1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:09,024 --> 00:00:17,024 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:17,048 --> 00:00:25,248 UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE WhatsApp: 087784989595 4 00:00:29,563 --> 00:00:30,864 Penuh cinta! 5 00:00:53,075 --> 00:00:55,544 Apa? Dasar anjing kampung! 6 00:00:55,610 --> 00:00:57,179 Kembali ke sini! 7 00:00:57,245 --> 00:00:59,382 Kembalikan daging gyro-ku! 8 00:00:59,449 --> 00:01:01,115 Awas! 9 00:01:01,182 --> 00:01:02,216 Permisi. 10 00:01:02,283 --> 00:01:03,517 Maaf. Wow! 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,252 Hei! Anjing kepala tebal! / Maaf! 12 00:01:05,320 --> 00:01:07,288 Celaka! 13 00:01:07,356 --> 00:01:10,757 Operator, ada anjing liar menaiki seonggok daging. 14 00:01:12,292 --> 00:01:15,562 Kuulangi. Sedang terjadi pencurian daging gyro. 15 00:01:15,628 --> 00:01:17,763 Hei, pelan-pelan! 16 00:01:19,298 --> 00:01:20,599 17 00:01:20,666 --> 00:01:22,768 Ya ampun. Wow! 18 00:01:24,403 --> 00:01:25,536 Hei! 19 00:01:35,012 --> 00:01:35,979 Zoinks! 20 00:01:37,180 --> 00:01:39,249 Pelan-pelan, bung. 21 00:01:44,020 --> 00:01:48,523 ♪ Tunjukkan padaku arti kesepian ♪ 22 00:01:50,692 --> 00:01:54,562 ♪ Satu adalah angka paling kesepian ♪ 23 00:01:54,629 --> 00:01:56,697 ♪ Kesepian ♪ 24 00:01:57,531 --> 00:02:00,901 ♪ Aku Tn. Kesepian ♪ 25 00:02:00,968 --> 00:02:04,170 Halo, Aku Ira Glass 26 00:02:04,237 --> 00:02:06,973 Selamat datang di episode lainnya dari podcast baruku,... 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,444 Teman, siapa yang butuh? Kau yang butuh. 28 00:02:10,511 --> 00:02:13,278 Tantangan pekan ini, pergilah keluar. 29 00:02:13,346 --> 00:02:16,516 Saat genggaman pertemanan diulurkan kepadamu, terimalah. 30 00:02:16,581 --> 00:02:17,682 Kau bisa melakukannya. 31 00:02:17,749 --> 00:02:20,618 Sekarang, pergilah. Carilah teman. 32 00:02:22,586 --> 00:02:23,854 Permisi! 33 00:02:23,921 --> 00:02:25,323 Mau lewat! 34 00:02:25,390 --> 00:02:26,257 Bung! 35 00:02:29,993 --> 00:02:31,127 36 00:02:32,595 --> 00:02:33,663 37 00:02:35,799 --> 00:02:38,600 Cari teman. Centang. 38 00:02:42,071 --> 00:02:44,972 Senang bertemu denganmu, Shelly dan Sandy. 39 00:02:47,642 --> 00:02:48,976 Bagaimana harimu? 40 00:02:49,043 --> 00:02:53,347 Kau mau aku mulai duluan? Sopan sekali, Sandy. 41 00:02:53,414 --> 00:02:57,250 Kubilang pada ibuku bahwa aku pergi menemui teman-temanku di pantai. 42 00:02:57,318 --> 00:02:58,585 Jadi, jika dia bertanya,... 43 00:02:58,652 --> 00:03:01,354 ...secara teknis ini terhitung sebagai janji temu. 44 00:03:01,421 --> 00:03:05,525 Tapi tak apa. Aku suka makan siang sendirian. 45 00:03:05,591 --> 00:03:07,892 Dan bercengkerama sendirian. 46 00:03:09,761 --> 00:03:12,130 Dan bermain ping-pong sendirian. 47 00:03:13,466 --> 00:03:15,033 Aku kehilangan banyak bola. 48 00:03:19,670 --> 00:03:21,738 49 00:03:34,616 --> 00:03:36,785 Aku harus peringatkan,... 50 00:03:36,852 --> 00:03:38,120 ...ini berisi permen cacing,... 51 00:03:38,186 --> 00:03:40,388 ...tater tots, dan lembaran saus tomat. 52 00:03:40,455 --> 00:03:41,655 53 00:03:41,722 --> 00:03:43,624 Aku tahu. Tidak ada liverwurst. 54 00:03:43,691 --> 00:03:45,726 Aku tidak lupa protein. 55 00:03:48,128 --> 00:03:52,299 Aku mengerti. Tidak ada yang suka roti lapisku. 56 00:03:55,436 --> 00:03:56,702 Wow! 57 00:04:08,413 --> 00:04:11,048 Apa itu biji merica? 58 00:04:11,115 --> 00:04:13,584 Pasir. 59 00:04:13,650 --> 00:04:15,252 Di situ kau rupanya! 60 00:04:15,319 --> 00:04:17,821 Anjing liar ini sudah cukup merusak banyak hari ini. 61 00:04:17,888 --> 00:04:19,256 Dia ikut dengnaku. 62 00:04:19,323 --> 00:04:20,656 Dia bukan anjing liar. 63 00:04:20,723 --> 00:04:22,191 Dia anjingmu? 64 00:04:22,258 --> 00:04:25,261 Dia, seperti, sepenuhnya milikku. Kalau kau mau. 65 00:04:25,328 --> 00:04:26,996 Aku mau sekali. 66 00:04:27,062 --> 00:04:30,098 Baiklah. Siapa namanya? 67 00:04:30,165 --> 00:04:31,367 Aku tidak punya nama. 68 00:04:31,433 --> 00:04:32,934 Namanya.. 69 00:04:35,604 --> 00:04:37,037 Snacks./ Apa? 70 00:04:37,104 --> 00:04:38,272 Snacks? 71 00:04:38,339 --> 00:04:41,074 Maksudku.. Scooby! 72 00:04:41,141 --> 00:04:42,644 Nama tengah? 73 00:04:42,709 --> 00:04:43,809 Dooby? 74 00:04:43,876 --> 00:04:45,077 Nama belakang. 75 00:04:47,180 --> 00:04:48,281 Doo. 76 00:04:48,348 --> 00:04:51,318 Baiklah. Jika anjing punya nama tengah,... 77 00:04:51,385 --> 00:04:53,785 ...tidak ada hukuman untuk kerusakan dan pencurian. 78 00:04:53,852 --> 00:04:56,289 Aku tidak suka, tapi itulah hukumnya. 79 00:04:56,355 --> 00:04:59,358 Semoga harimu menyenangkan, tuan. Tn. Dooby-Doo. 80 00:05:04,396 --> 00:05:07,465 Namaku Norville, tapi orang-orang memanggilku Shaggy. 81 00:05:07,532 --> 00:05:08,632 Raggy. 82 00:05:08,698 --> 00:05:10,934 Bukan, yang benar Shaggy. 83 00:05:11,000 --> 00:05:13,770 Itu yang kukatakan. Raggy. 84 00:05:13,836 --> 00:05:15,138 Kita akan perbaiki. 85 00:05:19,442 --> 00:05:22,177 Shaggy, kau dan teman barumu sebaiknya bergegas... 86 00:05:22,244 --> 00:05:23,613 ...kalau kau ingin trick-or-treat. 87 00:05:23,679 --> 00:05:25,046 Hore! Baik, Bu. 88 00:05:25,947 --> 00:05:27,649 Kuperlihatkan kamarku. 89 00:05:27,715 --> 00:05:29,784 Maksudku, kamar kita. 90 00:05:40,427 --> 00:05:41,927 Siapa itu? 91 00:05:41,994 --> 00:05:46,198 Ini Blue Falcon. Dia setengah manusia, setengah elang. 92 00:05:46,999 --> 00:05:49,267 Sebagian besar manusia. 100% manusia. 93 00:05:49,335 --> 00:05:51,637 Kurasa hanya kostumnya yang elang. 94 00:05:51,704 --> 00:05:54,373 Dan anjing ajaib pendampingnya, Dynomutt. 95 00:05:54,440 --> 00:05:57,675 Seperti, mereka pecahkan kasus dan menyelamatkan dunia bersama. 96 00:05:57,741 --> 00:05:58,610 Keren. 97 00:05:58,676 --> 00:06:00,712 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,012 Apa ini? 99 00:06:02,079 --> 00:06:04,514 Ini ranjang. Kau tidur di atasnya. 100 00:06:08,951 --> 00:06:12,153 Lembut. Aku belum pernah punya ranjang sebelumnya. 101 00:06:12,220 --> 00:06:15,957 Sebenarnya, aku belum pernah punya apapun sebelumnya. 102 00:06:17,426 --> 00:06:18,661 103 00:06:18,728 --> 00:06:22,263 Aku keluar sore ini dan membelikanmu sesuatu. 104 00:06:22,330 --> 00:06:23,365 Aku tahu kita baru bertemu... 105 00:06:23,431 --> 00:06:25,300 ...dan aku tak ingin terlihat terlalu putus asa... 106 00:06:25,367 --> 00:06:28,968 ...atau, terlalu sok kenal. 107 00:06:35,376 --> 00:06:36,342 Aku menyukainya. 108 00:06:40,112 --> 00:06:43,283 Aku berjanji takkan pernah melepaskannya. 109 00:06:49,554 --> 00:06:51,689 Terima kasih. 110 00:06:51,756 --> 00:06:53,391 Terima kasih! 111 00:06:53,457 --> 00:06:55,693 Trick or treat! 112 00:06:55,760 --> 00:06:58,128 Aku suka Halloween! 113 00:06:58,194 --> 00:07:00,630 Dan menurutku,... 114 00:07:00,697 --> 00:07:02,831 ...kau tampak keren dengan kostum itu. 115 00:07:02,898 --> 00:07:05,769 Rakasih, Raggy. Semuanya berkat pinggulku. 116 00:07:05,834 --> 00:07:07,935 Wow! Jackpot! 117 00:07:08,002 --> 00:07:11,205 Rumah besar, permen besar. 118 00:07:11,273 --> 00:07:13,742 Seperti, tidak mungkin, bro. Itu rumah keluarga Rigby. 119 00:07:13,808 --> 00:07:15,976 Berhantu. Ayo keluar dari sini! 120 00:07:16,043 --> 00:07:17,779 Milikku! 121 00:07:17,844 --> 00:07:18,945 Hei! 122 00:07:19,012 --> 00:07:20,315 Kembalikan! 123 00:07:20,381 --> 00:07:22,550 Ya! Kami bekerja keras untuk permen gratis itu. 124 00:07:22,617 --> 00:07:24,318 Permen ini akan merusak gigimu. 125 00:07:24,384 --> 00:07:26,919 Ya. Kau tak tahu kalau Halloween hanya taktik pasar... 126 00:07:26,986 --> 00:07:28,689 ...dari Big Corn Syrup? 127 00:07:28,755 --> 00:07:30,557 Kami tak masalah soal itu. 128 00:07:32,924 --> 00:07:34,427 Celaka. 129 00:07:36,495 --> 00:07:39,030 Gula darahmu akan berterima kasih pada kami. 130 00:07:44,034 --> 00:07:45,303 Kalian tak apa? 131 00:07:47,538 --> 00:07:48,871 Ya. 132 00:07:48,938 --> 00:07:52,041 Mereka hanya melukai harga diriku. Dan bulu ekorku. 133 00:07:52,108 --> 00:07:53,377 Sini kubantu. 134 00:07:57,245 --> 00:07:58,013 Aku Fred. 135 00:07:58,080 --> 00:07:59,147 Ini Velma./ Hai. 136 00:07:59,214 --> 00:08:00,916 Dan itu Daphne./ Hei. 137 00:08:00,982 --> 00:08:03,453 Aku Shaggy. Dan ini Scooby-Doo. 138 00:08:03,518 --> 00:08:05,219 Senang bertemu kalian. 139 00:08:07,622 --> 00:08:09,223 Kostum Wonder Woman keren. 140 00:08:09,291 --> 00:08:12,727 Dan apa kau.. Harry Potter? 141 00:08:12,793 --> 00:08:15,962 Sudah jelas aku adalah Ruth Bader Ginsburg. 142 00:08:16,029 --> 00:08:18,699 Dia dari asrama mana? Hufflepuff? 143 00:08:18,766 --> 00:08:20,866 Dia adalah hakim agung. 144 00:08:20,933 --> 00:08:22,901 Oh. Slytherin. 145 00:08:22,968 --> 00:08:24,571 Ayo. Kita ambil kembali permenmu. 146 00:08:24,637 --> 00:08:26,539 Tunggu, itu rumah keluarga Rigby. 147 00:08:26,606 --> 00:08:28,307 Rumahnya berhantu. 148 00:08:28,374 --> 00:08:29,874 Hantu? 149 00:08:29,941 --> 00:08:32,043 Ada hantu atau tidak, ini Halloween. 150 00:08:32,110 --> 00:08:33,878 Tak ada yang boleh pulang dengan tangan kosong. 151 00:08:33,945 --> 00:08:35,513 Baik. 152 00:08:35,580 --> 00:08:37,548 Kita masuk sekali ini saja,... 153 00:08:37,615 --> 00:08:39,650 ...tapi ini takkan jadi kebiasaan. 154 00:08:39,717 --> 00:08:40,752 Benar, Scoob? 155 00:08:40,818 --> 00:08:42,052 Benar. 156 00:08:54,330 --> 00:08:55,196 Halo? 157 00:08:55,997 --> 00:08:57,932 Ada orang di rumah? 158 00:08:57,999 --> 00:09:00,968 Ruang tamu ini terasa lebih seperti ruang sekarat. 159 00:09:05,640 --> 00:09:07,007 Ini dia, Shaggy. 160 00:09:07,074 --> 00:09:09,343 Keren. Terima kasih. Ayo. 161 00:09:13,246 --> 00:09:14,914 Itu si hantu! 162 00:09:14,981 --> 00:09:17,683 Kalian, hantu itu tidak ada. 163 00:09:24,623 --> 00:09:26,591 164 00:09:26,658 --> 00:09:28,660 165 00:09:28,727 --> 00:09:30,429 Gadis yang mirip Hakim Judy,... 166 00:09:30,495 --> 00:09:32,730 ...kurasa itu bukan ide bagus. 167 00:09:39,202 --> 00:09:41,036 168 00:09:50,746 --> 00:09:52,448 Hantu!/ Panggil bantuan! 169 00:09:53,816 --> 00:09:55,284 170 00:10:03,824 --> 00:10:04,925 Ayo, cepat! 171 00:10:04,990 --> 00:10:06,959 Kalian, kita harus lakukan sesuatu. 172 00:10:10,630 --> 00:10:12,197 Lekas, lantai atas! / Ayo, cepat! 173 00:10:12,264 --> 00:10:14,934 Daphne! 174 00:10:14,999 --> 00:10:16,335 Wow! 175 00:10:16,402 --> 00:10:17,736 Lari, Daphne, lari! 176 00:10:28,745 --> 00:10:29,713 Fred, lihat! 177 00:10:35,651 --> 00:10:37,587 178 00:10:37,653 --> 00:10:39,087 Velma! 179 00:10:39,154 --> 00:10:40,590 Dapat. 180 00:10:41,990 --> 00:10:43,792 Hei! Apa yang kalian.. 181 00:10:46,160 --> 00:10:47,362 182 00:10:47,429 --> 00:10:48,330 183 00:10:48,396 --> 00:10:50,231 Kena. 184 00:10:50,298 --> 00:10:52,065 Ya ampun. 185 00:10:52,131 --> 00:10:54,835 Ini topeng Halloween. 186 00:10:54,902 --> 00:10:56,470 Tn. Rigby?! 187 00:10:58,472 --> 00:11:00,306 Teman-teman? 188 00:11:00,373 --> 00:11:03,276 Kurasa kami baru saja temukan Walmart terkecil sedunia. 189 00:11:06,144 --> 00:11:09,180 Orang ini mencuri banyak barang! 190 00:11:09,248 --> 00:11:10,415 Kumpulkan semuanya, Frank. 191 00:11:10,482 --> 00:11:12,751 Dia akan pergi untuk waktu yang lama. 192 00:11:17,989 --> 00:11:20,291 Aku bisa saja lolos... 193 00:11:20,358 --> 00:11:22,727 ...kalau kalian tidak ikut campur.. 194 00:11:24,761 --> 00:11:26,195 Selamat, semuanya. 195 00:11:26,263 --> 00:11:28,230 Kita buktikan rumah ini tak berhantu,... 196 00:11:28,298 --> 00:11:29,566 ...dan menangkap penjahat. 197 00:11:29,633 --> 00:11:32,233 Lebih baik lagi, kami dapatkan permen kami. 198 00:11:32,301 --> 00:11:34,135 Lumayan untuk sekelompok anak. 199 00:11:34,202 --> 00:11:35,971 Mungkin kita harus melakukan ini lagi. 200 00:11:36,037 --> 00:11:37,940 Aku suka./ Aku ikut. 201 00:11:38,007 --> 00:11:39,207 Kalian bagaimana? 202 00:11:40,742 --> 00:11:42,243 Kami ikut. 203 00:11:42,310 --> 00:11:45,747 Maksudku, seperti, memangnya ada berapa monster seram di luar sana? 204 00:11:48,549 --> 00:12:06,549 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 205 00:12:06,573 --> 00:12:24,573 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 206 00:12:24,597 --> 00:12:41,497 UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE WhatsApp: 087784989595 207 00:12:42,530 --> 00:12:43,563 Baiklah, semua. 208 00:12:43,630 --> 00:12:45,765 Aku ingin mengajukan... 209 00:12:45,832 --> 00:12:47,500 ...pertanyaan dari pertanyaan. 210 00:12:47,567 --> 00:12:50,236 Apa selanjutnya untuk Mystery Inc.? 211 00:12:50,303 --> 00:12:53,472 Aku punya jawabannya. Makan siang. 212 00:12:53,539 --> 00:12:55,874 Tidak, Shaggy, kupikir maksud Fred adalah... 213 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 Aku juga mau bilang makan siang. 214 00:12:57,676 --> 00:12:58,777 Kalian, kalian, kalian. 215 00:12:58,844 --> 00:13:01,980 Mystery Machine butuh.. 216 00:13:02,046 --> 00:13:03,348 Butuh semua yang baru,... 217 00:13:03,414 --> 00:13:05,350 ...dan aku tak bisa menghilangkan bau itu. 218 00:13:05,416 --> 00:13:07,618 Sudah kubilang aku perlu jalan kaki. 219 00:13:07,684 --> 00:13:10,654 Waktunya mengubah Mystery Inc. menjadi bisnis sungguhan. 220 00:13:10,721 --> 00:13:13,122 Apa maksudmu? Seperti, membawa koper,... 221 00:13:13,189 --> 00:13:16,191 ...memakai dasi, dan membayar pajak? 222 00:13:16,258 --> 00:13:17,860 Kalian tidak membayar pajak? 223 00:13:17,927 --> 00:13:19,528 Aku yang tangani keuangan. 224 00:13:19,595 --> 00:13:21,731 Kita siap menangani kasus yang lebih besar,... 225 00:13:21,797 --> 00:13:24,099 ...penjahat lebih seram, dan misteri yang lebih ngeri,... 226 00:13:24,164 --> 00:13:25,233 ...tapi itu butuh uang. 227 00:13:25,300 --> 00:13:26,768 Untungnya,... 228 00:13:26,835 --> 00:13:28,135 ...kita temukan calon investor. 229 00:13:28,202 --> 00:13:30,372 Hore, kedai makan. 230 00:13:30,438 --> 00:13:33,340 Aku minta serbet dan pembersih tangan. 231 00:13:33,407 --> 00:13:37,077 Wow, bung! Itu Simon Cowell. 232 00:13:39,046 --> 00:13:44,117 ♪ Di tempat dangkal ♪ 233 00:13:44,182 --> 00:13:48,587 ♪ Di tempat dangkal ♪ 234 00:13:48,654 --> 00:13:52,924 ♪ Aku berada di ujung Lihatlah aku melompat♪ 235 00:13:52,991 --> 00:13:56,227 Selamat, Tuan-tuan. 236 00:13:56,293 --> 00:13:58,396 Kalian buruk. 237 00:13:58,462 --> 00:14:00,231 Bagaimana dia melakukannya? Dia jahat,... 238 00:14:00,297 --> 00:14:01,866 ...tapi dibuat seru. 239 00:14:01,932 --> 00:14:04,434 Kami hargai ketertarikanmu pada Mystery Inc., Tn. Cowell. 240 00:14:04,501 --> 00:14:05,769 Setiap kelompok yang sukses... 241 00:14:05,835 --> 00:14:08,738 ...membutuhkan kerja keras dan tekad. 242 00:14:08,805 --> 00:14:13,174 Melihat potensi adalah pekerjaanku, dan kalian memilikinya. 243 00:14:13,242 --> 00:14:15,411 Fred, kau si otot. Si ahli berat. 244 00:14:15,477 --> 00:14:16,645 Keren./ Daphne adalah... 245 00:14:16,712 --> 00:14:18,547 ...orang yang membumi. Si iba. 246 00:14:18,614 --> 00:14:21,015 Dan Velma punya kepintaran... 247 00:14:21,082 --> 00:14:23,251 ...dan paham teknis. / Terima kasih. 248 00:14:23,317 --> 00:14:24,852 Tapi kalian berdua bahkan tak menyimak. 249 00:14:24,919 --> 00:14:28,488 Kalian memakan roti lapis yang terlalu besar. 250 00:14:29,156 --> 00:14:30,557 Seperti, maaf, kawan. 251 00:14:30,624 --> 00:14:32,726 Kami berhenti dengar saat, "Kerja keras dan tekad." 252 00:14:32,793 --> 00:14:34,928 Tapi kami menyimak lagi saat, "roti lapis." 253 00:14:34,995 --> 00:14:38,631 Lihat, sebuah grup tidak boleh ada orang paling tak berguna. 254 00:14:38,698 --> 00:14:41,567 Intinya, aku tak bisa berinvestasi kalau ada mereka. 255 00:14:41,634 --> 00:14:45,036 Tapi, Tn, Cowell, Shaggy dan Scooby adalah sahabat kami. 256 00:14:45,103 --> 00:14:48,273 Ya, dan seperti, apa yang lebih penting dari pertemanan? 257 00:14:48,339 --> 00:14:50,308 Secara harfiah, segalanya. 258 00:14:50,375 --> 00:14:53,577 Kau tak bisa andalkan pertemanan. Orang berubah. 259 00:14:53,644 --> 00:14:55,312 Dan saat kau terlibat masalah serius,... 260 00:14:55,379 --> 00:14:57,948 ...pertemanan takkan menyelamatkan keadaan. 261 00:14:58,015 --> 00:15:01,250 Seperti, kami tidak butuh ini, Scoob. Mari pergi. 262 00:15:01,317 --> 00:15:03,886 Ya, kami tahu saat kami tidak diinginkan. 263 00:15:03,953 --> 00:15:05,054 Tidak. 264 00:15:05,121 --> 00:15:06,389 Tunggu./ Ayolah, Teman-teman. 265 00:15:06,456 --> 00:15:07,856 Dia tidak serius. 266 00:15:09,491 --> 00:15:12,961 Tidak ada kentang goreng untukmu. 267 00:15:26,106 --> 00:15:28,074 Kau percaya keberanian pria itu? 268 00:15:28,141 --> 00:15:31,543 Simon Cowell pikir pertemanan takkan menyelamatkan keadaan. 269 00:15:31,610 --> 00:15:33,612 Apa yang dia tahu? 270 00:15:38,050 --> 00:15:40,551 Ya, dia tak secerdas itu. Hanya kedengarannya saja,... 271 00:15:40,618 --> 00:15:42,820 ...karena dia orang Inggris. 272 00:15:42,887 --> 00:15:44,322 Poin bagus, Raggy. 273 00:15:44,388 --> 00:15:47,624 Selama kita menjaga sesama, kita akan baik-baik saja berdua. 274 00:15:48,291 --> 00:15:49,359 Benar. 275 00:15:56,365 --> 00:15:57,566 Ya! 276 00:16:03,037 --> 00:16:03,938 Mata? 277 00:16:04,005 --> 00:16:05,573 Raggy, lihat 278 00:16:05,640 --> 00:16:09,377 Pinnya. Punya mata. 279 00:16:16,583 --> 00:16:18,085 Scoob,... 280 00:16:18,152 --> 00:16:21,053 ...aku tahu rasanya semuanya menghakimi kita hari ini. 281 00:16:21,120 --> 00:16:22,555 Bahkan pin boling. 282 00:16:22,622 --> 00:16:24,457 Tapi jangan takut, kawan. 283 00:16:26,125 --> 00:16:28,126 284 00:16:28,193 --> 00:16:29,494 Kenapa lama? 285 00:16:29,561 --> 00:16:31,863 Pengembali bola tidak mengembalikan bola kita. 286 00:16:39,870 --> 00:16:40,738 287 00:16:49,213 --> 00:16:50,947 Sudah datang. 288 00:16:52,314 --> 00:16:53,949 Zoinks! 289 00:16:54,016 --> 00:16:56,084 Seperti, apa yang terjadi? 290 00:16:58,353 --> 00:16:59,854 Apa itu? 291 00:16:59,921 --> 00:17:01,889 Entahlah, tapi mereka tak ramah. 292 00:17:05,227 --> 00:17:06,460 Jangan tersinggung, tapi kupikir... 293 00:17:06,527 --> 00:17:08,695 ...aku lebih menyukaimu saat menjadi bola boling. 294 00:17:08,762 --> 00:17:09,863 Aku juga. 295 00:17:13,066 --> 00:17:14,100 Awas! 296 00:17:15,268 --> 00:17:16,335 Wow! 297 00:17:21,241 --> 00:17:22,541 Jangan berlari. 298 00:17:23,975 --> 00:17:25,643 Mereka datang. 299 00:17:31,216 --> 00:17:33,483 Sekarang apa?/ Ikuti arahanku. 300 00:17:34,252 --> 00:17:35,619 Siapa yang lapar? 301 00:17:35,686 --> 00:17:37,521 Lihat menu spesialnya. 302 00:17:38,822 --> 00:17:41,157 Jadi, kalian sedang ingin makan apa? 303 00:17:41,225 --> 00:17:42,925 Tolong jangan bilang manusia. 304 00:17:42,992 --> 00:17:43,960 Atau anjing. 305 00:17:48,463 --> 00:17:50,799 Baik, Yakitori Arena Boling. 306 00:17:50,866 --> 00:17:53,401 Kalian bagaimana? Sayap panas untuk dibagikan? 307 00:17:53,468 --> 00:17:54,369 308 00:17:54,436 --> 00:17:56,837 Baik. Dan kau? 309 00:17:58,505 --> 00:18:01,141 Gawat! Kami kehabisan cumi. 310 00:18:06,579 --> 00:18:08,249 Lewat sini, Scoob! 311 00:18:16,889 --> 00:18:19,423 Aku selalu penasaran ada apa di belakang sini. 312 00:18:19,490 --> 00:18:20,658 Mengecewakan. 313 00:18:25,997 --> 00:18:28,164 Semua unit. 314 00:18:28,232 --> 00:18:30,166 Perhatian, semua unit. 315 00:18:30,234 --> 00:18:33,670 Kami mengalami masalah 4-1-5 di Takamoto Bowl. 316 00:18:33,737 --> 00:18:36,005 "Robot pengubah bentuk kecil yang kejam... 317 00:18:36,071 --> 00:18:37,506 ...mengejar seorang pria dan seekor anjing... 318 00:18:37,573 --> 00:18:40,142 ...di arena boling, toko linen atau tempat cuci mobil." 319 00:18:40,210 --> 00:18:42,444 Wow, polisi sungguh punya kode untuk semuanya. 320 00:18:42,511 --> 00:18:43,811 Takamoto Bowl? 321 00:18:43,878 --> 00:18:45,413 Di situlah Scoob dan Shaggy bermain. 322 00:18:45,480 --> 00:18:47,249 Gawat. 323 00:18:47,316 --> 00:18:48,516 Ayo. 324 00:18:55,223 --> 00:18:56,456 Kita lolos dari mereka? 325 00:18:56,523 --> 00:18:58,125 Cukup yakin tidak. 326 00:19:16,607 --> 00:19:17,574 Astaga! 327 00:19:23,746 --> 00:19:26,683 Tampaknya ini perpisahan, kawan lama. 328 00:19:26,749 --> 00:19:28,551 Kita tak sempat melihat Paris. 329 00:19:31,053 --> 00:19:31,920 330 00:19:57,743 --> 00:20:01,513 Ya ampun, lift gila itu keren. 331 00:20:01,580 --> 00:20:02,981 Kau tak apa, Scooby-Doo? 332 00:20:03,047 --> 00:20:05,116 Ya. Aku baik. 333 00:20:06,385 --> 00:20:08,920 Wah. Di mana kita? 334 00:20:18,028 --> 00:20:20,364 Bung, tunggu sebentar. 335 00:20:20,430 --> 00:20:22,299 Kau sadar kita di mana? 336 00:20:22,366 --> 00:20:24,166 Tidak./ Lihat sekeliling. 337 00:20:24,234 --> 00:20:25,768 Estetika yang bersih dan modern. 338 00:20:25,835 --> 00:20:27,769 Palet warna biru muda. 339 00:20:27,836 --> 00:20:28,803 Kita di../ IKEA! 340 00:20:28,870 --> 00:20:30,505 ...Falcon Fury! 341 00:20:30,572 --> 00:20:31,840 Kau bilang IKEA? 342 00:20:31,906 --> 00:20:34,576 Tidak. Aku bilang Falcon Fury. Sama sepertimu. 343 00:20:36,510 --> 00:20:38,179 Tuan-tuan, selamat datang. 344 00:20:38,246 --> 00:20:41,815 Aku Dee Dee Skyes, pilot dari Falcon Fury. 345 00:20:41,882 --> 00:20:43,417 Kami Scoob.. / Scooby dan Shaggy. 346 00:20:43,484 --> 00:20:44,884 Kami tahu. Ikut aku. 347 00:20:44,951 --> 00:20:46,886 Siapa yang mengirim robot-robot itu? 348 00:20:46,953 --> 00:20:48,821 Seseorang bernama Dick Dastardly. 349 00:20:48,888 --> 00:20:50,956 Mengejutkan! Dia penjahat super psikotik. 350 00:20:51,023 --> 00:20:53,091 Dia berusaha mengeksekusimu. 351 00:20:53,158 --> 00:20:56,862 Scoob, seseorang berpikir kita cukup penting untuk dieksekusi. 352 00:20:56,928 --> 00:20:59,130 Senangnya diincar. 353 00:20:59,197 --> 00:21:00,598 Aku tahu. 354 00:21:05,404 --> 00:21:07,371 Wah! 355 00:21:07,438 --> 00:21:08,872 Lihat! Lihat!/ Wah. 356 00:21:08,938 --> 00:21:11,141 Aku tahu di sini sangat keren,... 357 00:21:11,208 --> 00:21:13,310 ...dan aku ingin izinkan kalian menekan sembarang tombol,... 358 00:21:13,377 --> 00:21:14,743 ...tapi mereka menyuruhku cepat. 359 00:21:16,045 --> 00:21:18,448 Serius? Kita melakukannya sekarang? 360 00:21:18,515 --> 00:21:20,115 Itukah dia? 361 00:21:20,183 --> 00:21:22,984 Ya. Dia suka melakukan pembukaan. 362 00:21:23,051 --> 00:21:25,153 Hadirin sekalian,... 363 00:21:25,220 --> 00:21:26,988 ...sejak awal masa... 364 00:21:27,055 --> 00:21:28,756 ...elang telah disembah... 365 00:21:28,823 --> 00:21:31,725 ...sebagai simbol kebebasan dan kemenangan. 366 00:21:32,193 --> 00:21:33,261 Sekarang,... 367 00:21:33,327 --> 00:21:36,497 ...elang jenis baru menguasai langit. 368 00:21:36,563 --> 00:21:41,535 Dan dia adalah orang yang nakal. 369 00:21:41,600 --> 00:21:42,868 Blue Falcon! 370 00:21:46,938 --> 00:21:48,307 Oh, ya! 371 00:21:57,248 --> 00:22:00,185 Selamat datang di Falcon Fury. 372 00:22:03,086 --> 00:22:04,421 Tunggu, tunggu. 373 00:22:04,488 --> 00:22:05,855 Nyalakan lampunya. 374 00:22:05,922 --> 00:22:06,923 Mana balonku, Dee Dee? 375 00:22:06,989 --> 00:22:08,258 Saat kubilang, Falcon Fury,... 376 00:22:08,325 --> 00:22:10,093 ...itu isyarat untuk balonnya. 377 00:22:10,160 --> 00:22:12,060 Keith, ada apa di sana? 378 00:22:12,127 --> 00:22:13,595 Aku melewatkan isyaratnya. 379 00:22:13,662 --> 00:22:16,466 Duh. Tugasmu cuma satu, kawan. Pokoknya,... 380 00:22:16,532 --> 00:22:18,600 ...selamat datang, aku Blue Falcon. 381 00:22:19,667 --> 00:22:20,634 Kau bukan. 382 00:22:20,701 --> 00:22:22,270 Ya, benar. 383 00:22:22,337 --> 00:22:24,071 Sudah kubilang bukan aku saja yang sadar. 384 00:22:24,138 --> 00:22:26,739 Kostum Blue Falcon punya "F" merah yang lebih besar... 385 00:22:26,806 --> 00:22:29,376 ...di dada, dan tidak begitu bersisik. 386 00:22:29,443 --> 00:22:31,945 Ini bulu, oke? Dan ini disebut peningkatan. 387 00:22:32,011 --> 00:22:33,780 Ini bukan Blue Falcon ayahmu. 388 00:22:33,847 --> 00:22:36,849 Kurasa maksudmu ini bukan Blue Falcon ayahmu. 389 00:22:36,915 --> 00:22:38,684 Izinkan aku memperkenalkan... 390 00:22:38,750 --> 00:22:43,255 ...putra dewasa Blue Falcon, Brian. 391 00:22:43,322 --> 00:22:44,456 Dynomutt! 392 00:22:44,523 --> 00:22:45,890 Dia yang kau kenal? 393 00:22:45,957 --> 00:22:48,960 Tentu, sobat! Dynomutt adalah anjing ajaib. 394 00:22:49,026 --> 00:22:51,761 Blue Falcon selalu bersamanya. 395 00:22:51,828 --> 00:22:55,299 Namun di sinilah aku. Tanpa dia. 396 00:22:55,366 --> 00:22:56,666 Aduh! Untuk apa itu? 397 00:22:56,733 --> 00:22:58,236 Memastikan ini bukan mimpi. 398 00:22:58,302 --> 00:23:00,337 Seharusnya kau cubit diri sendiri. 399 00:23:01,271 --> 00:23:02,572 Aduh!/ Aduh! 400 00:23:02,638 --> 00:23:04,274 Aduh!/ Aduh! 401 00:23:04,341 --> 00:23:05,674 Aduh. 402 00:23:06,741 --> 00:23:08,210 Selesai? 403 00:23:08,277 --> 00:23:09,178 Aduh!/ Ya. 404 00:23:09,245 --> 00:23:11,247 Tunggu, Brian.. / Blue Falcon. 405 00:23:11,313 --> 00:23:13,915 Jika kini kau Blue Falcon.. / Memang. 406 00:23:13,982 --> 00:23:15,517 Apa itu artinya../ Ya. 407 00:23:15,583 --> 00:23:19,187 Dengan menyesal, ayahku telah beranjak ke tempat yang lebih baik. 408 00:23:20,221 --> 00:23:21,822 Oh, tidak! 409 00:23:21,889 --> 00:23:25,459 Apa? Dia belum mati. Dia pensiun ke Palm Beach. 410 00:23:25,526 --> 00:23:28,761 Kami masih sangat, sangat, sangat... 411 00:23:28,828 --> 00:23:30,862 ...sangat, sangat.. / Celaka, dia malafungsi. 412 00:23:30,929 --> 00:23:31,897 Tidak. Biarkan aku selesai. 413 00:23:31,963 --> 00:23:35,368 ...sangat, sangat merindukannya. 414 00:23:36,902 --> 00:23:38,437 Itu Dastardly. 415 00:23:38,504 --> 00:23:40,037 Dia pasti melacakmu dari arena boling. 416 00:23:40,104 --> 00:23:41,939 Ayo, semua. Menuju Sarang Falcon. 417 00:23:42,006 --> 00:23:43,774 Seperti, hei, tunggu! 418 00:23:49,979 --> 00:23:53,617 Tidak ada yang bisa lolos dari Dick Dastardly. 419 00:23:53,683 --> 00:23:54,850 Benar, Rottens? 420 00:23:56,619 --> 00:23:59,688 Aku butuh sesuatu yang ada di pesawat itu, atau aku takkan bisa dapatkan hartaku. 421 00:23:59,755 --> 00:24:02,591 Jangan kecewakan aku. 422 00:24:08,796 --> 00:24:10,499 Dee Dee, pegang helm. 423 00:24:10,565 --> 00:24:12,132 Siap, Pak. 424 00:24:12,200 --> 00:24:14,268 Kau mungkin ingin pakai sabuk pengaman. 425 00:24:14,335 --> 00:24:16,537 Dan jika kau mual, muntahlah pada Brian. 426 00:24:16,604 --> 00:24:17,804 Tancap, Dee Dee. 427 00:24:19,138 --> 00:24:20,207 Pegangan. 428 00:24:22,741 --> 00:24:24,777 Zoinks! / Orang ini kenapa? 429 00:24:24,843 --> 00:24:26,513 Dengar, gosip hangat di situs penggemarku... 430 00:24:26,579 --> 00:24:27,745 ...adalah Dastardly sedang mengoleksi... 431 00:24:27,812 --> 00:24:29,215 ...tiga cangkang Seabiscuit.. 432 00:24:29,281 --> 00:24:32,618 Tengkorak Cerberus, Brian. Kita sudah membahasnya. 433 00:24:32,685 --> 00:24:34,286 Dia punya satu tengkorak. 434 00:24:34,353 --> 00:24:36,119 Misi kita memastikan dia tak dapat sisanya. 435 00:24:36,187 --> 00:24:38,989 Seperti, apa hubungan tengkorak-tengkorak itu dengan kami? 436 00:24:39,056 --> 00:24:40,291 Tidak tahu. 437 00:24:43,260 --> 00:24:44,428 Pegangan yang erat. 438 00:24:55,103 --> 00:24:56,938 Aku tak bisa mengocoknya. / Coba tombol kocok. 439 00:24:57,005 --> 00:24:58,673 Aku minta cokelat kocok. 440 00:24:58,739 --> 00:25:00,242 Tolong vanila. 441 00:25:00,308 --> 00:25:02,410 Tidak ada tombol kocok. / Seharusnya ada. 442 00:25:04,246 --> 00:25:06,779 Baiklah, Rottens. Luncurkan tombak. 443 00:25:10,684 --> 00:25:12,785 Awas serangan! 444 00:25:13,520 --> 00:25:14,953 Apa yang terjadi? 445 00:25:20,627 --> 00:25:24,596 Kerja bagus. Tarik mereka. 446 00:25:24,663 --> 00:25:27,232 Dynomutt, bisa kau balikkan polaritas dari sinar traktornya? 447 00:25:27,299 --> 00:25:28,600 Tentu, tapi akan berakibat.. 448 00:25:28,667 --> 00:25:30,269 Balikkan sesuai aba-abaku. / Baik. 449 00:25:32,470 --> 00:25:33,770 Sekarang! 450 00:25:35,339 --> 00:25:37,241 Kenapa kita berhenti menarik? 451 00:25:39,709 --> 00:25:41,278 Tidak, tidak. Tidak! 452 00:25:52,987 --> 00:25:54,489 Sial! 453 00:25:59,826 --> 00:26:01,362 Kalian tak apa? 454 00:26:02,862 --> 00:26:04,797 Ya, tapi seperti, kalau boleh,... 455 00:26:04,864 --> 00:26:07,434 ...kalian bisa menepi dan menurunkan kami dari sini. 456 00:26:07,501 --> 00:26:11,404 Kami akan berjalan pulang. 457 00:26:11,470 --> 00:26:13,938 Dastardly bisa menghancurkan kita semau dia. 458 00:26:14,005 --> 00:26:15,874 Kurasa dia ingin kalian hidup. 459 00:26:15,940 --> 00:26:17,576 Aku tahu kalian berdua penting. 460 00:26:17,643 --> 00:26:20,412 Akan lebih aman jika kalian ikut dalam misi kami. 461 00:26:20,478 --> 00:26:21,812 Akan? 462 00:26:21,879 --> 00:26:25,417 Dering, Dering! Dering, Dering! Dering, Dering! 463 00:26:25,483 --> 00:26:26,417 Dering, Dering! 464 00:26:26,483 --> 00:26:28,419 Halo? Oh! 465 00:26:28,485 --> 00:26:29,753 466 00:26:29,819 --> 00:26:31,221 Ya, tentu. 467 00:26:31,288 --> 00:26:33,823 Teman-teman, petualangan memanggil, dan ini untuk kalian. 468 00:26:36,392 --> 00:26:37,627 Halo, petualangan. 469 00:26:37,694 --> 00:26:40,263 Bisa kau coret nama dan nomorku dari daftar? 470 00:26:41,631 --> 00:26:44,031 Tapi, Raggy, ini peluang kita. 471 00:26:44,098 --> 00:26:45,400 Mungkin kau benar. 472 00:26:45,467 --> 00:26:47,968 Kita bisa tunjukkan kita bukanlah kaum tidak berguna. 473 00:26:48,035 --> 00:26:50,970 Tn. Petualangan, ini aku lagi. 474 00:26:51,037 --> 00:26:53,174 Rekanku tertarik dengan tawaranmu,... 475 00:26:53,240 --> 00:26:54,508 ...tapi aku masih bimbang,... 476 00:26:54,575 --> 00:26:56,477 ...kami telpon lagi nanti. Dadah. 477 00:26:59,512 --> 00:27:00,447 Klik. 478 00:27:00,513 --> 00:27:02,349 Kau sungguh ingin melakukan ini? 479 00:27:02,415 --> 00:27:04,451 Aku takkan membiarkanmu melakukannya tanpaku. 480 00:27:04,517 --> 00:27:07,952 Lagipula, tidak ada "Aku" dalam Scooby dan Shaggy. 481 00:27:08,019 --> 00:27:09,555 Tunggu, apa ada? 482 00:27:09,621 --> 00:27:10,955 Tidak ada. 483 00:27:11,022 --> 00:27:12,056 Kami ikut. 484 00:27:12,124 --> 00:27:13,592 Begitulah maksudku! 485 00:27:13,659 --> 00:27:15,760 Sekarang ada beberapa pengabaian yang harus diteken. 486 00:27:17,762 --> 00:27:20,365 Bagus. Penempatan waktu yang pas, Keith. 487 00:27:20,431 --> 00:27:22,166 Terima kasih! 488 00:27:22,233 --> 00:27:24,201 Robot-robot itu menyerang... 489 00:27:24,267 --> 00:27:26,136 ...anjing yang berbicara dan pria kurus... 490 00:27:26,203 --> 00:27:28,839 ...yang punya kebiasaan bilang "seperti"... 491 00:27:28,904 --> 00:27:30,140 ...di awal setiap kalimat. 492 00:27:30,207 --> 00:27:31,807 Dia seakan seperti... 493 00:27:31,873 --> 00:27:35,211 ...bertubuh paruh baya tapi berakal remaja hippie. 494 00:27:35,277 --> 00:27:37,446 Itu benar Scoob dan Shaggy. 495 00:27:37,513 --> 00:27:38,713 Jadi apa yang terjadi? 496 00:27:38,780 --> 00:27:40,782 Entahlah. Mereka tampak cukup kecewa. 497 00:27:40,849 --> 00:27:42,082 Kurasa teman mereka memutus hubungannya... 498 00:27:42,150 --> 00:27:43,951 ...secara kejam atau semacamnya. 499 00:27:44,017 --> 00:27:46,086 Lalu ada cahaya biru yang turun dari langit... 500 00:27:46,154 --> 00:27:47,521 ...dan mengangkat mereka. 501 00:27:47,588 --> 00:27:51,225 Wow, wow, wow. Shaggy dan Scooby diculik? 502 00:27:51,291 --> 00:27:52,593 Ya. 503 00:27:52,659 --> 00:27:54,093 Asumsiku jika mereka bersama teman-teman mereka,... 504 00:27:54,161 --> 00:27:55,762 ...mereka takkan diculik. 505 00:27:55,828 --> 00:27:57,663 Napasku.. 506 00:27:57,730 --> 00:27:59,165 Napasku sesak. 507 00:27:59,232 --> 00:28:01,234 Siapapun teman itu... 508 00:28:01,300 --> 00:28:03,402 ...pasti memikul rasa bersalah yang besar. 509 00:28:03,468 --> 00:28:05,437 ...di bahu mereka sekarang. 510 00:28:05,504 --> 00:28:07,239 Bisa lewatkan hukuman emosional... 511 00:28:07,305 --> 00:28:08,807 ...dan jelaskan rupa robotnya? 512 00:28:08,874 --> 00:28:11,642 Tentu. Mereka mirip seperti isi kotak ini. 513 00:28:11,709 --> 00:28:12,909 Wow! 514 00:28:14,345 --> 00:28:16,580 Teman-teman, robot ini luar biasa. 515 00:28:16,647 --> 00:28:18,882 Sepenuhnya bekerja mandiri dan mampu memodifikasi... 516 00:28:18,947 --> 00:28:20,683 ...penampilan luarnya. 517 00:28:20,750 --> 00:28:23,353 Aku ingin menjabat tangan siapapun penciptanya. 518 00:28:26,655 --> 00:28:29,191 Dan kemudian, melemparnya ke penjara... 519 00:28:29,258 --> 00:28:30,992 ...lantaran berusaha membunuh teman-teman kita. 520 00:28:31,058 --> 00:28:32,761 Benar? Aku benar? 521 00:28:32,828 --> 00:28:35,061 Apa itu.. sehelai rambut? 522 00:28:39,700 --> 00:28:41,935 Mungkin ini bisa menuntun kita kepada pelakunya. 523 00:28:42,002 --> 00:28:43,236 Kau sedang apa? 524 00:28:43,303 --> 00:28:44,970 Kau menyentuhnya dengan tangan kosong. 525 00:28:45,037 --> 00:28:46,206 Dewasalah, Fred. 526 00:28:46,273 --> 00:28:47,774 Tahu berapa banyak helai rambut sembarang... 527 00:28:47,841 --> 00:28:49,576 ...yang manusia makan tiap hari tanpa sadar? 528 00:28:49,643 --> 00:28:51,075 Jika lebih dari nol, aku tak mau tahu. 529 00:28:51,143 --> 00:28:53,945 Lebih. Jauh lebih banyak. 530 00:28:54,012 --> 00:28:56,782 Jejak dari minyak kumis. 531 00:28:56,849 --> 00:28:58,150 Skotch berusia 12 tahun. 532 00:28:58,217 --> 00:29:00,785 Apa penjahatnya ayahku? 533 00:29:00,852 --> 00:29:03,521 Ada juga beberapa partikel tanah mikroskopis. 534 00:29:03,588 --> 00:29:07,157 Komposisinya adalah campuran arsenik, selenium dan.. 535 00:29:07,224 --> 00:29:08,926 Coppertone SPF 50. 536 00:29:08,991 --> 00:29:10,727 Apapun yang lebih dari 30 adalah sampah. 537 00:29:10,794 --> 00:29:12,496 Akan kulihat apa kombinasi elemen-elemen ini... 538 00:29:12,563 --> 00:29:14,564 ...cocok dengan lokasi geografis. 539 00:29:15,398 --> 00:29:17,032 Dan.. 540 00:29:17,098 --> 00:29:20,169 Dapat. Dastardly Demolition. 541 00:29:20,969 --> 00:29:22,237 Sesuai catatan wilayah,... 542 00:29:22,304 --> 00:29:24,972 ...pemilik terakhirnya adalah.. Dick Dastardly. 543 00:29:25,039 --> 00:29:28,109 Apa yang orang aneh seperti itu inginkan dari Scooby dan Shaggy? 544 00:29:28,176 --> 00:29:29,511 Mari lihat... 545 00:29:29,578 --> 00:29:31,812 ...isi dari basis data kepolisian. 546 00:29:31,879 --> 00:29:33,481 Catatan yang banyak. 547 00:29:33,547 --> 00:29:35,182 Sepertinya dia dicari atas pencurian... 548 00:29:35,249 --> 00:29:38,351 ...artefak arkeologi dari situs penggalian di Peru. 549 00:29:39,285 --> 00:29:41,187 Sampai jumpa. 550 00:29:41,254 --> 00:29:43,456 Itu mirip tengkorak anjing raksasa. 551 00:29:43,523 --> 00:29:44,324 Aneh. 552 00:29:44,390 --> 00:29:46,558 Semakin aneh. Dia juga mencuri... 553 00:29:46,625 --> 00:29:47,793 ...catatan silsilah... 554 00:29:47,860 --> 00:29:50,128 ...dari sekelompok anjing dari Global Kennel Club. 555 00:29:50,195 --> 00:29:51,897 Dan ternyata dia telah mencuri Netflix... 556 00:29:51,964 --> 00:29:53,198 ...dengan memakai akun ibunya. 557 00:29:53,265 --> 00:29:54,866 Itu tidak adil... 558 00:29:54,932 --> 00:29:57,168 ...bagi kita semua yang harus membayar untuk Netflix. 559 00:29:57,235 --> 00:29:58,936 Kalian harus membayar untuk Netflix? 560 00:29:59,002 --> 00:30:00,471 Ini tak boleh dibiarkan. 561 00:30:00,538 --> 00:30:03,206 Ayo tangkap si Dastardly itu. 562 00:30:20,488 --> 00:30:24,726 Aku hanya memintamu mengambil satu anjing biasa,... 563 00:30:24,792 --> 00:30:27,494 ...agar aku bisa memperoleh harta karunku. 564 00:30:27,561 --> 00:30:30,864 Sekarang, apakah misinya gagal? 565 00:30:32,432 --> 00:30:36,102 Bodoh. Itu pertanyaan retoris. 566 00:30:36,168 --> 00:30:37,370 Tentu saja itu kegagalan... 567 00:30:37,436 --> 00:30:40,071 ...karena kau mengecewakanku. 568 00:30:40,139 --> 00:30:43,008 Kaulah penyebab penderitaanku. 569 00:30:47,279 --> 00:30:51,715 Oh, maaf. Kau menyesal? Tentu saja. 570 00:30:51,782 --> 00:30:54,218 Dan kupikir pendamping terakhirku tidak berharga. 571 00:30:54,285 --> 00:30:56,320 Setidaknya dia punya tulang punggung. 572 00:30:57,988 --> 00:31:01,591 Dan bulu serta hidung yang basah. 573 00:31:01,658 --> 00:31:04,327 Tapi kau, kau menurunkan levelnya... 574 00:31:04,394 --> 00:31:06,228 ...ke dasar baru dari pengecut tak mampu. 575 00:31:06,295 --> 00:31:07,996 Bahkan kupikir itu tak mungkin. 576 00:31:09,464 --> 00:31:12,768 Itu bukan pujian, aluminium bodoh! 577 00:31:12,834 --> 00:31:14,268 Kau bukan rekan,... 578 00:31:14,335 --> 00:31:16,237 ...kau adalah aib, seekor lemming,... 579 00:31:16,304 --> 00:31:18,172 ...penjilat sepatu boot... 580 00:31:19,707 --> 00:31:21,375 ...yang payah. 581 00:31:21,442 --> 00:31:24,644 Sebuah contoh harus dibuat. 582 00:31:25,845 --> 00:31:27,614 Ketahuilah aku lebih menyakitiku... 583 00:31:27,681 --> 00:31:29,816 ...ketimbang menyakiti diri kalian. 584 00:31:29,883 --> 00:31:33,252 Tidak terlalu. 585 00:31:36,221 --> 00:31:37,690 Biar ini jadi pelajaran bagi kalian. 586 00:31:37,756 --> 00:31:40,692 Jika kalian ingin jadi robot payah cengeng... 587 00:31:41,759 --> 00:31:43,394 ...kalian akan begini. 588 00:31:45,597 --> 00:31:50,200 Lupakan, robot bodoh. Kuambil kuncinya sendiri. 589 00:31:59,809 --> 00:32:01,410 Agar tahu letak tengkorak kedua, kucari... 590 00:32:01,477 --> 00:32:03,912 ...setiap lokasi memungkinkan dengan kepadatan fosil yang tinggi. 591 00:32:03,979 --> 00:32:06,081 Brian! Berhenti pasang filter di swafotomu... 592 00:32:06,147 --> 00:32:07,449 ...dan fokus pada misi. 593 00:32:07,515 --> 00:32:09,085 Wow, menurutmu aku sedang apa? 594 00:32:09,150 --> 00:32:11,819 Aku bertanya di media sosial, Dynobutt. 595 00:32:11,885 --> 00:32:13,354 Ketemu? 596 00:32:13,420 --> 00:32:14,355 Tengkorak kedua? 597 00:32:14,421 --> 00:32:15,889 Tidak. Bahkan lebih baik. 598 00:32:15,956 --> 00:32:17,524 Kulkas Falcon. 599 00:32:17,591 --> 00:32:21,227 Sebagai informasi, kau secara resmi kehabisan... 600 00:32:21,294 --> 00:32:23,329 ...semuanya. 601 00:32:23,396 --> 00:32:24,998 Ya! Aku suka mereka. 602 00:32:25,064 --> 00:32:27,332 Aku berusaha keras menyelamatkan dunia untuknya,... 603 00:32:27,399 --> 00:32:30,369 ...dan dia menyukai orang-orang yang membawa suguhan. 604 00:32:30,435 --> 00:32:33,805 Siapkan selera makanmu untuk ciri khas Scoob-Shag. 605 00:32:38,609 --> 00:32:41,646 Wow. Kalian taruh cabai jalapeno di atas es krim kalian? 606 00:32:41,712 --> 00:32:42,512 Panas dan manis. 607 00:32:42,579 --> 00:32:44,381 Ini pencuci mulut khas kami. 608 00:32:44,447 --> 00:32:45,615 Gelombang panas! 609 00:32:45,682 --> 00:32:48,018 Itu dia! Kalian genius! 610 00:32:48,085 --> 00:32:50,120 Kita genius. 611 00:32:50,185 --> 00:32:52,588 Rasakan itu, Simon Cowell. 612 00:32:52,655 --> 00:32:54,223 Energi supernatural di tengkorak itu... 613 00:32:54,289 --> 00:32:56,425 ...akan mengeluarkan gelombang panas khusus. 614 00:32:56,492 --> 00:32:58,826 Kita hanya perlu menemukan titiknya. 615 00:33:00,328 --> 00:33:02,296 Ketemu! Tengkoraknya ada di Gurun Gobi. 616 00:33:02,363 --> 00:33:03,631 Salah. 617 00:33:03,698 --> 00:33:05,233 Aku baru temukan lokasi tengkoraknya,... 618 00:33:05,299 --> 00:33:06,967 ...dan itu bukan di Gurun Gobi. 619 00:33:07,034 --> 00:33:08,301 Ada di Rumania. 620 00:33:08,368 --> 00:33:09,803 Seperti, bagaimana kau tahu? 621 00:33:09,870 --> 00:33:11,805 Pahlawan tak pernah mengungkap rahasianya. 622 00:33:11,872 --> 00:33:13,774 Kurasa maksudku pesulap. 623 00:33:13,840 --> 00:33:15,474 Memang maksudku pesulap. 624 00:33:15,541 --> 00:33:17,043 Tapi kalau mau tahu,... 625 00:33:17,110 --> 00:33:19,578 ...aku dapat DM dari salah satu penggemarku yang memberikan lokaynya. 626 00:33:19,645 --> 00:33:21,313 Brian, itu kata-kata... 627 00:33:21,380 --> 00:33:23,115 ...yang tak seharusnya dipakai di usiamu. 628 00:33:23,181 --> 00:33:25,684 Pak, bisa saja ini jebakan dari Dastardly. 629 00:33:25,750 --> 00:33:29,054 Jika benar, kenapa Anonim pakai namanya sendiri? 630 00:33:29,121 --> 00:33:34,558 Tunggu, kau pikir "Anonim" adalah nama seseorang? 631 00:33:34,625 --> 00:33:36,894 Berdasarkan nada suaramu, aku berubah pikiran. 632 00:33:36,960 --> 00:33:40,130 Pak, kita harus pergi ke Gurun Gobi. 633 00:33:40,196 --> 00:33:42,298 Aku mengerti. Kau membuat poin yang valid,... 634 00:33:42,365 --> 00:33:44,000 ...tapi kita ikuti petunjukku, oke? 635 00:33:44,067 --> 00:33:45,702 Menuju Sarang Falcon. 636 00:33:45,768 --> 00:33:47,769 Brian, kali terakhir kau percaya orang Internet,... 637 00:33:47,836 --> 00:33:51,673 ...kau kira Tinder adalah aplikasi pengantar kayu bakar. 638 00:33:51,740 --> 00:33:53,275 Velma, apa yang kau dapat? 639 00:33:53,341 --> 00:33:55,209 Kubuat program pengurutan untuk mencocokkan... 640 00:33:55,276 --> 00:33:56,577 ...data biografis... 641 00:33:56,644 --> 00:33:58,146 ...yang Dastardly curi dari registri anjing... 642 00:33:58,212 --> 00:33:59,081 ...dengan Scooby-Doo. 643 00:33:59,147 --> 00:34:00,548 Untungnya aku si otot,... 644 00:34:00,614 --> 00:34:02,282 ...karena aku tak bisa melakukan itu semua. 645 00:34:02,348 --> 00:34:03,683 Ada petunjuk? 646 00:34:03,750 --> 00:34:05,785 Semua anjing dan Scooby, tampaknya saling berhubungan. 647 00:34:05,852 --> 00:34:07,121 Ya ampun. 648 00:34:07,188 --> 00:34:09,988 Jika kulihat dari rekam jejak Dastardly dan mengikuti jejaknya.. 649 00:34:12,658 --> 00:34:15,994 Wow! Scooby-Doo adalah keturunan terakhir dari Peritas? 650 00:34:16,061 --> 00:34:17,229 Siapakah Peritas? 651 00:34:17,296 --> 00:34:18,963 Dia adalah anjing Alexander Agung. 652 00:34:19,030 --> 00:34:21,933 Jadi, Scooby punya hubungan dengan anjing purba. 653 00:34:21,999 --> 00:34:23,968 Apa artinya?/ Aku tidak tahu. 654 00:34:24,035 --> 00:34:26,603 Teman-teman, ini misteri terpenting kita. 655 00:34:26,670 --> 00:34:29,372 Ya. Ini bukan cuma seseorang yang pakai topeng karet. 656 00:34:29,439 --> 00:34:30,774 Ini tentang salah satu dari kita. 657 00:34:30,841 --> 00:34:32,943 Fred, berapa lama lagi untuk ke Dastardly Demolition? 658 00:34:33,009 --> 00:34:34,144 Aku tahu jalan pintas. 659 00:34:40,114 --> 00:34:41,848 {\an4} DI SUATU TEMPAT DI RUMANIA 660 00:34:42,821 --> 00:34:48,821 D im a s D af f a Y an u ard i a .k. a Ev er y Age nt 661 00:35:00,800 --> 00:35:02,902 Lekas, kalian! Kita tak ada waktu seharian! 662 00:35:04,670 --> 00:35:06,438 Menimbang lagi? 663 00:35:06,505 --> 00:35:10,008 Jujur saja, kawan, ini pertimbangan ketiga dan keempatku. 664 00:35:21,885 --> 00:35:22,986 Ya ampun. 665 00:35:23,052 --> 00:35:26,723 Taman hiburan ini tidak begitu menghibur! 666 00:35:27,924 --> 00:35:29,392 Menurut Anonim,... 667 00:35:29,459 --> 00:35:32,327 ...tengkorak kedua seharusnya di sini. 668 00:35:38,167 --> 00:35:41,803 Hei! Apa Dastardly dapat petunjuk anonim juga? 669 00:35:41,869 --> 00:35:46,406 Dasar kalian bodoh! 670 00:35:46,473 --> 00:35:48,642 Aku sudah ambil tengkorak kedua... 671 00:35:48,708 --> 00:35:50,844 ...dari Gurun Gobi. 672 00:35:50,911 --> 00:35:54,413 Gurun Gobi? Di mana aku pernah mendengarnya? 673 00:35:54,480 --> 00:35:57,483 Oh, benar, aku. 674 00:35:57,550 --> 00:35:59,085 Oke, Brian, kita punya perbedaan masing-masing,... 675 00:35:59,152 --> 00:36:01,353 ...tapi inilah momen kita berdiri bersama dan.. 676 00:36:01,420 --> 00:36:02,487 Lari! 677 00:36:04,022 --> 00:36:05,390 Klasik Brian. 678 00:36:06,758 --> 00:36:09,027 Dee Dee, kau lindungi Scooby dan Shaggy. 679 00:36:09,094 --> 00:36:10,394 Aku akan mengecoh mereka. 680 00:36:25,898 --> 00:36:28,501 Berhenti di sana, binatang kotor. 681 00:36:28,568 --> 00:36:30,036 Dan anjingmu juga. 682 00:36:30,103 --> 00:36:31,237 Lewat sini! 683 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 684 00:37:04,967 --> 00:37:08,403 Tidak berguna apanya. 685 00:37:15,442 --> 00:37:17,911 Wow, bung! Apa yang kau mau dari kami? 686 00:37:17,978 --> 00:37:21,148 Aku tak peduli denganmu. 687 00:37:21,214 --> 00:37:22,849 Kau tidak terlalu penting. 688 00:37:22,915 --> 00:37:24,417 Aku butuh si anjing. 689 00:37:25,551 --> 00:37:27,553 Raggy! 690 00:37:27,621 --> 00:37:30,623 Diam! Duduk! Duduk diam! Tidak ada yang melatih binatang ini? 691 00:37:37,696 --> 00:37:38,996 Oh, hei. 692 00:37:39,062 --> 00:37:40,364 Aku tahu aku tampak sembunyi,... 693 00:37:40,431 --> 00:37:42,667 ...tapi ini sebenarnya tempat mengawas yang super bagus! 694 00:37:45,302 --> 00:37:46,002 695 00:38:02,684 --> 00:38:04,518 Scooby-Dooby-Doo? 696 00:38:05,419 --> 00:38:08,222 Di mana kau? 697 00:38:08,289 --> 00:38:10,691 Ayolah. Jangan takut. 698 00:38:10,758 --> 00:38:13,828 Aku suka anjing. 699 00:38:13,894 --> 00:38:17,130 Aku pernah punya anjing. Dia adalah anjing pemarah... 700 00:38:17,197 --> 00:38:18,631 ...bergigi mengerikan,... 701 00:38:18,698 --> 00:38:21,868 ...yang bau dan membuatku pening terus-menerus. 702 00:38:21,935 --> 00:38:23,001 Kini dia telah hilang. 703 00:38:23,068 --> 00:38:24,671 Apa dia sudah dipasang cip? 704 00:38:24,737 --> 00:38:26,037 Lupakan dia. 705 00:38:26,103 --> 00:38:28,039 Ini semua tentangmu. 706 00:38:28,105 --> 00:38:31,175 Kau istimewa, temanku. 707 00:38:31,242 --> 00:38:34,478 Dalam dirimu terdapat sebuah kunci. 708 00:38:34,544 --> 00:38:37,949 Aku tidak menyimpan kuncimu. Aku tak punya kantong. 709 00:38:38,014 --> 00:38:39,951 Tidak. Kaulah kuncinya. 710 00:38:41,751 --> 00:38:43,653 Bergabung denganku, Scooby-Doo,... 711 00:38:43,720 --> 00:38:46,790 ...dan akan kutunjukkan bagaimana memanfaatkan takdirmu... 712 00:38:46,857 --> 00:38:50,559 ...dan menjadi anjing paling penting di dunia. 713 00:38:50,626 --> 00:38:52,360 Tidak, terima kasih, Dastardly. 714 00:38:52,427 --> 00:38:55,230 Sudahlah. Teman-temanku memanggilku... 715 00:38:56,097 --> 00:38:56,998 ...Dick. 716 00:38:57,065 --> 00:38:59,199 Roke, Rick. 717 00:38:59,266 --> 00:39:02,770 Tidak, aku bukan Rick. Aku Dick. Pakai D. 718 00:39:02,837 --> 00:39:04,238 Rick. Pakai D. 719 00:39:04,304 --> 00:39:06,773 D-D-D-Dick! 720 00:39:06,840 --> 00:39:08,976 R-R-R-Rick. 721 00:39:09,041 --> 00:39:10,376 Dick, Dick,... 722 00:39:10,443 --> 00:39:11,778 Dick! 723 00:39:15,748 --> 00:39:16,716 Sial. 724 00:39:19,217 --> 00:39:21,086 Brian! Lakukan sesuatu. 725 00:39:22,621 --> 00:39:25,089 Seperti apa? / Seperti jatuhkan F-bomb. 726 00:39:25,155 --> 00:39:27,124 Hei, biarkan ratingnya tetap PG. 727 00:39:27,191 --> 00:39:30,260 Tidak. Bom Falcon! 728 00:39:30,326 --> 00:39:32,328 Sabuk utilitasku punya banyak kantong kecil. 729 00:39:32,395 --> 00:39:34,698 Ada di situ! 730 00:39:34,765 --> 00:39:36,299 12 triliun volt, kawan. 731 00:39:36,366 --> 00:39:38,635 Mau melemparnya? / Tentu saja! 732 00:39:40,570 --> 00:39:43,205 F-bomb dilempar! 733 00:40:06,793 --> 00:40:09,828 Sini, Nak! Kau di mana? 734 00:40:15,233 --> 00:40:17,769 Kau milikku, Scooby-Doo! 735 00:40:17,835 --> 00:40:19,637 Duduk. 736 00:40:19,704 --> 00:40:20,437 Anak pintar. 737 00:40:20,504 --> 00:40:23,273 Kau boleh mulai berteriak... 738 00:40:23,340 --> 00:40:25,475 ...sekarang. 739 00:40:27,044 --> 00:40:28,177 Ikuti anjing itu. 740 00:40:36,619 --> 00:40:37,853 Brian!/ Raggy! 741 00:40:39,989 --> 00:40:42,122 742 00:40:47,394 --> 00:40:48,563 Aku benci jalur lingkaran. 743 00:40:51,130 --> 00:40:52,398 Serahkan anjing itu! 744 00:40:52,465 --> 00:40:54,200 Raggy!/ Scooby! 745 00:40:54,267 --> 00:40:56,302 Semuanya katakan, "Tagar Falcon licik." 746 00:40:56,369 --> 00:40:58,037 Tagar Falcon licik! 747 00:41:04,043 --> 00:41:07,879 Sial! 748 00:41:12,350 --> 00:41:13,951 Jangan lagi. 749 00:41:15,820 --> 00:41:17,088 Dastardly akan kembali. 750 00:41:17,153 --> 00:41:18,990 Tolong katakan kau dapat petunjuk. 751 00:41:20,156 --> 00:41:22,157 Dastardly bilang aku kuncinya. 752 00:41:22,224 --> 00:41:24,393 Kunci untuk apa? 753 00:41:24,460 --> 00:41:26,195 Aku tahu dia istimewa!/ Kenapa? 754 00:41:26,261 --> 00:41:27,831 Karena si penjahat yang bilang? 755 00:41:27,897 --> 00:41:30,465 Tepat sekali! Apa yang Dastardly katakan tentangmu? 756 00:41:30,531 --> 00:41:33,434 Aku percaya kata-kata persisnya adalah,... 757 00:41:33,501 --> 00:41:34,870 ..."Aku tak peduli denganmu. 758 00:41:34,937 --> 00:41:36,437 Kau tak terlalu penting." 759 00:41:36,504 --> 00:41:38,505 Dan, "Aku butuh si anjing." 760 00:41:38,573 --> 00:41:39,574 Kasar. 761 00:41:39,641 --> 00:41:40,842 Kemudian dia melontarkanku. 762 00:41:40,908 --> 00:41:42,076 Benar-benar kasar. 763 00:41:42,142 --> 00:41:43,377 Tapi, sisi baiknya,... 764 00:41:43,443 --> 00:41:45,712 ...temanmu sangat penting. 765 00:41:45,779 --> 00:41:47,581 Mari berikan anjing ini kostum pahlawan! 766 00:41:47,648 --> 00:41:49,583 Bukankah seharusnya kita fokus... 767 00:41:49,650 --> 00:41:51,885 ...menemukan tengkorak ketiga sebelum Dastardly? 768 00:41:51,952 --> 00:41:53,953 Atau mengapa Scooby begitu penting? 769 00:41:54,020 --> 00:41:55,487 Bisa saja petunjuk kepada.. / Rincian. 770 00:41:55,554 --> 00:41:58,189 Yang penting dulu. Ayo, Scooby-Doo! 771 00:41:58,256 --> 00:41:59,692 Keren. 772 00:41:59,759 --> 00:42:01,525 Aku di belakangmu, Scoob. 773 00:42:06,031 --> 00:42:08,232 Sial, sial, dan dobel sial! 774 00:42:08,298 --> 00:42:10,768 Ada apa? 775 00:42:12,502 --> 00:42:17,640 Teman-teman Scooby-Doo. Pas sekali. 776 00:42:17,707 --> 00:42:19,575 Kirim lokasi mereka secepatnya. 777 00:42:22,300 --> 00:42:24,400 MENGIRIM LOKASI 778 00:42:41,194 --> 00:42:42,494 779 00:42:42,562 --> 00:42:44,097 780 00:42:44,164 --> 00:42:46,633 Seperti, apa yang salah? / Entahlah. 781 00:42:46,700 --> 00:42:48,267 Tampaknya kalung tua itu menghalangi... 782 00:42:48,333 --> 00:42:49,535 ...panel dada. 783 00:43:08,719 --> 00:43:09,953 784 00:43:11,755 --> 00:43:12,656 785 00:43:18,326 --> 00:43:20,462 Wow. Keren! 786 00:43:20,529 --> 00:43:22,296 Bagaimana, Raggy? 787 00:43:23,430 --> 00:43:24,733 Tampak keren. 788 00:43:33,339 --> 00:43:34,307 Hei. 789 00:43:34,373 --> 00:43:35,576 Hei, bung. 790 00:43:35,642 --> 00:43:37,643 Kau merasa diabaikan. Aku mengerti. 791 00:43:37,710 --> 00:43:39,478 Sungguh alami saat dua kawan menyadari... 792 00:43:39,545 --> 00:43:41,214 ...bahwa satu dari mereka ditakdirkan untuk sesuatu yang besar... 793 00:43:41,279 --> 00:43:43,348 ...dan yang satu ditakdirkan untuk,... 794 00:43:43,415 --> 00:43:45,416 ...kau tahu, hal lain. 795 00:43:45,483 --> 00:43:48,019 Intinya adalah, aku punya sesuatu untukmu juga. 796 00:43:48,086 --> 00:43:50,021 Keith. Berikan padaku. 797 00:43:50,088 --> 00:43:51,790 Paket Kepercayaan Blue Falcon-ku. 798 00:43:51,857 --> 00:43:53,524 Harga eceran $99.95. 799 00:43:53,591 --> 00:43:55,391 Kau dapat Panduan Nutrisi Blue Falcon,... 800 00:43:55,458 --> 00:43:56,660 ...karet olahraga Blue Falcon,... 801 00:43:56,727 --> 00:43:58,896 ...salinan otobiografi ayahku,... 802 00:43:58,963 --> 00:43:59,997 ...Jangan Bersantai-santai,... 803 00:44:00,064 --> 00:44:01,931 ...dan lanjutannya dariku,.. 804 00:44:01,998 --> 00:44:03,332 ...Hanya Bersantai-santai. 805 00:44:03,867 --> 00:44:04,901 Terima kasih, bung. 806 00:44:04,968 --> 00:44:06,803 Sungguh berarti mendengar itu darimu. 807 00:44:06,870 --> 00:44:08,071 Apa maksudmu? 808 00:44:08,138 --> 00:44:10,438 Kita berdua bergumul dengan rasa percaya diri. 809 00:44:10,505 --> 00:44:11,707 Ketika Dastardly menyerang,... 810 00:44:11,774 --> 00:44:13,341 ...kita berdua panik dan sembunyi. 811 00:44:13,407 --> 00:44:15,611 Hei! Itu tempat mengawas yang super bagus! 812 00:44:15,677 --> 00:44:18,579 Tapi, seperti, ayahmu adalah pahlawan hebat, 'kan? 813 00:44:18,646 --> 00:44:20,848 Jadi, seperti, kau ingin jadi seperti dia juga,... 814 00:44:20,915 --> 00:44:23,518 ...dan itu adalah harapan yang terlalu besar untuk dicapai. 815 00:44:23,584 --> 00:44:24,919 Tekanannya sangat besar. 816 00:44:24,986 --> 00:44:26,553 Belum lagi sindrom penyemu... 817 00:44:26,620 --> 00:44:28,054 ...yang menyerangmu. 818 00:44:28,121 --> 00:44:30,757 Bagaimana kau bisa bertahan terhadap semua beban itu? 819 00:44:31,390 --> 00:44:33,358 820 00:44:43,568 --> 00:44:45,469 Dyno, apa yang kau dapat? 821 00:44:45,537 --> 00:44:46,805 Sinyalnya terlalu lemah. 822 00:44:46,871 --> 00:44:48,606 Aku tak bisa kunci koordinat yang tepat. 823 00:44:48,673 --> 00:44:50,541 Aku akan cek ulang pola triangulasinya. 824 00:44:50,607 --> 00:44:52,375 Keren sekali. 825 00:44:52,441 --> 00:44:54,211 Lebih baik dari boling, ya? 826 00:44:58,981 --> 00:44:59,882 Cepat, Fred! 827 00:44:59,949 --> 00:45:01,416 Shaggy dan Scooby dalam masalah... 828 00:45:01,483 --> 00:45:02,985 ...dan jalan pintas ke Dastardly Demolition... 829 00:45:03,052 --> 00:45:04,319 ...memakan waktu lama. 830 00:45:04,386 --> 00:45:05,587 Secara teknis, rute ini... 831 00:45:05,654 --> 00:45:07,122 ...73 meter lebih panjang dari jalan tol. 832 00:45:07,189 --> 00:45:08,790 Meter, Velma? 833 00:45:08,857 --> 00:45:10,292 Aku tak paham. Memangnya ini Eropa? 834 00:45:12,961 --> 00:45:16,197 Itu adalah sistem pengukuran yang unggul secara kuantitatif. 835 00:45:16,263 --> 00:45:17,363 Pahami programnya, Fred. 836 00:45:17,430 --> 00:45:18,532 Maksudmu programmu? 837 00:45:18,599 --> 00:45:20,701 "Aku Velma." 838 00:45:20,768 --> 00:45:22,836 "Dunia hanya satu dan nol." 839 00:45:22,902 --> 00:45:24,671 Mungkin jika kau habiskan waktu lebih membaca buku,... 840 00:45:24,737 --> 00:45:26,906 ...maka.. / Teman-teman! Hentikan. 841 00:45:26,973 --> 00:45:28,541 Kenapa kita bertengkar? 842 00:45:30,374 --> 00:45:32,044 Kita belum makan siang! 843 00:45:32,110 --> 00:45:33,712 Kita hanya kesal karena lapar. 844 00:45:33,779 --> 00:45:35,881 Sejak Shag dan Scoob menghilang,... 845 00:45:35,948 --> 00:45:37,182 ...tak ada yang memberi kita makan... 846 00:45:37,249 --> 00:45:39,250 ...roti lapis konyol saat makan siang. 847 00:45:39,317 --> 00:45:40,785 Aku rindu mereka. 848 00:45:40,852 --> 00:45:42,720 Aku juga. Acar kecil di atasnya yang terbaik. 849 00:45:42,787 --> 00:45:46,256 Tidak! Anak-anak, bukan roti lapisnya. 850 00:45:46,323 --> 00:45:48,058 Aku juga merindukan mereka. 851 00:45:53,629 --> 00:45:54,864 Siap? 852 00:45:54,930 --> 00:45:56,497 Siap! 853 00:45:56,565 --> 00:45:58,033 Oke, Shaggy, ambil gambarnya. 854 00:45:58,100 --> 00:46:00,102 Cepat ambil. Ini menyakiti wajahku. 855 00:46:00,169 --> 00:46:02,604 Shaggy, kau merekamnya. 856 00:46:02,670 --> 00:46:04,404 Ups! Maaf. 857 00:46:06,941 --> 00:46:09,810 Ya ampun! Scooby dan Shaggy bersama Blue Falcon? 858 00:46:09,877 --> 00:46:10,844 Tentu saja. 859 00:46:10,911 --> 00:46:13,113 Cahaya biru, terangkat. 860 00:46:13,180 --> 00:46:14,447 Itulah Falcon Fury. 861 00:46:14,514 --> 00:46:15,949 Bagaimana kau tahu banyak soal pahlawan super... 862 00:46:16,016 --> 00:46:18,217 ...dan sedikit tentang sistem metrik? 863 00:46:18,284 --> 00:46:20,586 Karena aku pria Amerika. 864 00:46:20,653 --> 00:46:22,321 Aku senang mereka tak apa. 865 00:46:22,387 --> 00:46:24,456 Gawat. 866 00:46:24,523 --> 00:46:25,957 Menepi. 867 00:46:26,024 --> 00:46:26,958 Ya ampun. 868 00:46:34,598 --> 00:46:36,499 Baik, Teman-teman. Biar aku yang bicara. 869 00:46:36,567 --> 00:46:39,270 Aku menonton Cops setidaknya enak kali. 870 00:46:39,336 --> 00:46:40,671 Aku tahu persis harus bilang apa. 871 00:46:40,738 --> 00:46:42,372 Selamat malam, Opsir.. 872 00:46:55,817 --> 00:46:58,485 Fred, katakan sesuatu! 873 00:46:59,186 --> 00:47:00,588 Hai. 874 00:47:00,655 --> 00:47:03,257 Kalian tahu seberapa cepat kalian berkendara? 875 00:47:04,659 --> 00:47:07,193 Apakah terlalu cepat? 876 00:47:07,260 --> 00:47:09,629 Cerita lucu, Opsir. 877 00:47:09,696 --> 00:47:12,165 Kami bergegas untuk menangkap seorang penjahat... 878 00:47:12,232 --> 00:47:14,733 ...yang kami pikir berusaha membunuh teman-teman kami. 879 00:47:14,800 --> 00:47:17,236 Keluar dari kendaraan. 880 00:47:17,303 --> 00:47:19,538 Kalian semua. 881 00:47:19,605 --> 00:47:21,172 Kau harus percaya kami, Opsir. 882 00:47:21,239 --> 00:47:23,074 Orang ini sangat berbahaya. 883 00:47:23,141 --> 00:47:25,310 Berbahaya. 884 00:47:25,376 --> 00:47:26,611 Kedengarannya dia seorang... 885 00:47:27,245 --> 00:47:28,546 ...pria tampan. 886 00:47:28,613 --> 00:47:32,582 Tidak, tidak. Hidung bulat. Dagu besar. 887 00:47:32,649 --> 00:47:36,053 Ya, tapi dalam artian keren, seperti Gérard Depardieu. 888 00:47:36,119 --> 00:47:38,486 Tidak, dalam artian yang sangat jijik. 889 00:47:38,554 --> 00:47:41,924 Seperti tikus dan gundukan rambut punya bayi. 890 00:47:41,991 --> 00:47:43,693 Beraninya kau! 891 00:47:45,593 --> 00:47:47,162 Dick Dastardly! 892 00:47:47,228 --> 00:47:49,998 Aku mengalami banyak perasaan campur aduk. 893 00:47:50,699 --> 00:47:52,067 Bagaimana kau bisa temukan kami? 894 00:47:52,133 --> 00:47:55,402 Katakan saja aku punya informasi orang dalam. 895 00:48:07,246 --> 00:48:09,348 Kau punya hak untuk tetap diam. 896 00:48:10,782 --> 00:48:13,418 Dan semua yang kau katakan tentang wajahku... 897 00:48:14,987 --> 00:48:18,155 ...akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan cakar! 898 00:48:25,996 --> 00:48:27,063 899 00:48:34,303 --> 00:48:36,672 900 00:48:36,739 --> 00:48:39,375 Apa ini membuat telingaku tampak besar? 901 00:48:39,441 --> 00:48:41,209 Membuat egomu tampak besar. 902 00:48:41,275 --> 00:48:42,643 Apa katamu? 903 00:48:42,710 --> 00:48:46,914 Kubilang, bagus. Kau tampak bagus. 904 00:48:46,981 --> 00:48:48,950 Kedengarannya kau ucapkan "ego." 905 00:48:49,017 --> 00:48:51,486 Tidak. Pasti angan-angan kepalamu. 906 00:48:51,551 --> 00:48:54,287 Kepalamu yang besar dan menggembung. 907 00:48:54,354 --> 00:48:55,722 Apa?/ Tidak ada. 908 00:48:55,789 --> 00:48:57,857 Scooby! Kami membutuhkanmu! 909 00:49:07,500 --> 00:49:08,800 Dilihat dari masker zaman sekarang,... 910 00:49:08,867 --> 00:49:11,202 ...harus kukatakan, dia cukup seksi. 911 00:49:11,269 --> 00:49:12,804 Fred, fokus. 912 00:49:12,871 --> 00:49:15,105 Kita harus temukan cara untuk menghubungi Scooby dan Shaggy. 913 00:49:15,172 --> 00:49:17,274 Habis sudah jepitan terakhirku. 914 00:49:19,276 --> 00:49:21,044 Daphne, kau sedang apa? 915 00:49:21,110 --> 00:49:23,112 Jika Scooby dan Shaggy ada di sini,... 916 00:49:23,179 --> 00:49:26,082 ...mereka akan tidak sengaja duduk di kursi reyot,... 917 00:49:26,149 --> 00:49:27,784 ...atau membenturkan kepala ke dinding,... 918 00:49:27,850 --> 00:49:29,818 ...dan akan membuka jalan rahasia keluar. 919 00:49:29,885 --> 00:49:32,821 Mereka orang-orang konyol yang ternyata efektif. 920 00:49:32,888 --> 00:49:35,525 Wow! 921 00:49:35,590 --> 00:49:37,291 Aduh. 922 00:49:39,827 --> 00:49:43,631 Robot kecil malang. 923 00:49:43,697 --> 00:49:45,999 Daph, dia bukan di pihak kita. 924 00:49:48,068 --> 00:49:49,135 Kau butuh bantuan? 925 00:49:50,336 --> 00:49:52,739 Tak apa. Aku ingin membantumu. 926 00:50:03,381 --> 00:50:04,282 Lebih baik? 927 00:50:09,786 --> 00:50:12,055 Sama-sama. 928 00:50:12,523 --> 00:50:14,191 Hei, hei. 929 00:50:14,257 --> 00:50:17,026 Kau bisa menolong kami keluar, kawan? 930 00:50:32,575 --> 00:50:33,874 Keren. 931 00:50:35,876 --> 00:50:39,680 Sekarang, ungkapkan tengkorak terakhir kepadaku. 932 00:50:39,746 --> 00:50:41,647 Reunimu sudah dekat! 933 00:50:41,714 --> 00:50:45,318 Keinginan hatiku sudah tidak jauh lagi! 934 00:50:55,327 --> 00:50:56,728 Sempurna! Kita mendapatkannya! 935 00:50:56,795 --> 00:50:59,663 Pasang rute menuju Gunung Messick! 936 00:50:59,730 --> 00:51:00,798 Gunung Messick? 937 00:51:00,865 --> 00:51:02,199 Jangan sampai dia tiba lebih dulu. 938 00:51:02,266 --> 00:51:04,702 Kita harus peringatkan Blue Falcon. 939 00:51:23,151 --> 00:51:25,219 Ada alaat komunikasi. 940 00:51:26,287 --> 00:51:27,955 Kucari apa ada pintu belakang,... 941 00:51:28,022 --> 00:51:30,257 ...menuju jalur komunikasi Blue Falcon,... 942 00:51:30,323 --> 00:51:32,792 ...tapi aku tak tahu apa yang kusambung-sambungkan. 943 00:51:34,194 --> 00:51:37,363 Aku telah persempit pencarianku menjadi 11 lokasi memungkinkan. 944 00:51:37,429 --> 00:51:39,698 Yang itu adalah gunung berapi. 945 00:51:39,765 --> 00:51:41,433 Sepuluh lokasi memungkinkan. 946 00:51:44,003 --> 00:51:45,770 Kita perlu mencari.. 947 00:51:45,837 --> 00:51:49,107 Tiba-tiba aku merasa aneh. 948 00:51:49,174 --> 00:51:51,309 Dan aku terhubung. / Aku telah diretas. 949 00:51:54,144 --> 00:51:55,979 Dynomutt!/ Darurat. 950 00:51:56,046 --> 00:51:57,748 Blue Falcon, masuk, Blue Falcon! 951 00:51:57,814 --> 00:51:59,283 Kuulangi, ini darurat. 952 00:51:59,349 --> 00:52:01,984 Jauhi riwayat pencarianku. 953 00:52:02,051 --> 00:52:03,352 Namaku Velma Dinkley. 954 00:52:03,419 --> 00:52:05,221 Siapa yang menamai anak mereka Velma? 955 00:52:05,288 --> 00:52:06,889 Kami adalah tahanan Dick Dastardly! 956 00:52:06,956 --> 00:52:08,424 Ya ampun! Kalian di mana? 957 00:52:08,492 --> 00:52:09,991 Tak tahu, tapi kami sedang menuju... 958 00:52:10,058 --> 00:52:11,927 ...sebuah tempat bernama Gunung Messick. 959 00:52:11,993 --> 00:52:14,429 Itu dekat dengan lokasi memungkinkan ketiga! 960 00:52:16,331 --> 00:52:17,364 Itu dia! 961 00:52:17,431 --> 00:52:19,099 Tengkorak itu pasti berada di bawah gunung! 962 00:52:19,166 --> 00:52:20,502 Itu tidak menyenangkan. 963 00:52:20,569 --> 00:52:24,705 Halo? Di mana Scooby dan Shaggy? 964 00:52:24,772 --> 00:52:28,174 Halo?/ Wow! 965 00:52:28,241 --> 00:52:30,410 Kita kehilangan sinyalnya./ Velma? 966 00:52:34,514 --> 00:52:35,481 Lihat. 967 00:52:35,548 --> 00:52:37,916 Ini gembok. Tapi gembok untuk apa? 968 00:52:40,319 --> 00:52:42,420 Gerbang menuju Dunia Bawah. 969 00:52:42,487 --> 00:52:43,888 Semuanya masuk akal sekarang. 970 00:52:43,955 --> 00:52:46,190 Ya ampun. Itu wajah serius. 971 00:52:46,257 --> 00:52:47,992 Kita selalu dalam masalah usai wajah itu. 972 00:52:48,059 --> 00:52:50,961 Alexander Agung dan Peritas menaklukkan dunia... 973 00:52:51,027 --> 00:52:53,664 ...dan membangun gerbang untuk melindungi harta melimpah mereka. 974 00:52:53,730 --> 00:52:55,098 Untuk itulah gemboknya. 975 00:52:55,165 --> 00:52:58,434 Hanya Alexander atau Peritas yang bisa membukanya. 976 00:52:58,501 --> 00:53:01,103 Atau salah satu dari keturunan mereka. 977 00:53:01,170 --> 00:53:03,239 Dastardly akan menggunakan Scooby... 978 00:53:03,305 --> 00:53:05,440 ...untuk membuka kunci Gerbang ke Dunia Bawah. 979 00:53:05,507 --> 00:53:07,342 Lantas? Lantas apa yang terjadi? 980 00:53:07,408 --> 00:53:10,311 Neraka akan terlepas. Secara harfiah. 981 00:53:10,378 --> 00:53:12,581 Ada lebih dari harta di balik gerbang itu. 982 00:53:12,648 --> 00:53:14,549 Oh, ya ampun. 983 00:53:14,616 --> 00:53:17,251 Apa? Maaf. Ada yang harus mengatakannya. 984 00:53:17,317 --> 00:53:18,185 Lihat ke sana. 985 00:53:23,256 --> 00:53:24,156 Wow. 986 00:53:25,958 --> 00:53:27,426 "Muttley." 987 00:53:27,494 --> 00:53:28,427 Letakkan itu! 988 00:53:31,062 --> 00:53:34,634 Kalian tak berhak berada di sini, Misteri Dungu. 989 00:53:34,700 --> 00:53:36,034 Yang benar Mystery Inc. 990 00:53:36,101 --> 00:53:37,801 Ya, Fred. Dia tahu. 991 00:53:37,868 --> 00:53:39,069 Siapa Muttley? 992 00:53:41,071 --> 00:53:43,475 Muttley adalah rekanku... 993 00:53:43,541 --> 00:53:45,775 ...pembantu konspirator kriminalku. 994 00:53:45,842 --> 00:53:49,345 Sampai.. sampai.. 995 00:53:49,412 --> 00:53:52,814 Aku membuka sebuah portal, pintu belakang menuju dunia bawah. 996 00:53:52,881 --> 00:53:56,519 Dan di baliknya, ada emas bersinar. 997 00:54:00,821 --> 00:54:03,124 Saat aku akan masuk,... 998 00:54:03,190 --> 00:54:06,861 ...Muttley bersikeras mengambil resiko itu sendiri. 999 00:54:07,828 --> 00:54:09,463 Rasm-Frasm. 1000 00:54:09,530 --> 00:54:11,097 Tak tahu terima kasih. 1001 00:54:13,867 --> 00:54:15,101 Aku memohon padanya,... 1002 00:54:15,168 --> 00:54:17,537 ..."Muttley, tolong jangan lakukan ini." 1003 00:54:17,604 --> 00:54:21,708 Tapi tidak. Si lusuh kembung tak mau dengar. 1004 00:54:23,942 --> 00:54:25,810 1005 00:54:25,877 --> 00:54:27,713 Anjing pintar, Muttley. Bawakan! 1006 00:54:27,780 --> 00:54:29,782 Ya, ayolah. 1007 00:54:29,847 --> 00:54:32,651 Tapi portal itu adalah perjalanan satu arah. 1008 00:54:32,717 --> 00:54:34,084 Muttley? 1009 00:54:34,151 --> 00:54:36,286 Bahkan jika kubuka miliaran portal,... 1010 00:54:36,353 --> 00:54:37,888 ...dia takkan pernah bisa kembali. 1011 00:54:37,954 --> 00:54:39,856 Celaka./ Muttley! 1012 00:54:40,390 --> 00:54:41,758 Gawat! Tidak! 1013 00:54:41,824 --> 00:54:43,527 Keluar dari sana! 1014 00:54:43,593 --> 00:54:46,996 Muttley! 1015 00:54:48,264 --> 00:54:51,099 Karena Muttley bukan kuncinya. 1016 00:54:52,300 --> 00:54:53,569 Kembalikan mereka ke sel. 1017 00:54:53,636 --> 00:54:55,070 Kumohon, Dastardly,... 1018 00:54:55,136 --> 00:54:56,639 ...jika kau buka gerbang itu, kau akan.. 1019 00:54:56,705 --> 00:54:58,305 Hentikan! 1020 00:54:58,372 --> 00:55:00,742 Hemsworth versi KW tetap bersamaku. 1021 00:55:00,809 --> 00:55:01,810 Tidak./ Beraninya kau? 1022 00:55:01,875 --> 00:55:03,511 Tunggu. Chris atau Liam? 1023 00:55:03,578 --> 00:55:05,311 Apa yang kau lakukan dengannya? 1024 00:55:05,378 --> 00:55:09,315 Aku punya rencana besar untuk Freddie. 1025 00:55:11,128 --> 00:55:14,028 {\an4}GUNUNG MESSICK 1026 00:55:15,521 --> 00:55:17,490 Aku menerima gelombang panas tengkoraknya. 1027 00:55:17,557 --> 00:55:19,157 Mengunci. 1028 00:55:19,224 --> 00:55:20,593 Kostum ini luar biasa, 'kan? 1029 00:55:20,660 --> 00:55:22,026 Ya! 1030 00:55:22,093 --> 00:55:23,695 Menekankan hal-hal yang baik, menyembunyikan kekurangan. 1031 00:55:23,762 --> 00:55:25,096 Aku menyukainya. 1032 00:55:25,162 --> 00:55:26,832 Jangan beranjak dari kursi, semua. 1033 00:55:26,897 --> 00:55:28,099 Sabuk diaktifkan. 1034 00:55:28,165 --> 00:55:29,834 Tapi aku belum duduk! 1035 00:55:29,899 --> 00:55:31,669 Kita mulai! 1036 00:55:45,848 --> 00:55:48,082 Shaggy, apa yang kau lakukan? 1037 00:55:55,723 --> 00:55:56,890 Jangan terlalu dekat. 1038 00:55:56,957 --> 00:55:58,091 Kita semakin dekat. 1039 00:55:58,158 --> 00:55:59,627 Dee Dee, kusarankan kita.. / Tancap! 1040 00:56:10,068 --> 00:56:12,471 Wow. Panas dari ventilasi panas bumi... 1041 00:56:12,538 --> 00:56:16,040 ...menciptakan ekosistem yang sepenuhnya unik. 1042 00:56:16,107 --> 00:56:18,075 Yang tampaknya seperti zaman Mesozoikum. 1043 00:56:24,681 --> 00:56:26,115 Daratkan saja pesawatnya, Dee Dee! 1044 00:56:40,662 --> 00:56:43,498 Baik, Falcon Force. Semoga beruntung. 1045 00:56:43,565 --> 00:56:44,999 Bawa kembali tengkorak itu. 1046 00:56:45,065 --> 00:56:46,535 Scooby dan aku akan tinggal di pesawat. 1047 00:56:46,601 --> 00:56:48,437 Di tempat aman dan nyaman. 1048 00:56:48,503 --> 00:56:51,371 Bung, aku cukup yakin Scooby akan lebih aman bersama kami. 1049 00:56:51,439 --> 00:56:53,072 Kami pahlawan super secara harfiah. 1050 00:56:53,139 --> 00:56:55,108 Kau tidak mengerti. 1051 00:56:55,175 --> 00:56:57,644 Kami pengecut dan kami selalu bersama,... 1052 00:56:57,710 --> 00:56:59,111 ...jadi kami tidak pergi. 1053 00:56:59,612 --> 00:57:00,547 Scoob? 1054 00:57:00,613 --> 00:57:01,815 Scoob jelas penting... 1055 00:57:01,881 --> 00:57:04,551 ...untuk apa pun yang direncanakan Dastardly. Kami membutuhkannya. 1056 00:57:04,616 --> 00:57:07,118 Ya. Aku kuncinya. 1057 00:57:07,185 --> 00:57:09,987 Kunci? Kau bukan kuncinya. 1058 00:57:10,054 --> 00:57:11,890 Kau adalah sahabatku. 1059 00:57:11,956 --> 00:57:13,223 Setidaknya begitu... 1060 00:57:13,290 --> 00:57:15,292 ...sampai kau lepas kalungnya. 1061 00:57:15,358 --> 00:57:18,962 Kalungku? Kau mengangguk. 1062 00:57:19,029 --> 00:57:21,565 Tapi kupikir kau takkan melakukannya. 1063 00:57:21,631 --> 00:57:22,998 Ikut saja dengan kami. 1064 00:57:23,065 --> 00:57:24,967 "Kami"? Bagaimana dengan "kita"? 1065 00:57:25,034 --> 00:57:26,870 Apa yang terjadi dengan kita berdua? 1066 00:57:26,937 --> 00:57:28,237 Raggy. 1067 00:57:28,304 --> 00:57:30,038 Kau harus pilih. 1068 00:57:30,940 --> 00:57:32,240 Aku menetap di pesawat. 1069 00:57:32,307 --> 00:57:34,743 Kau menetap bersamaku, atau pergi dengan mereka? 1070 00:57:34,810 --> 00:57:36,344 Itu tidak adil. 1071 00:57:36,911 --> 00:57:38,045 Pilih. 1072 00:57:45,619 --> 00:57:49,288 Tak pernah kukira akan mengatakan ini, tetapi Simon Cowell benar. 1073 00:57:49,355 --> 00:57:51,758 Kau tak bisa andalkan pertemanan. 1074 00:57:59,532 --> 00:58:01,833 Kau tahu? Simon Cowell selalu benar. 1075 00:58:01,900 --> 00:58:03,200 Dia persembahkan pada dunia Kelly Clarkson. 1076 00:58:03,267 --> 00:58:05,871 Maksudku, bukti lebih apa yang kau butuhkan? 1077 00:58:05,937 --> 00:58:07,506 Hei, bung, perpisahan tadi brutal. 1078 00:58:07,572 --> 00:58:09,405 Shaggy benar-benar kelewatan. 1079 00:58:09,473 --> 00:58:12,710 Kami belum pernah bertengkar sebelumnya. 1080 00:58:12,776 --> 00:58:14,110 Brian! 1081 00:58:14,177 --> 00:58:16,579 Sedikit bicara, banyak berjalan! 1082 00:58:16,646 --> 00:58:19,314 Lihat? Aku mengurus hal yang serupa dengan Dynobutt. 1083 00:58:19,381 --> 00:58:20,884 Dia terus-menerus membebaniku. 1084 00:58:20,950 --> 00:58:23,953 Dia berharap aku seperti ayah, padahal aku tidak. 1085 00:58:24,019 --> 00:58:25,454 Tidak. 1086 00:58:25,521 --> 00:58:27,756 Yang kubutuhkan hanyalah momen. Momen pahlawan. 1087 00:58:27,823 --> 00:58:30,626 Untuk buktikan pada dia dan dunia bahwa aku bisa melakukannya. 1088 00:58:30,692 --> 00:58:32,793 Mungkin kita berdua butuh. 1089 00:58:36,363 --> 00:58:38,298 Benda ini masih tidak berfungsi. 1090 00:58:38,365 --> 00:58:40,001 Dyno, kau dapat apa? 1091 00:58:42,134 --> 00:58:43,637 Tidak ada. 1092 00:58:43,703 --> 00:58:45,505 Siapa butuh teknologimu saat kita punya anjing ini? 1093 00:58:45,572 --> 00:58:48,941 Biarlah anjing asli mengendus tulang ini. 1094 00:58:52,945 --> 00:58:53,812 Dapat! 1095 00:58:57,015 --> 00:58:58,416 Bersenang-senang menjadi yang terakhir! 1096 00:59:20,168 --> 00:59:21,268 Kau sedang apa? 1097 00:59:21,335 --> 00:59:23,772 Raggy tak pernah luput. 1098 00:59:24,639 --> 00:59:25,974 Halo! 1099 00:59:26,041 --> 00:59:30,044 Otak mungilmu mungkin tidak memahamiku. 1100 00:59:30,109 --> 00:59:34,448 Jadi, aku akan bicara perlahan,... 1101 00:59:34,515 --> 00:59:35,950 ...agar kau dapat memroses... 1102 00:59:36,016 --> 00:59:39,184 ...nada menyambut dari suaraku. 1103 00:59:39,251 --> 00:59:41,654 Kami memahamimu dengan baik 1104 00:59:41,721 --> 00:59:43,423 Kata? Bukan bermaksud tak hormat. 1105 00:59:43,489 --> 00:59:45,256 Apa yang membawa kalian ke Pulau Misteri? 1106 00:59:45,323 --> 00:59:46,992 Kami mencari tengkorak. 1107 00:59:47,059 --> 00:59:48,225 Ya, setinggi ini,... 1108 00:59:48,292 --> 00:59:49,360 ...dan penuh gigi tajam dan runcing. 1109 00:59:49,428 --> 00:59:51,162 Maksudmu slaghoople? 1110 00:59:51,228 --> 00:59:52,597 Tentu. 1111 00:59:52,663 --> 00:59:54,632 Kenapa tak bilang? Ikuti aku. 1112 00:59:54,699 --> 00:59:56,701 Dan awas kotoran pterodactyl. 1113 01:00:00,937 --> 01:00:02,137 Tapi jika kena sedikit, usapkan. 1114 01:00:02,204 --> 01:00:03,640 Mirip losion. 1115 01:00:07,644 --> 01:00:08,510 1116 01:00:26,426 --> 01:00:29,796 Aku takkan pernah meninggalkanmu. Apapun alasannya. 1117 01:00:33,566 --> 01:00:35,401 1118 01:00:39,905 --> 01:00:40,905 Hei! 1119 01:00:40,972 --> 01:00:41,973 Fred? 1120 01:00:42,040 --> 01:00:43,942 Shaggy?/ Fred! 1121 01:00:44,009 --> 01:00:45,577 Shaggy! 1122 01:00:45,644 --> 01:00:48,479 Tunggu, bagaimana kau bisa ke sini? Mana Daphne dan Velma? 1123 01:00:48,545 --> 01:00:50,047 Dastardly menculik kami... 1124 01:00:50,114 --> 01:00:54,084 ...dan mengurung kami di pesawat supernya yang luar biasa. 1125 01:00:54,150 --> 01:00:55,819 Astaga, benda itu keren. 1126 01:00:56,986 --> 01:00:58,186 Tapi lupakan. 1127 01:00:58,253 --> 01:01:00,288 Mana Scooby-Doo? Dia sudah diculik? 1128 01:01:00,355 --> 01:01:04,093 Tidak. Dia bersama teman-teman "pahlawan" barunya. 1129 01:01:04,159 --> 01:01:07,228 Kami sedang jeda. Kau melewatkan banyak hal. 1130 01:01:07,294 --> 01:01:08,295 Shaggy,... 1131 01:01:08,362 --> 01:01:10,132 ...Scooby-Doo dalam bahaya besar. 1132 01:01:10,197 --> 01:01:11,466 Dastardly sekarang dalam perjalanan kemari,... 1133 01:01:11,533 --> 01:01:13,701 ...dan dia takkan berhenti sampai dia dapat Scooby-Doo. 1134 01:01:13,768 --> 01:01:16,771 Dastardly? Kita tak boleh biarkan ini terjadi. 1135 01:01:16,837 --> 01:01:19,907 Tepat sekali! Sekarang, antarkan aku pada Scooby-Doo. 1136 01:01:21,141 --> 01:01:22,575 Ternyata,... 1137 01:01:22,642 --> 01:01:25,645 Aku bahkan bukan ayah velociraptor. 1138 01:01:25,712 --> 01:01:30,314 Pokoknya, itu dia. Slaghoople. 1139 01:01:30,381 --> 01:01:32,751 Brian, kita temukan tengkorak terakhir. 1140 01:01:32,818 --> 01:01:34,019 Misi selesai. 1141 01:01:34,086 --> 01:01:36,254 Kalau kalian bisa bantu kami mengangkatnya,... 1142 01:01:36,319 --> 01:01:37,187 ...kami akan kembalikan ke jet kami. 1143 01:01:37,254 --> 01:01:38,456 1144 01:01:38,523 --> 01:01:40,257 Satu-satunya cara membawa slaghoople... 1145 01:01:40,323 --> 01:01:42,960 ...adalah mengalahkan penjaganya dalam pertarungan. 1146 01:01:43,027 --> 01:01:44,561 Dan penjaga itu adalah aku. 1147 01:01:44,628 --> 01:01:45,729 Kau? 1148 01:01:45,796 --> 01:01:47,764 Scooby, ini dia. Ini momen pahlawanku. 1149 01:01:47,831 --> 01:01:50,067 Aku bisa memukuli orang kecil ini. 1150 01:01:50,133 --> 01:01:52,069 Tidak terdengar heroik. 1151 01:01:52,135 --> 01:01:53,502 Hei, kami terima,... 1152 01:01:53,569 --> 01:01:55,071 ...tapi kurasa kau akan butuh beberapa teman. 1153 01:01:55,137 --> 01:01:59,207 Aku punya teman. Dan mereka suka pertunjukan seru. 1154 01:02:14,755 --> 01:02:18,858 Baiklah. Mari kita bertarung! 1155 01:02:20,159 --> 01:02:22,462 Datanglah kepadaku, pria kecil. 1156 01:02:22,528 --> 01:02:24,328 Kecil? 1157 01:02:24,396 --> 01:02:25,964 Kau baru saja memanggilku kecil? 1158 01:02:26,031 --> 01:02:27,199 Tidak. Dia bilang besar. 1159 01:02:27,264 --> 01:02:29,300 Aku memang memanggilmu kecil, dasar sepele. 1160 01:02:29,366 --> 01:02:30,736 Dia bilang kau penting. 1161 01:02:30,802 --> 01:02:32,670 Kau bisa memanggilku... 1162 01:02:35,206 --> 01:02:40,242 ...Captain Caveman! 1163 01:02:43,913 --> 01:02:47,684 Aku tahu aku kecil. Itu hipofisis. 1164 01:02:51,687 --> 01:02:53,956 Kalian tidak terhibur?! 1165 01:02:54,022 --> 01:02:56,256 Brian! Ayo. 1166 01:02:56,323 --> 01:02:58,860 Dynomutt benar. 1167 01:03:00,194 --> 01:03:01,129 Aku bukan ayahku. 1168 01:03:02,997 --> 01:03:04,431 Scooby, tolong! 1169 01:03:04,498 --> 01:03:05,465 Aku harus apa? 1170 01:03:05,532 --> 01:03:07,033 Gunakan fitur kostumnya. 1171 01:03:07,100 --> 01:03:08,334 Siapa kaptenmu? 1172 01:03:08,401 --> 01:03:09,770 Captain Caveman! 1173 01:03:09,836 --> 01:03:12,005 1174 01:03:12,072 --> 01:03:13,038 1175 01:03:21,913 --> 01:03:23,681 Hei. 1176 01:03:29,052 --> 01:03:31,522 Wow, kau lihai. 1177 01:03:33,423 --> 01:03:35,192 Aku hampir tak tega melakukan ini padamu. 1178 01:03:35,259 --> 01:03:37,727 Putar untuk menang. 1179 01:03:37,794 --> 01:03:40,730 Aku ingin Raggy-ku! 1180 01:03:44,298 --> 01:03:46,501 1181 01:03:46,568 --> 01:03:47,736 Kau hampiri tengkoraknya. 1182 01:03:47,803 --> 01:03:49,037 Aku akan selamatkan Brian dan Scooby. 1183 01:03:49,104 --> 01:03:50,304 Siap. 1184 01:03:50,372 --> 01:03:52,740 Jauhi dia. 1185 01:03:52,807 --> 01:03:55,709 Aku suka tantangan seperti aku suka telur dinosaurus. 1186 01:03:55,776 --> 01:03:57,044 Terlalu mudah. 1187 01:04:00,580 --> 01:04:02,682 Awas! 1188 01:04:06,820 --> 01:04:09,353 Gila, itu mobil yang keren. 1189 01:04:11,924 --> 01:04:14,259 Apapun mobil apa itu! 1190 01:04:14,325 --> 01:04:16,961 Scooby!/ Raggy? 1191 01:04:17,028 --> 01:04:18,830 Bagaimana kau bisa ke sini? / Aku duluan. 1192 01:04:18,896 --> 01:04:20,064 Scoob./ Dari mana... 1193 01:04:20,131 --> 01:04:21,399 ...van anakronistik berasal? 1194 01:04:21,465 --> 01:04:22,834 Fred membawanya, tapi itu tak penting. 1195 01:04:22,900 --> 01:04:24,367 Bagaimana dia membawa van ke dunia prasejarah... 1196 01:04:24,434 --> 01:04:25,902 ...yang tersembunyi jauh di bawah Kutub Utara? 1197 01:04:25,969 --> 01:04:27,336 Entah. Kenapa tak tanya Fred.. 1198 01:04:27,404 --> 01:04:28,939 Siapa Fred? 1199 01:04:29,005 --> 01:04:30,540 ..sekarang, aku harus.. / Bukan aku. 1200 01:04:35,477 --> 01:04:36,946 Dick Dastardly! 1201 01:04:37,012 --> 01:04:38,247 Itu benar. 1202 01:04:38,314 --> 01:04:39,582 Teman bodohmu... 1203 01:04:39,648 --> 01:04:42,050 ...menuntunku langsung padamu./ Gawat. 1204 01:04:47,889 --> 01:04:51,391 Aku permisi dulu, ada harta karun yang harus kuambil. 1205 01:04:53,961 --> 01:04:55,329 Raggy! 1206 01:04:55,429 --> 01:04:56,762 Scooby! 1207 01:04:56,829 --> 01:05:00,199 Aku hampir lupa membuang sampah. 1208 01:05:00,266 --> 01:05:01,767 Wow! 1209 01:05:08,373 --> 01:05:10,842 Wow, tangkapan bagus! 1210 01:05:10,909 --> 01:05:12,443 Apa kabar? / Dadah! 1211 01:05:12,509 --> 01:05:14,211 Sampai jumpa di Athena. 1212 01:05:14,278 --> 01:05:15,679 Tentu tidak. 1213 01:05:15,746 --> 01:05:17,815 Karena satu-satunya jalan keluar adalah dengan jet. 1214 01:05:17,882 --> 01:05:19,450 Ya, untungnya kami punya. 1215 01:05:19,516 --> 01:05:22,685 Benarkah? 1216 01:05:27,490 --> 01:05:28,690 Ada sesuatu tentang dia mengucapkan,... 1217 01:05:28,757 --> 01:05:30,292 ..."Benarkah?" lalu tertawa... 1218 01:05:30,360 --> 01:05:33,829 ...membuatku beranggapan dia lakukan sesuatu pada pesawat kita. 1219 01:05:35,797 --> 01:05:38,399 Aku benci saat aku benar. 1220 01:05:38,466 --> 01:05:40,601 Untungnya itu jarang terjadi. 1221 01:05:43,070 --> 01:05:43,938 1222 01:05:49,142 --> 01:05:51,645 Mesin utama hancur. 1223 01:05:51,711 --> 01:05:53,045 Pendorongnya utuh,... 1224 01:05:53,112 --> 01:05:55,347 ...tetapi terlalu kecil untuk meluncurkan pesawat. 1225 01:05:55,414 --> 01:05:57,283 Jadi, kita terjebak di sini? 1226 01:05:57,349 --> 01:05:58,617 Mungkin jika teman kecilmu... 1227 01:05:58,684 --> 01:06:00,418 ...tidak menuntun si penjahat kepada kita.. 1228 01:06:00,485 --> 01:06:02,353 Menjauh dari Shaggy. 1229 01:06:02,453 --> 01:06:05,290 Ya, pahlawan seperti apa yang menyalahkan orang lain atas masalahnya? 1230 01:06:05,357 --> 01:06:06,392 Perkenalkan Brian. 1231 01:06:06,457 --> 01:06:07,625 Tutup mulut anjingmu. 1232 01:06:07,692 --> 01:06:09,159 Tutup mulut manusiamu. 1233 01:06:09,226 --> 01:06:11,362 Karena kau, Scooby-Doo memiliki tiket kelas satu... 1234 01:06:11,428 --> 01:06:12,729 ...menuju kiamat anjing. 1235 01:06:12,796 --> 01:06:14,097 Jangan menunjuk jarimu padaku. 1236 01:06:14,164 --> 01:06:16,432 Jangan menunjuk dua jarimu padaku. 1237 01:06:16,499 --> 01:06:18,034 Mungkin aku akan menunjuk tiga jari. 1238 01:06:18,100 --> 01:06:21,270 Berarti aku akan menunjuk empat jari kepadamu. 1239 01:06:21,337 --> 01:06:22,972 Itu hanya fase, bodoh. 1240 01:06:23,039 --> 01:06:25,340 Hei, lepaskan dia. 1241 01:06:25,408 --> 01:06:27,309 Dialah yang memulainya! 1242 01:06:27,376 --> 01:06:29,277 Kejantanan toksik. 1243 01:06:29,344 --> 01:06:31,680 Hentikan! Hentikan, kalian semua! 1244 01:06:32,613 --> 01:06:35,082 Aku yang salah. Ini salahku. 1245 01:06:35,149 --> 01:06:38,953 Kubiarkan kecemburuanku memisahkan aku dengan Scooby. 1246 01:06:39,019 --> 01:06:42,722 Aku takut dengan kostum dan tim barunya,... 1247 01:06:42,789 --> 01:06:44,624 ...segalanya akan berubah. 1248 01:06:46,759 --> 01:06:48,760 Dan segalanya berubah. 1249 01:06:48,827 --> 01:06:52,931 Tapi, seperti, tak apa. Orang bisa tumbuh. 1250 01:06:52,998 --> 01:06:55,901 Tapi bukan berarti kita tumbuh terpisah. 1251 01:06:55,968 --> 01:06:58,803 Karena satu hal yang takkan berubah... 1252 01:06:58,869 --> 01:07:02,707 ...adalah Scooby-Doo merupakan sahabatku. 1253 01:07:03,408 --> 01:07:04,808 Sepuluh tahun silam,... 1254 01:07:04,874 --> 01:07:07,544 ...seorang bocah berjanji pada anjing liar... 1255 01:07:07,610 --> 01:07:10,580 ...bahwa dia takkan meninggalkannya, apapun alasannya. 1256 01:07:10,647 --> 01:07:12,748 Dan aku akan menepati janji itu. 1257 01:07:12,815 --> 01:07:15,818 Sekarang, waktunya kita hentikan penjahat berkumis itu... 1258 01:07:15,884 --> 01:07:18,020 ...dari membuka gerbang menuju underpass.. 1259 01:07:18,087 --> 01:07:19,655 Dunia Bawah. / Dan melepaskan... 1260 01:07:19,722 --> 01:07:21,322 ...gelas moncong yang menakutkan. 1261 01:07:21,390 --> 01:07:22,991 Cerberus./ Bagaimana kalau... 1262 01:07:23,057 --> 01:07:25,760 ...kita keluar dari Bumi-tengah... / Pelanggaran hak cipta. 1263 01:07:25,827 --> 01:07:28,228 ...dan selamatkan anjingku yang selalu ngemil,... 1264 01:07:28,295 --> 01:07:32,065 ...tak punya kekurangan, sering tidur siang kembali! 1265 01:07:32,132 --> 01:07:33,133 Siapa yang bersamaku? 1266 01:07:33,200 --> 01:07:34,435 Kami! 1267 01:07:35,769 --> 01:07:37,203 Mari kita lakukan. 1268 01:07:38,398 --> 01:07:42,398 UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE WhatsApp: 087784989595 1269 01:07:43,142 --> 01:07:44,009 Hei! 1270 01:07:45,877 --> 01:07:48,279 Yang itu! Terima kasih! 1271 01:07:53,050 --> 01:07:53,817 Ibu! 1272 01:08:07,897 --> 01:08:10,265 Ayah! Benda apa itu? 1273 01:08:22,276 --> 01:08:23,811 Aku telah menunggu! 1274 01:08:23,878 --> 01:08:27,047 Aku telah lama menunggu persis untuk momen ini! 1275 01:09:10,453 --> 01:09:11,619 Beri aku cakarmu. 1276 01:09:11,686 --> 01:09:14,188 Tidak!/ Apa? 1277 01:09:14,254 --> 01:09:16,990 Kembali lagi seperti tiram yang buruk. 1278 01:09:17,057 --> 01:09:20,626 Teman-teman, perubahan supernatural ada di depan. 1279 01:09:23,663 --> 01:09:26,165 Kukira kalian milenial cengeng... 1280 01:09:26,232 --> 01:09:27,033 ...sudah tamat! 1281 01:09:27,100 --> 01:09:30,068 Hancurkan orang-orang elang bodoh itu! 1282 01:09:46,916 --> 01:09:48,618 Ya!/ Tidak! 1283 01:10:09,936 --> 01:10:12,373 Wow! 1284 01:10:21,080 --> 01:10:22,482 Tidak! 1285 01:10:22,549 --> 01:10:25,817 Sudah kubilang, kau anjing paling penting di dunia. 1286 01:10:25,884 --> 01:10:28,319 Sekarang kutunjukkan alasannya. 1287 01:10:32,656 --> 01:10:35,292 Dan cakarnya cocok. 1288 01:10:39,263 --> 01:10:40,497 Ini sedang terjadi! 1289 01:10:40,564 --> 01:10:42,899 Akhirnya terjadi! 1290 01:10:52,774 --> 01:10:53,875 Celaka. 1291 01:10:53,942 --> 01:10:55,677 Sedikit kelebihan dari yang kuinginkan. 1292 01:10:56,977 --> 01:10:59,581 Jika aku jadi kau, aku akan lari! 1293 01:11:06,186 --> 01:11:07,488 Monster! 1294 01:11:07,555 --> 01:11:08,922 Cepat! Ayah! 1295 01:11:15,861 --> 01:11:17,696 Kalian masih hidup! 1296 01:11:17,763 --> 01:11:19,764 Scooby-Doo! 1297 01:11:19,830 --> 01:11:21,199 Scooby! 1298 01:11:21,265 --> 01:11:22,568 1299 01:11:22,634 --> 01:11:25,337 Syukurlah! Gengnya akhirnya kembali bersama. 1300 01:11:25,404 --> 01:11:29,272 Kawan, aku tak pernah bermaksud.. / Aku tahu. Aku juga. 1301 01:11:29,340 --> 01:11:30,740 Baiklah. 1302 01:11:30,807 --> 01:11:33,243 Saatnya membawa anjing kepala tiga itu kembali ke penampungan. 1303 01:11:34,911 --> 01:11:36,245 Semua sudah jelas? 1304 01:11:43,420 --> 01:11:46,187 Itu adalah kardioku untuk hari ini. 1305 01:11:46,254 --> 01:11:47,956 Dynomutt, kau selamatkan kami. 1306 01:11:48,022 --> 01:11:48,990 Ya, terima kasih! 1307 01:11:49,057 --> 01:11:50,392 Ya, Dynomutt! 1308 01:12:08,139 --> 01:12:11,843 Akhirnya, harta karunku! 1309 01:12:23,153 --> 01:12:24,153 Oh, tidak. 1310 01:12:25,623 --> 01:12:27,023 Aku terlambat. 1311 01:12:29,292 --> 01:12:32,160 Aku telah mencari selama bertahun-tahun, temanku. 1312 01:12:32,227 --> 01:12:34,330 Tapi aku tak berhasil datang tepat waktu. 1313 01:12:37,567 --> 01:12:38,800 Aku menyesal. 1314 01:12:39,569 --> 01:12:43,472 Aku sangat menyesal. 1315 01:12:43,538 --> 01:12:45,072 Ada banyak hal... 1316 01:12:45,139 --> 01:12:47,108 ...yang tak sempat kita lakukan bersama. 1317 01:12:51,545 --> 01:12:53,046 1318 01:12:53,113 --> 01:12:55,516 Kau masih hidup? 1319 01:12:55,583 --> 01:12:57,016 Kau masih hidup! 1320 01:12:57,082 --> 01:13:00,252 Dasar anjing suka membantah, bagaimana kau bisa lakukan itu padaku? 1321 01:13:01,053 --> 01:13:03,222 Rasm-Frasm. 1322 01:13:04,523 --> 01:13:06,492 Hentikan! Aku tidak bercanda! Hentikan! 1323 01:13:08,527 --> 01:13:09,994 1324 01:13:10,061 --> 01:13:11,696 Aku tak bisa terus marah. 1325 01:13:11,763 --> 01:13:13,564 Kau masih hidup! 1326 01:13:23,005 --> 01:13:25,642 Jadi, itu Cerberus. 1327 01:13:25,709 --> 01:13:28,444 Kita harus mencegat dia masuk ke kota. 1328 01:13:28,511 --> 01:13:29,811 Seperti, bagaimana? 1329 01:13:29,878 --> 01:13:31,347 Kita melawan monster sepanjang waktu. 1330 01:13:31,414 --> 01:13:32,914 Ingat cumi-cumi laut hantu di akuarium berhantu? 1331 01:13:32,981 --> 01:13:34,550 Ternyata itu pengembang lahan yasan... 1332 01:13:34,617 --> 01:13:37,117 ...dengan beberapa senter dan mesin efek suara. 1333 01:13:37,184 --> 01:13:39,454 Ini urusan serius. Benar, Fred? 1334 01:13:39,953 --> 01:13:41,021 Fred? 1335 01:13:41,623 --> 01:13:42,490 Di mana Fred? 1336 01:13:47,060 --> 01:13:49,396 Kau akan dibalaskan. 1337 01:13:59,904 --> 01:14:02,973 Untuk Mystery Machine! 1338 01:14:06,411 --> 01:14:07,911 Dia hanya menyerang. 1339 01:14:07,977 --> 01:14:09,447 Apa kita seharusnya menyerang? 1340 01:14:10,715 --> 01:14:12,882 1341 01:14:16,885 --> 01:14:19,254 Fred!/ Ayo. Cepat! Lari! 1342 01:14:21,624 --> 01:14:25,294 Maaf, geng. Jangan pernah merusak kendaraan seseorang. 1343 01:14:26,861 --> 01:14:28,297 Kita butuh rencana. 1344 01:14:28,364 --> 01:14:31,065 Oke, seperti, Velma dan Fred, kau menuju gerbangnya... 1345 01:14:31,132 --> 01:14:33,033 ...dan cari tahu cara menutupnya. 1346 01:14:33,100 --> 01:14:34,836 Dan kami akan alihkan Cerberus. 1347 01:14:34,901 --> 01:14:36,304 Ide bagus, Teman-teman. 1348 01:14:36,371 --> 01:14:37,438 Itu luar biasa! 1349 01:14:37,505 --> 01:14:38,840 Pintar. 1350 01:14:38,905 --> 01:14:41,475 Ya, kami telah lewati banyak hal. 1351 01:14:41,541 --> 01:14:42,908 Kami sudah dewasa. 1352 01:14:46,011 --> 01:14:48,146 Brian! 1353 01:14:48,213 --> 01:14:51,015 Lari! Lari, lari! 1354 01:14:54,387 --> 01:14:55,454 Sekarang, Velma! 1355 01:14:55,520 --> 01:14:56,454 Ayo! 1356 01:14:57,822 --> 01:14:58,956 Kita harus apa? 1357 01:14:59,022 --> 01:15:01,125 Mungkin dia menginginkan Scooby Snack? 1358 01:15:02,259 --> 01:15:04,227 Aku tak punya Scooby Snack. 1359 01:15:05,228 --> 01:15:06,530 Aku selalu punya cadangan. 1360 01:15:08,866 --> 01:15:10,199 Maaf. 1361 01:15:10,266 --> 01:15:12,267 Itu sebabnya aku selalu simpan dua cadangan. 1362 01:15:13,836 --> 01:15:15,605 Scooby! 1363 01:15:15,671 --> 01:15:17,172 Aku lemah sekali. 1364 01:15:19,641 --> 01:15:20,975 Anjing pintar. 1365 01:15:23,311 --> 01:15:24,679 Aku bisa. 1366 01:15:41,594 --> 01:15:42,595 Awas! 1367 01:15:46,565 --> 01:15:49,233 Kau tak apa, pria kecil? 1368 01:15:53,337 --> 01:15:56,607 Brian, kau sedang apa di sini? 1369 01:15:56,674 --> 01:15:57,941 Aku menelpon ayahku. 1370 01:15:58,342 --> 01:15:59,176 Hei! 1371 01:15:59,242 --> 01:16:00,943 Kau tak butuh ayahmu. 1372 01:16:01,010 --> 01:16:03,179 Ya, aku butuh, oke? Dialah pahlawannya. 1373 01:16:03,245 --> 01:16:04,581 Bukan aku. Aku tak bisa menangkan ini. 1374 01:16:04,648 --> 01:16:07,183 Lantas? Lihat Scooby dan Shaggy! 1375 01:16:07,249 --> 01:16:10,018 Mereka ketakutan, dan mereka melawan Cerberus! 1376 01:16:10,084 --> 01:16:11,520 Aku takut! 1377 01:16:11,587 --> 01:16:15,056 Mengapa kita melawan Cerberus! 1378 01:16:19,993 --> 01:16:21,729 Dengan cara unik mereka sendiri. 1379 01:16:21,796 --> 01:16:24,096 Jadi maksudmu takut itu heroik,... 1380 01:16:24,163 --> 01:16:25,998 ...bahkan termasuk kalah? 1381 01:16:27,568 --> 01:16:29,168 Bung, ini dia! 1382 01:16:29,235 --> 01:16:32,805 Inilah momen pahlawanku, yang sesungguhnya. 1383 01:16:32,872 --> 01:16:34,272 Dan ini juga momenku. 1384 01:16:34,340 --> 01:16:36,274 Tugasku adalah membantumu. 1385 01:16:36,342 --> 01:16:39,411 Jadi bagaimana menurutmu, Blue Falcon? 1386 01:16:41,546 --> 01:16:44,048 Oke, sekarang aku menangis. 1387 01:16:44,114 --> 01:16:45,550 Dyno!/ Tolong! 1388 01:16:45,617 --> 01:16:48,117 Scooby dan Shaggy akan dijadikan camilan. 1389 01:16:48,184 --> 01:16:51,856 Ini saatnya bagimu untuk melebarkan sayap dan terbang. 1390 01:16:51,922 --> 01:16:53,324 Kau benar. 1391 01:16:53,390 --> 01:16:54,692 Kostum ini hanya menunjukkan kepahlawanan di luar. 1392 01:16:54,758 --> 01:16:57,760 Waktunya untuk menunjukkan kepahlawanan. Di dalam sini. 1393 01:16:57,827 --> 01:17:00,730 Kau tahu kostummu punya sayap asli dan bisa terbang, 'kan? 1394 01:17:04,333 --> 01:17:05,767 Oh, benar. Sayap! 1395 01:17:07,503 --> 01:17:08,403 Mari kita lakukan! 1396 01:17:12,273 --> 01:17:15,242 Aku sedikit terlalu bersemangat saat lepas landas. 1397 01:17:15,309 --> 01:17:17,311 Lewat sini, Scooby-Doo! 1398 01:17:25,352 --> 01:17:26,386 Oh, Cerberus. 1399 01:17:26,453 --> 01:17:28,554 Di sini, anjing kecil. 1400 01:17:39,964 --> 01:17:41,633 Urusan pahlawan ini seru! 1401 01:17:41,699 --> 01:17:43,066 Wow! 1402 01:17:43,901 --> 01:17:46,135 Scooby! 1403 01:17:46,202 --> 01:17:48,739 Aku memegangmu. 1404 01:17:48,805 --> 01:17:49,973 Sampai jumpa, bodoh! 1405 01:17:50,039 --> 01:17:51,741 Sampai jumpa, pecundang! 1406 01:17:51,807 --> 01:17:52,708 Dastardly! 1407 01:17:52,775 --> 01:17:54,010 Kita kaya! 1408 01:17:54,075 --> 01:17:56,345 Rasm-Frasm. Mandi uang! 1409 01:17:56,412 --> 01:17:58,213 Dia dapatkan temannya kembali. 1410 01:17:58,281 --> 01:17:59,948 Daphne, fokus. 1411 01:18:00,015 --> 01:18:02,751 Andai aku punya petunjuk dari pesawat Dastardly. 1412 01:18:02,817 --> 01:18:04,786 Maksudmu ini? 1413 01:18:04,853 --> 01:18:06,655 Maksudmu kau menyimpannya selama ini? 1414 01:18:06,721 --> 01:18:08,889 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali! 1415 01:18:08,956 --> 01:18:10,424 Ini luar biasa! 1416 01:18:10,491 --> 01:18:12,693 Bagus. Mereka mengalihkannya. 1417 01:18:13,226 --> 01:18:14,762 Hei, pria kecil. 1418 01:18:14,828 --> 01:18:15,995 Ingat saat di arena boling... 1419 01:18:16,061 --> 01:18:17,697 ...ketika kau berubah menjadi bentuk itu? 1420 01:18:19,365 --> 01:18:21,166 Bukan. Bukan. Bukan yang seram. 1421 01:18:21,233 --> 01:18:23,535 Tampak seperti teka-teki. 1422 01:18:23,602 --> 01:18:25,069 Atau sebuah ramalan? 1423 01:18:25,136 --> 01:18:27,306 "Dua saudara menjembatani kekosongan duniawi. 1424 01:18:27,372 --> 01:18:30,375 Satu orang, satu anjing. Terkandung kuncinya. 1425 01:18:30,442 --> 01:18:32,610 Satu untuk membuka, dua untuk menutup,... 1426 01:18:32,677 --> 01:18:37,348 ....pasangan yang pertemanannya tumbuh selamanya." 1427 01:18:37,415 --> 01:18:41,150 Itu dia! Butuh satu orang untuk membuka tapi butuh dua orang untuk menutup. 1428 01:18:43,118 --> 01:18:44,788 Baik. Sebelum kalanjengking ngeri... 1429 01:18:44,854 --> 01:18:46,323 ...tapi setelah pin seram. 1430 01:18:47,423 --> 01:18:49,123 Ya. Itu dia! 1431 01:18:49,190 --> 01:18:50,693 Tapi ada kerugiannya. 1432 01:19:02,804 --> 01:19:06,105 Serangan datang! Kita harus pancing Cerberus lebih dekat ke gerbang! 1433 01:19:06,172 --> 01:19:07,239 Siap! 1434 01:19:11,078 --> 01:19:13,211 Kemari, anjing. 1435 01:19:32,830 --> 01:19:36,733 Tampaknya kita habis menyelamatkan dunia! 1436 01:19:36,799 --> 01:19:39,669 Pelesetan boling. 1437 01:19:39,736 --> 01:19:41,304 Ini khas kita sekali. 1438 01:19:47,208 --> 01:19:49,544 Oke, bagaimana cara kita mengunci anjing itu? 1439 01:19:52,813 --> 01:19:53,981 Apa? 1440 01:19:54,048 --> 01:19:56,117 Salah satu dari kalian harus menahan gerbangnya dari sini... 1441 01:19:56,182 --> 01:20:00,453 ...sementara satunya harus mengunci dari dalam Dunia Bawah. 1442 01:20:00,520 --> 01:20:01,688 Apa? Tidak! 1443 01:20:01,755 --> 01:20:04,591 Pasti ada cara lain. Benar, Velma? 1444 01:20:04,658 --> 01:20:06,393 Alexander Agung membangun gerbang ini... 1445 01:20:06,459 --> 01:20:11,063 ...untuk dikunci hanya olehnya dan anjingnya Peritas. 1446 01:20:11,130 --> 01:20:14,232 Sebagai keturunan terakhir Peritas,... 1447 01:20:14,299 --> 01:20:15,900 ...Scooby harus melakukannya. 1448 01:20:15,967 --> 01:20:19,404 Namun ramalan itu bertuliskan dia butuh sahabatnya untuk membantunya. 1449 01:20:19,470 --> 01:20:20,838 Kau orangnya, Shaggy. 1450 01:20:31,247 --> 01:20:34,350 Tak ada jalan lain. Akulah kuncinya. 1451 01:20:34,950 --> 01:20:35,918 Aku yang akan pergi. 1452 01:20:46,695 --> 01:20:49,263 Katanya salah satu dari kita harus ada di dalam,... 1453 01:20:49,329 --> 01:20:51,230 ...tapi tidak dituliskan yang mana orangnya. 1454 01:20:51,298 --> 01:20:53,434 Tidak! 1455 01:20:59,372 --> 01:21:04,042 Kawan, saat kita masih kecil, kau menyelamatkanku. 1456 01:21:04,109 --> 01:21:05,243 Sekarang giliranku. 1457 01:21:06,311 --> 01:21:08,780 Tidak. Jangan. Raggy, tunggu! 1458 01:21:08,847 --> 01:21:10,682 Tidak! 1459 01:21:18,055 --> 01:21:19,556 Raggy. 1460 01:21:19,622 --> 01:21:22,959 Scoob. Kau adalah teman terbaik yang bisa kuminta. 1461 01:21:24,794 --> 01:21:27,796 Dan kau akan selamanya jadi sahabatku. 1462 01:22:20,276 --> 01:22:23,545 Raggy. 1463 01:22:23,612 --> 01:22:25,547 Apa kita luput pada sesuatu? 1464 01:22:25,614 --> 01:22:28,150 "Pasangan yang pertemanannya tumbuh selamanya." 1465 01:22:29,284 --> 01:22:31,585 Mungkinkah bermakna lain? 1466 01:22:31,652 --> 01:22:33,988 Kurasa maksudnya pertemanan Scoob dan Shaggy... 1467 01:22:34,054 --> 01:22:37,625 ...akan terus hidup entah mereka bersama atau tidak. 1468 01:22:39,826 --> 01:22:41,861 Tapi... 1469 01:22:41,928 --> 01:22:43,663 ...kenapa Alexander membangun gerbang... 1470 01:22:43,730 --> 01:22:46,466 ...yang akan memisahkan dari dari sahabatnya selamanya? 1471 01:22:46,533 --> 01:22:48,901 Dia pasti membangun jalan keluar. 1472 01:22:49,868 --> 01:22:51,570 Teman-teman. 1473 01:22:55,139 --> 01:22:56,808 Itu Alexander Agung. 1474 01:22:59,744 --> 01:23:02,580 Lihat tulisan ini. Ini pesan darinya. 1475 01:23:02,647 --> 01:23:05,415 "Ikatan kita takkan pernah putus atau luntur..." 1476 01:23:05,482 --> 01:23:10,887 "Jadi, temanku, saatnya kembali ke rumahmu." 1477 01:23:10,954 --> 01:23:12,988 Mungkin Scooby harus mencobanya. 1478 01:23:22,397 --> 01:23:26,467 Raggy, kau berjanji takkan pernah pergi. 1479 01:23:26,534 --> 01:23:28,068 Pulanglah. 1480 01:23:38,278 --> 01:23:39,412 Raggy? 1481 01:23:43,849 --> 01:23:44,916 Zoinks! 1482 01:23:44,983 --> 01:23:48,420 Kurasa pertemanan benar-benar menyelamatkan keadaan. 1483 01:23:48,486 --> 01:23:49,521 Raggy! 1484 01:23:49,588 --> 01:23:52,122 Scooby-Doo! 1485 01:23:54,124 --> 01:23:56,093 Aku sayang kalian! 1486 01:23:58,562 --> 01:24:00,897 Kau membuat kami cukup ketakutan, Shaggy. 1487 01:24:05,034 --> 01:24:07,803 Butuh lebih dari sekadar monster kepala tiga... 1488 01:24:07,870 --> 01:24:10,839 ...untuk menjauhkanku dari sahabatku. 1489 01:24:11,707 --> 01:24:14,009 Si otot, si iba, si pemikir. 1490 01:24:15,376 --> 01:24:17,246 Akhirnya aku tahu kalian itu apa. 1491 01:24:17,312 --> 01:24:19,814 Kalian adalah jantung dari Mystery, Inc. 1492 01:24:26,953 --> 01:24:28,655 Aduh. Aduh! 1493 01:24:28,722 --> 01:24:31,724 Maaf. Lidah logam. Seharusnya sudah kuduga. 1494 01:24:31,790 --> 01:24:34,627 Turunkan aku, dasar kaleng pengkhianat! 1495 01:24:37,364 --> 01:24:41,032 Rasm-Frasm. Robot bodoh. 1496 01:24:41,099 --> 01:24:44,102 Saatnya kau membayar atas kejahatanmu, Dick Dastardly. 1497 01:24:44,168 --> 01:24:45,637 Atau benarkah? 1498 01:24:48,438 --> 01:24:50,308 Simon Cowell? 1499 01:24:51,842 --> 01:24:54,245 Wow, itu peniruan yang solid. 1500 01:24:54,312 --> 01:24:55,279 Terima kasih. 1501 01:24:55,345 --> 01:24:57,079 Aku juga memerankan Rum Tum Tugger... 1502 01:24:57,146 --> 01:25:00,350 ...dalam produksi SMU-ku dari Cats. 1503 01:25:00,416 --> 01:25:01,584 Ini tidak masuk akal. 1504 01:25:01,651 --> 01:25:02,852 Bagaimana dia punya waktu untuk menjuri... 1505 01:25:02,918 --> 01:25:04,220 ...pertunjukan bakat terbesar dunia... 1506 01:25:04,287 --> 01:25:05,587 ...dan membangun pesawat raksasa? 1507 01:25:07,689 --> 01:25:09,691 Dick Dastardly? 1508 01:25:09,758 --> 01:25:12,893 Sial. Belum pernah ada yang membuka topeng kedua. 1509 01:25:14,762 --> 01:25:16,497 Kau ikut dengan kami. 1510 01:25:16,563 --> 01:25:18,198 Aku bisa saja lolos... 1511 01:25:18,266 --> 01:25:19,300 ...kalau bukan karena... 1512 01:25:19,366 --> 01:25:23,036 ...dasar orang-orang kurang ajar! 1513 01:25:23,102 --> 01:25:26,039 Selamat, kalian berdua. 1514 01:25:26,105 --> 01:25:27,172 Kalian baru saja selamatkan dunia. 1515 01:25:27,240 --> 01:25:28,140 Bagaimana perasaan kalian? 1516 01:25:29,242 --> 01:25:30,343 Lapar. 1517 01:25:38,216 --> 01:25:42,620 Ya ampun. Ini sempurna. 1518 01:25:42,687 --> 01:25:44,688 Tunggu, Shaggy. Mana DJ yang kau sewa? 1519 01:25:44,754 --> 01:25:46,823 Seperti, mereka akan datang sebentar lagi. 1520 01:25:46,890 --> 01:25:47,657 "Mereka"? 1521 01:26:04,605 --> 01:26:05,873 Kejutan! 1522 01:26:05,940 --> 01:26:07,874 Kau tahu kami takkan lewatkan acara pembukaan kalian. 1523 01:26:07,941 --> 01:26:10,644 DJ Blue Falcon! 1524 01:26:13,547 --> 01:26:16,549 Dan begitulah caramu membuat pembukaan yang bagus. 1525 01:26:17,116 --> 01:26:18,318 Kerja bagus, Keith. 1526 01:26:18,385 --> 01:26:19,652 Terima kasih, BF! 1527 01:26:30,762 --> 01:26:33,197 Aku senang sekali kau kembali. 1528 01:26:37,469 --> 01:26:38,835 Aku bangga padanya,... 1529 01:26:38,901 --> 01:26:40,837 ...tapi dia takkan bisa melakukannya tanpa kita. 1530 01:26:40,903 --> 01:26:44,607 Aku tahu. Aku butuh sekali kenaikan gaji. 1531 01:26:52,315 --> 01:26:53,216 Halo? 1532 01:26:53,282 --> 01:26:54,849 Halo, Mystery Inc.? 1533 01:26:54,915 --> 01:26:56,951 Terdapat penampakan misterius di San Pedro. 1534 01:26:57,018 --> 01:26:59,520 Warga melaporkan melihat kapal pemukat tuna hantu... 1535 01:26:59,587 --> 01:27:01,188 ...dan hantu dari kapten laut tua. 1536 01:27:01,256 --> 01:27:02,424 H-h-h-hantu? 1537 01:27:02,491 --> 01:27:03,957 Tampaknya kita dapat kasus. 1538 01:27:04,024 --> 01:27:05,058 Ayo berangkat. 1539 01:27:05,125 --> 01:27:07,660 Hei, Dusty! Tolong jaga tokonya. 1540 01:27:08,962 --> 01:27:10,929 Bagaimana menurutmu, kawan? 1541 01:27:10,996 --> 01:27:14,166 Scooby-Dooby Doo, ayo lakukan! 1542 01:27:15,087 --> 01:27:35,087 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1543 01:27:35,111 --> 01:27:55,111 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1544 01:27:55,135 --> 01:28:15,135 UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE WhatsApp: 087784989595