28,757 --> 01:05:30,292
..."Benarkah?" lalu tertawa...
1218
01:05:30,360 --> 01:05:33,829
...membuatku beranggapan
dia lakukan sesuatu pada pesawat kita.
1219
01:05:35,797 --> 01:05:38,399
Aku benci saat aku benar.
1220
01:05:38,466 --> 01:05:40,601
Untungnya itu jarang terjadi.
1221
01:05:43,070 --> 01:05:43,938
1222
01:05:49,142 --> 01:05:51,645
Mesin utama hancur.
1223
01:05:51,711 --> 01:05:53,045
Pendorongnya utuh,...
1224
01:05:53,112 --> 01:05:55,347
...tetapi terlalu kecil
untuk meluncurkan pesawat.
1225
01:05:55,414 --> 01:05:57,283
Jadi, kita terjebak di sini?
1226
01:05:57,349 --> 01:05:58,617
Mungkin jika teman kecilmu...
1227
01:05:58,684 --> 01:06:00,418
...tidak menuntun
si penjahat kepada kita..
1228
01:06:00,485 --> 01:06:02,353
Menjauh dari Shaggy.
1229
01:06:02,453 --> 01:06:05,290
Ya, pahlawan seperti apa yang
menyalahkan orang lain atas masalahnya?
1230
01:06:05,357 --> 01:06:06,392
Perkenalkan Brian.
1231
01:06:06,457 --> 01:06:07,625
Tutup mulut anjingmu.
1232
01:06:07,692 --> 01:06:09,159
Tutup mulut manusiamu.
1233
01:06:09,226 --> 01:06:11,362
Karena kau, Scooby-Doo
memiliki tiket kelas satu...
1234
01:06:11,428 --> 01:06:12,729
...menuju kiamat anjing.
1235
01:06:12,796 --> 01:06:14,097
Jangan menunjuk jarimu padaku.
1236
01:06:14,164 --> 01:06:16,432
Jangan menunjuk dua jarimu padaku.
1237
01:06:16,499 --> 01:06:18,034
Mungkin aku akan menunjuk tiga jari.
1238
01:06:18,100 --> 01:06:21,270
Berarti aku akan menunjuk
empat jari kepadamu.
1239
01:06:21,337 --> 01:06:22,972
Itu hanya fase, bodoh.
1240
01:06:23,039 --> 01:06:25,340
Hei, lepaskan dia.
1241
01:06:25,408 --> 01:06:27,309
Dialah yang memulainya!
1242
01:06:27,376 --> 01:06:29,277
Kejantanan toksik.
1243
01:06:29,344 --> 01:06:31,680
Hentikan! Hentikan, kalian semua!
1244
01:06:32,613 --> 01:06:35,082
Aku yang salah.
Ini salahku.
1245
01:06:35,149 --> 01:06:38,953
Kubiarkan kecemburuanku
memisahkan aku dengan Scooby.
1246
01:06:39,019 --> 01:06:42,722
Aku takut dengan kostum dan tim barunya,...
1247
01:06:42,789 --> 01:06:44,624
...segalanya akan berubah.
1248
01:06:46,759 --> 01:06:48,760
Dan segalanya berubah.
1249
01:06:48,827 --> 01:06:52,931
Tapi, seperti, tak apa.
Orang bisa tumbuh.
1250
01:06:52,998 --> 01:06:55,901
Tapi bukan berarti
kita tumbuh terpisah.
1251
01:06:55,968 --> 01:06:58,803
Karena satu hal yang takkan berubah...
1252
01:06:58,869 --> 01:07:02,707
...adalah Scooby-Doo
merupakan sahabatku.
1253
01:07:03,408 --> 01:07:04,808
Sepuluh tahun silam,...
1254
01:07:04,874 --> 01:07:07,544
...seorang bocah berjanji
pada anjing liar...
1255
01:07:07,610 --> 01:07:10,580
...bahwa dia takkan meninggalkannya,
apapun alasannya.
1256
01:07:10,647 --> 01:07:12,748
Dan aku akan menepati janji itu.
1257
01:07:12,815 --> 01:07:15,818
Sekarang, waktunya kita hentikan
penjahat berkumis itu...
1258
01:07:15,884 --> 01:07:18,020
...dari membuka gerbang
menuju underpass..
1259
01:07:18,087 --> 01:07:19,655
Dunia Bawah.
/ Dan melepaskan...
1260
01:07:19,722 --> 01:07:21,322
...gelas moncong yang menakutkan.
1261
01:07:21,390 --> 01:07:22,991
Cerberus./ Bagaimana kalau...
1262
01:07:23,057 --> 01:07:25,760
...kita keluar dari Bumi-tengah...
/ Pelanggaran hak cipta.
1263
01:07:25,827 --> 01:07:28,228
...dan selamatkan anjingku
yang selalu ngemil,...
1264
01:07:28,295 --> 01:07:32,065
...tak punya kekurangan,
sering tidur siang kembali!
1265
01:07:32,132 --> 01:07:33,133
Siapa yang bersamaku?
1266
01:07:33,200 --> 01:07:34,435
Kami!
1267
01:07:35,769 --> 01:07:37,203
Mari kita lakukan.
1268
01:07:38,398 --> 01:07:42,398
UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE
WhatsApp: 087784989595
1269
01:07:43,142 --> 01:07:44,009
Hei!
1270
01:07:45,877 --> 01:07:48,279
Yang itu! Terima kasih!
1271
01:07:53,050 --> 01:07:53,817
Ibu!
1272
01:08:07,897 --> 01:08:10,265
Ayah! Benda apa itu?
1273
01:08:22,276 --> 01:08:23,811
Aku telah menunggu!
1274
01:08:23,878 --> 01:08:27,047
Aku telah lama menunggu
persis untuk momen ini!
1275
01:09:10,453 --> 01:09:11,619
Beri aku cakarmu.
1276
01:09:11,686 --> 01:09:14,188
Tidak!/ Apa?
1277
01:09:14,254 --> 01:09:16,990
Kembali lagi seperti tiram yang buruk.
1278
01:09:17,057 --> 01:09:20,626
Teman-teman, perubahan
supernatural ada di depan.
1279
01:09:23,663 --> 01:09:26,165
Kukira kalian milenial cengeng...
1280
01:09:26,232 --> 01:09:27,033
...sudah tamat!
1281
01:09:27,100 --> 01:09:30,068
Hancurkan orang-orang elang bodoh itu!
1282
01:09:46,916 --> 01:09:48,618
Ya!/ Tidak!
1283
01:10:09,936 --> 01:10:12,373
Wow!
1284
01:10:21,080 --> 01:10:22,482
Tidak!
1285
01:10:22,549 --> 01:10:25,817
Sudah kubilang, kau anjing
paling penting di dunia.
1286
01:10:25,884 --> 01:10:28,319
Sekarang kutunjukkan alasannya.
1287
01:10:32,656 --> 01:10:35,292
Dan cakarnya cocok.
1288
01:10:39,263 --> 01:10:40,497
Ini sedang terjadi!
1289
01:10:40,564 --> 01:10:42,899
Akhirnya terjadi!
1290
01:10:52,774 --> 01:10:53,875
Celaka.
1291
01:10:53,942 --> 01:10:55,677
Sedikit kelebihan
dari yang kuinginkan.
1292
01:10:56,977 --> 01:10:59,581
Jika aku jadi kau,
aku akan lari!
1293
01:11:06,186 --> 01:11:07,488
Monster!
1294
01:11:07,555 --> 01:11:08,922
Cepat! Ayah!
1295
01:11:15,861 --> 01:11:17,696
Kalian masih hidup!
1296
01:11:17,763 --> 01:11:19,764
Scooby-Doo!
1297
01:11:19,830 --> 01:11:21,199
Scooby!
1298
01:11:21,265 --> 01:11:22,568
1299
01:11:22,634 --> 01:11:25,337
Syukurlah! Gengnya akhirnya
kembali bersama.
1300
01:11:25,404 --> 01:11:29,272
Kawan, aku tak pernah bermaksud..
/ Aku tahu. Aku juga.
1301
01:11:29,340 --> 01:11:30,740
Baiklah.
1302
01:11:30,807 --> 01:11:33,243
Saatnya membawa anjing kepala tiga itu
kembali ke penampungan.
1303
01:11:34,911 --> 01:11:36,245
Semua sudah jelas?
1304
01:11:43,420 --> 01:11:46,187
Itu adalah kardioku untuk hari ini.
1305
01:11:46,254 --> 01:11:47,956
Dynomutt, kau selamatkan kami.
1306
01:11:48,022 --> 01:11:48,990
Ya, terima kasih!
1307
01:11:49,057 --> 01:11:50,392
Ya, Dynomutt!
1308
01:12:08,139 --> 01:12:11,843
Akhirnya, harta karunku!
1309
01:12:23,153 --> 01:12:24,153
Oh, tidak.
1310
01:12:25,623 --> 01:12:27,023
Aku terlambat.
1311
01:12:29,292 --> 01:12:32,160
Aku telah mencari
selama bertahun-tahun, temanku.
1312
01:12:32,227 --> 01:12:34,330
Tapi aku tak berhasil
datang tepat waktu.
1313
01:12:37,567 --> 01:12:38,800
Aku menyesal.
1314
01:12:39,569 --> 01:12:43,472
Aku sangat menyesal.
1315
01:12:43,538 --> 01:12:45,072
Ada banyak hal...
1316
01:12:45,139 --> 01:12:47,108
...yang tak sempat kita lakukan bersama.
1317
01:12:51,545 --> 01:12:53,046
1318
01:12:53,113 --> 01:12:55,516
Kau masih hidup?
1319
01:12:55,583 --> 01:12:57,016
Kau masih hidup!
1320
01:12:57,082 --> 01:13:00,252
Dasar anjing suka membantah,
bagaimana kau bisa lakukan itu padaku?
1321
01:13:01,053 --> 01:13:03,222
Rasm-Frasm.
1322
01:13:04,523 --> 01:13:06,492
Hentikan! Aku tidak bercanda! Hentikan!
1323
01:13:08,527 --> 01:13:09,994
1324
01:13:10,061 --> 01:13:11,696
Aku tak bisa terus marah.
1325
01:13:11,763 --> 01:13:13,564
Kau masih hidup!
1326
01:13:23,005 --> 01:13:25,642
Jadi, itu Cerberus.
1327
01:13:25,709 --> 01:13:28,444
Kita harus mencegat dia masuk ke kota.
1328
01:13:28,511 --> 01:13:29,811
Seperti, bagaimana?
1329
01:13:29,878 --> 01:13:31,347
Kita melawan monster
sepanjang waktu.
1330
01:13:31,414 --> 01:13:32,914
Ingat cumi-cumi laut hantu
di akuarium berhantu?
1331
01:13:32,981 --> 01:13:34,550
Ternyata itu pengembang lahan yasan...
1332
01:13:34,617 --> 01:13:37,117
...dengan beberapa senter dan mesin
efek suara.
1333
01:13:37,184 --> 01:13:39,454
Ini urusan serius. Benar, Fred?
1334
01:13:39,953 --> 01:13:41,021
Fred?
1335
01:13:41,623 --> 01:13:42,490
Di mana Fred?
1336
01:13:47,060 --> 01:13:49,396
Kau akan dibalaskan.
1337
01:13:59,904 --> 01:14:02,973
Untuk Mystery Machine!
1338
01:14:06,411 --> 01:14:07,911
Dia hanya menyerang.
1339
01:14:07,977 --> 01:14:09,447
Apa kita seharusnya menyerang?
1340
01:14:10,715 --> 01:14:12,882
1341
01:14:16,885 --> 01:14:19,254
Fred!/ Ayo. Cepat! Lari!
1342
01:14:21,624 --> 01:14:25,294
Maaf, geng. Jangan pernah
merusak kendaraan seseorang.
1343
01:14:26,861 --> 01:14:28,297
Kita butuh rencana.
1344
01:14:28,364 --> 01:14:31,065
Oke, seperti, Velma dan Fred,
kau menuju gerbangnya...
1345
01:14:31,132 --> 01:14:33,033
...dan cari tahu cara menutupnya.
1346
01:14:33,100 --> 01:14:34,836
Dan kami akan alihkan Cerberus.
1347
01:14:34,901 --> 01:14:36,304
Ide bagus, Teman-teman.
1348
01:14:36,371 --> 01:14:37,438
Itu luar biasa!
1349
01:14:37,505 --> 01:14:38,840
Pintar.
1350
01:14:38,905 --> 01:14:41,475
Ya, kami telah lewati banyak hal.
1351
01:14:41,541 --> 01:14:42,908
Kami sudah dewasa.
1352
01:14:46,011 --> 01:14:48,146
Brian!
1353
01:14:48,213 --> 01:14:51,015
Lari! Lari, lari!
1354
01:14:54,387 --> 01:14:55,454
Sekarang, Velma!
1355
01:14:55,520 --> 01:14:56,454
Ayo!
1356
01:14:57,822 --> 01:14:58,956
Kita harus apa?
1357
01:14:59,022 --> 01:15:01,125
Mungkin dia menginginkan Scooby Snack?
1358
01:15:02,259 --> 01:15:04,227
Aku tak punya Scooby Snack.
1359
01:15:05,228 --> 01:15:06,530
Aku selalu punya cadangan.
1360
01:15:08,866 --> 01:15:10,199
Maaf.
1361
01:15:10,266 --> 01:15:12,267
Itu sebabnya aku selalu
simpan dua cadangan.
1362
01:15:13,836 --> 01:15:15,605
Scooby!
1363
01:15:15,671 --> 01:15:17,172
Aku lemah sekali.
1364
01:15:19,641 --> 01:15:20,975
Anjing pintar.
1365
01:15:23,311 --> 01:15:24,679
Aku bisa.
1366
01:15:41,594 --> 01:15:42,595
Awas!
1367
01:15:46,565 --> 01:15:49,233
Kau tak apa, pria kecil?
1368
01:15:53,337 --> 01:15:56,607
Brian, kau sedang apa di sini?
1369
01:15:56,674 --> 01:15:57,941
Aku menelpon ayahku.
1370
01:15:58,342 --> 01:15:59,176
Hei!
1371
01:15:59,242 --> 01:16:00,943
Kau tak butuh ayahmu.
1372
01:16:01,010 --> 01:16:03,179
Ya, aku butuh, oke?
Dialah pahlawannya.
1373
01:16:03,245 --> 01:16:04,581
Bukan aku. Aku tak bisa menangkan ini.
1374
01:16:04,648 --> 01:16:07,183
Lantas?
Lihat Scooby dan Shaggy!
1375
01:16:07,249 --> 01:16:10,018
Mereka ketakutan,
dan mereka melawan Cerberus!
1376
01:16:10,084 --> 01:16:11,520
Aku takut!
1377
01:16:11,587 --> 01:16:15,056
Mengapa kita melawan Cerberus!
1378
01:16:19,993 --> 01:16:21,729
Dengan cara unik mereka sendiri.
1379
01:16:21,796 --> 01:16:24,096
Jadi maksudmu takut itu heroik,...
1380
01:16:24,163 --> 01:16:25,998
...bahkan termasuk kalah?
1381
01:16:27,568 --> 01:16:29,168
Bung, ini dia!
1382
01:16:29,235 --> 01:16:32,805
Inilah momen pahlawanku,
yang sesungguhnya.
1383
01:16:32,872 --> 01:16:34,272
Dan ini juga momenku.
1384
01:16:34,340 --> 01:16:36,274
Tugasku adalah membantumu.
1385
01:16:36,342 --> 01:16:39,411
Jadi bagaimana menurutmu, Blue Falcon?
1386
01:16:41,546 --> 01:16:44,048
Oke, sekarang aku menangis.
1387
01:16:44,114 --> 01:16:45,550
Dyno!/ Tolong!
1388
01:16:45,617 --> 01:16:48,117
Scooby dan Shaggy
akan dijadikan camilan.
1389
01:16:48,184 --> 01:16:51,856
Ini saatnya bagimu untuk
melebarkan sayap dan terbang.
1390
01:16:51,922 --> 01:16:53,324
Kau benar.
1391
01:16:53,390 --> 01:16:54,692
Kostum ini hanya menunjukkan
kepahlawanan di luar.
1392
01:16:54,758 --> 01:16:57,760
Waktunya untuk menunjukkan
kepahlawanan. Di dalam sini.
1393
01:16:57,827 --> 01:17:00,730
Kau tahu kostummu
punya sayap asli dan bisa terbang, 'kan?
1394
01:17:04,333 --> 01:17:05,767
Oh, benar. Sayap!
1395
01:17:07,503 --> 01:17:08,403
Mari kita lakukan!
1396
01:17:12,273 --> 01:17:15,242
Aku sedikit terlalu bersemangat
saat lepas landas.
1397
01:17:15,309 --> 01:17:17,311
Lewat sini, Scooby-Doo!
1398
01:17:25,352 --> 01:17:26,386
Oh, Cerberus.
1399
01:17:26,453 --> 01:17:28,554
Di sini, anjing kecil.
1400
01:17:39,964 --> 01:17:41,633
Urusan pahlawan ini seru!
1401
01:17:41,699 --> 01:17:43,066
Wow!
1402
01:17:43,901 --> 01:17:46,135
Scooby!
1403
01:17:46,202 --> 01:17:48,739
Aku memegangmu.
1404
01:17:48,805 --> 01:17:49,973
Sampai jumpa, bodoh!
1405
01:17:50,039 --> 01:17:51,741
Sampai jumpa, pecundang!
1406
01:17:51,807 --> 01:17:52,708
Dastardly!
1407
01:17:52,775 --> 01:17:54,010
Kita kaya!
1408
01:17:54,075 --> 01:17:56,345
Rasm-Frasm. Mandi uang!
1409
01:17:56,412 --> 01:17:58,213
Dia dapatkan temannya kembali.
1410
01:17:58,281 --> 01:17:59,948
Daphne, fokus.
1411
01:18:00,015 --> 01:18:02,751
Andai aku punya petunjuk
dari pesawat Dastardly.
1412
01:18:02,817 --> 01:18:04,786
Maksudmu ini?
1413
01:18:04,853 --> 01:18:06,655
Maksudmu kau menyimpannya
selama ini?
1414
01:18:06,721 --> 01:18:08,889
Lebih baik terlambat daripada
tidak sama sekali!
1415
01:18:08,956 --> 01:18:10,424
Ini luar biasa!
1416
01:18:10,491 --> 01:18:12,693
Bagus. Mereka mengalihkannya.
1417
01:18:13,226 --> 01:18:14,762
Hei, pria kecil.
1418
01:18:14,828 --> 01:18:15,995
Ingat saat di arena boling...
1419
01:18:16,061 --> 01:18:17,697
...ketika kau berubah
menjadi bentuk itu?
1420
01:18:19,365 --> 01:18:21,166
Bukan. Bukan.
Bukan yang seram.
1421
01:18:21,233 --> 01:18:23,535
Tampak seperti teka-teki.
1422
01:18:23,602 --> 01:18:25,069
Atau sebuah ramalan?
1423
01:18:25,136 --> 01:18:27,306
"Dua saudara menjembatani
kekosongan duniawi.
1424
01:18:27,372 --> 01:18:30,375
Satu orang, satu anjing.
Terkandung kuncinya.
1425
01:18:30,442 --> 01:18:32,610
Satu untuk membuka, dua untuk menutup,...
1426
01:18:32,677 --> 01:18:37,348
....pasangan yang pertemanannya
tumbuh selamanya."
1427
01:18:37,415 --> 01:18:41,150
Itu dia! Butuh satu orang untuk membuka
tapi butuh dua orang untuk menutup.
1428
01:18:43,118 --> 01:18:44,788
Baik. Sebelum kalanjengking ngeri...
1429
01:18:44,854 --> 01:18:46,323
...tapi setelah pin seram.
1430
01:18:47,423 --> 01:18:49,123
Ya. Itu dia!
1431
01:18:49,190 --> 01:18:50,693
Tapi ada kerugiannya.
1432
01:19:02,804 --> 01:19:06,105
Serangan datang! Kita harus pancing
Cerberus lebih dekat ke gerbang!
1433
01:19:06,172 --> 01:19:07,239
Siap!
1434
01:19:11,078 --> 01:19:13,211
Kemari, anjing.
1435
01:19:32,830 --> 01:19:36,733
Tampaknya kita habis menyelamatkan dunia!
1436
01:19:36,799 --> 01:19:39,669
Pelesetan boling.
1437
01:19:39,736 --> 01:19:41,304
Ini khas kita sekali.
1438
01:19:47,208 --> 01:19:49,544
Oke, bagaimana cara kita mengunci
anjing itu?
1439
01:19:52,813 --> 01:19:53,981
Apa?
1440
01:19:54,048 --> 01:19:56,117
Salah satu dari kalian
harus menahan gerbangnya dari sini...
1441
01:19:56,182 --> 01:20:00,453
...sementara satunya harus
mengunci dari dalam Dunia Bawah.
1442
01:20:00,520 --> 01:20:01,688
Apa? Tidak!
1443
01:20:01,755 --> 01:20:04,591
Pasti ada cara lain.
Benar, Velma?
1444
01:20:04,658 --> 01:20:06,393
Alexander Agung membangun gerbang ini...
1445
01:20:06,459 --> 01:20:11,063
...untuk dikunci hanya olehnya
dan anjingnya Peritas.
1446
01:20:11,130 --> 01:20:14,232
Sebagai keturunan terakhir Peritas,...
1447
01:20:14,299 --> 01:20:15,900
...Scooby harus melakukannya.
1448
01:20:15,967 --> 01:20:19,404
Namun ramalan itu bertuliskan
dia butuh sahabatnya untuk membantunya.
1449
01:20:19,470 --> 01:20:20,838
Kau orangnya, Shaggy.
1450
01:20:31,247 --> 01:20:34,350
Tak ada jalan lain.
Akulah kuncinya.
1451
01:20:34,950 --> 01:20:35,918
Aku yang akan pergi.
1452
01:20:46,695 --> 01:20:49,263
Katanya salah satu dari kita
harus ada di dalam,...
1453
01:20:49,329 --> 01:20:51,230
...tapi tidak dituliskan
yang mana orangnya.
1454
01:20:51,298 --> 01:20:53,434
Tidak!
1455
01:20:59,372 --> 01:21:04,042
Kawan, saat kita masih kecil,
kau menyelamatkanku.
1456
01:21:04,109 --> 01:21:05,243
Sekarang giliranku.
1457
01:21:06,311 --> 01:21:08,780
Tidak. Jangan. Raggy, tunggu!
1458
01:21:08,847 --> 01:21:10,682
Tidak!
1459
01:21:18,055 --> 01:21:19,556
Raggy.
1460
01:21:19,622 --> 01:21:22,959
Scoob. Kau adalah teman terbaik
yang bisa kuminta.
1461
01:21:24,794 --> 01:21:27,796
Dan kau akan selamanya
jadi sahabatku.
1462
01:22:20,276 --> 01:22:23,545
Raggy.
1463
01:22:23,612 --> 01:22:25,547
Apa kita luput pada sesuatu?
1464
01:22:25,614 --> 01:22:28,150
"Pasangan yang pertemanannya
tumbuh selamanya."
1465
01:22:29,284 --> 01:22:31,585
Mungkinkah bermakna lain?
1466
01:22:31,652 --> 01:22:33,988
Kurasa maksudnya pertemanan
Scoob dan Shaggy...
1467
01:22:34,054 --> 01:22:37,625
...akan terus hidup
entah mereka bersama atau tidak.
1468
01:22:39,826 --> 01:22:41,861
Tapi...
1469
01:22:41,928 --> 01:22:43,663
...kenapa Alexander
membangun gerbang...
1470
01:22:43,730 --> 01:22:46,466
...yang akan memisahkan
dari dari sahabatnya selamanya?
1471
01:22:46,533 --> 01:22:48,901
Dia pasti membangun jalan keluar.
1472
01:22:49,868 --> 01:22:51,570
Teman-teman.
1473
01:22:55,139 --> 01:22:56,808
Itu Alexander Agung.
1474
01:22:59,744 --> 01:23:02,580
Lihat tulisan ini.
Ini pesan darinya.
1475
01:23:02,647 --> 01:23:05,415
"Ikatan kita takkan pernah
putus atau luntur..."
1476
01:23:05,482 --> 01:23:10,887
"Jadi, temanku,
saatnya kembali ke rumahmu."
1477
01:23:10,954 --> 01:23:12,988
Mungkin Scooby harus mencobanya.
1478
01:23:22,397 --> 01:23:26,467
Raggy, kau berjanji
takkan pernah pergi.
1479
01:23:26,534 --> 01:23:28,068
Pulanglah.
1480
01:23:38,278 --> 01:23:39,412
Raggy?
1481
01:23:43,849 --> 01:23:44,916
Zoinks!
1482
01:23:44,983 --> 01:23:48,420
Kurasa pertemanan
benar-benar menyelamatkan keadaan.
1483
01:23:48,486 --> 01:23:49,521
Raggy!
1484
01:23:49,588 --> 01:23:52,122
Scooby-Doo!
1485
01:23:54,124 --> 01:23:56,093
Aku sayang kalian!
1486
01:23:58,562 --> 01:24:00,897
Kau membuat kami
cukup ketakutan, Shaggy.
1487
01:24:05,034 --> 01:24:07,803
Butuh lebih dari sekadar
monster kepala tiga...
1488
01:24:07,870 --> 01:24:10,839
...untuk menjauhkanku dari
sahabatku.
1489
01:24:11,707 --> 01:24:14,009
Si otot, si iba, si pemikir.
1490
01:24:15,376 --> 01:24:17,246
Akhirnya aku tahu
kalian itu apa.
1491
01:24:17,312 --> 01:24:19,814
Kalian adalah jantung
dari Mystery, Inc.
1492
01:24:26,953 --> 01:24:28,655
Aduh. Aduh!
1493
01:24:28,722 --> 01:24:31,724
Maaf. Lidah logam.
Seharusnya sudah kuduga.
1494
01:24:31,790 --> 01:24:34,627
Turunkan aku, dasar kaleng pengkhianat!
1495
01:24:37,364 --> 01:24:41,032
Rasm-Frasm. Robot bodoh.
1496
01:24:41,099 --> 01:24:44,102
Saatnya kau membayar
atas kejahatanmu, Dick Dastardly.
1497
01:24:44,168 --> 01:24:45,637
Atau benarkah?
1498
01:24:48,438 --> 01:24:50,308
Simon Cowell?
1499
01:24:51,842 --> 01:24:54,245
Wow, itu peniruan yang solid.
1500
01:24:54,312 --> 01:24:55,279
Terima kasih.
1501
01:24:55,345 --> 01:24:57,079
Aku juga memerankan Rum Tum Tugger...
1502
01:24:57,146 --> 01:25:00,350
...dalam produksi SMU-ku
dari Cats.
1503
01:25:00,416 --> 01:25:01,584
Ini tidak masuk akal.
1504
01:25:01,651 --> 01:25:02,852
Bagaimana dia punya waktu
untuk menjuri...
1505
01:25:02,918 --> 01:25:04,220
...pertunjukan bakat terbesar dunia...
1506
01:25:04,287 --> 01:25:05,587
...dan membangun pesawat raksasa?
1507
01:25:07,689 --> 01:25:09,691
Dick Dastardly?
1508
01:25:09,758 --> 01:25:12,893
Sial. Belum pernah ada
yang membuka topeng kedua.
1509
01:25:14,762 --> 01:25:16,497
Kau ikut dengan kami.
1510
01:25:16,563 --> 01:25:18,198
Aku bisa saja lolos...
1511
01:25:18,266 --> 01:25:19,300
...kalau bukan karena...
1512
01:25:19,366 --> 01:25:23,036
...dasar orang-orang kurang ajar!
1513
01:25:23,102 --> 01:25:26,039
Selamat, kalian berdua.
1514
01:25:26,105 --> 01:25:27,172
Kalian baru saja selamatkan dunia.
1515
01:25:27,240 --> 01:25:28,140
Bagaimana perasaan kalian?
1516
01:25:29,242 --> 01:25:30,343
Lapar.
1517
01:25:38,216 --> 01:25:42,620
Ya ampun. Ini sempurna.
1518
01:25:42,687 --> 01:25:44,688
Tunggu, Shaggy. Mana DJ yang kau sewa?
1519
01:25:44,754 --> 01:25:46,823
Seperti, mereka akan
datang sebentar lagi.
1520
01:25:46,890 --> 01:25:47,657
"Mereka"?
1521
01:26:04,605 --> 01:26:05,873
Kejutan!
1522
01:26:05,940 --> 01:26:07,874
Kau tahu kami takkan lewatkan
acara pembukaan kalian.
1523
01:26:07,941 --> 01:26:10,644
DJ Blue Falcon!
1524
01:26:13,547 --> 01:26:16,549
Dan begitulah caramu
membuat pembukaan yang bagus.
1525
01:26:17,116 --> 01:26:18,318
Kerja bagus, Keith.
1526
01:26:18,385 --> 01:26:19,652
Terima kasih, BF!
1527
01:26:30,762 --> 01:26:33,197
Aku senang sekali kau kembali.
1528
01:26:37,469 --> 01:26:38,835
Aku bangga padanya,...
1529
01:26:38,901 --> 01:26:40,837
...tapi dia takkan bisa
melakukannya tanpa kita.
1530
01:26:40,903 --> 01:26:44,607
Aku tahu. Aku butuh sekali kenaikan gaji.
1531
01:26:52,315 --> 01:26:53,216
Halo?
1532
01:26:53,282 --> 01:26:54,849
Halo, Mystery Inc.?
1533
01:26:54,915 --> 01:26:56,951
Terdapat penampakan
misterius di San Pedro.
1534
01:26:57,018 --> 01:26:59,520
Warga melaporkan melihat
kapal pemukat tuna hantu...
1535
01:26:59,587 --> 01:27:01,188
...dan hantu dari kapten laut tua.
1536
01:27:01,256 --> 01:27:02,424
H-h-h-hantu?
1537
01:27:02,491 --> 01:27:03,957
Tampaknya kita dapat kasus.
1538
01:27:04,024 --> 01:27:05,058
Ayo berangkat.
1539
01:27:05,125 --> 01:27:07,660
Hei, Dusty! Tolong jaga tokonya.
1540
01:27:08,962 --> 01:27:10,929
Bagaimana menurutmu, kawan?
1541
01:27:10,996 --> 01:27:14,166
Scooby-Dooby Doo, ayo lakukan!
1542
01:27:15,087 --> 01:27:35,087
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1543
01:27:35,111 --> 01:27:55,111
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1544
01:27:55,135 --> 01:28:15,135
UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE
WhatsApp: 087784989595